ترجمة "شفا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
شفا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
عام على شفا الهاوية | A Year on the Brink |
تايلاند على شفا الهاوية | Thailand on the Precipice |
واﻵن، أخيرا أخذنا نبتعد عن شفا الكارثة. | Now, at last, we are climbing down from the precipice. |
ومرة أخرى وقف النظام المالي العالمي على شفا الهاوية. | The world financial system again stood at the edge of a precipice. |
في عام 1961 كانت الهند على شفا مجاعة جماعية. | History In 1961, India was on the brink of mass famine. |
وقد نكون على شفا فقدان هذه العملية الإنسانية الضخمة. | We could be on the brink of losing this huge humanitarian operation. |
واقترح المعلقون السياسيون أن أوكرانيا كانت على شفا حرب أهلية. | Political commentators suggested that Ukraine was on the brink of a civil war. |
كانت ثروتنا الحيوانية تقريبا على شفا الإنقراض، و محمية أيضا . | Our livestock was almost at the brink of extinction, protected as well. |
إن البﻻد على شفا هاوية، وحياتها النباتية تراجعت الى أقل من ٣ في المائة. | The country is at the brink of an abyss, its vegetation cover reduced to less than 3 per cent. |
اعتبارا من الآن ، والنظام المالي العالمي على شفا الانهيار نظرا لانها أوجه القصور الخاصة. | As of now, the world financial system is on the brink of collapse due to it's own shortcomings. |
فقد أعلنت العراق، وهي على شفا الانزلاق إلى حرب أهلية طاحنة، إعادة هيكلة دينها الخارجي. | On the verge of civil war, Iraq just announced a restructuring of its foreign debt. |
لقد جلب أردوغان الديمقراطية التركية إلى شفا الكارثة، من قبل أن يلقي بها الإنقلابيون إلى الهاوية. | Erdogan brought Turkish democracy to brink of disaster before coup coup officers pushed democracy into the abyss. https t.co 9iWpWtXJLO Soner Cagaptay ( SonerCagaptay) July 16, 2016 |
شفا غاردي في الموصل في 25 فبراير شباط حيث قتلت في نفس اليوم بانفجار قنبلة مزروعة. | Shifa Gardi reporting from the Mosul frontline on 25 February. She was killed the same day in a bomb explosion. |
كما اتخذت تدابير لضمان حقوق اﻷقليات الوطنية، وبعضها كان على شفا فقد هويته إبان النظام السوفياتي. | Measures have been taken to guarantee the rights of the national minorities, some of which were on the edge of losing their identity during the Soviet regime. |
وتعلمت ذلك مع مرورالوقت بالسفر إلى لبنان، البلد الذي هو بشكل روتيني على شفا حرب أهلية. | And I learned that over time traveling to Lebanon, a country that is routinely on the brink of civil war. |
و، بطريقة ما، ودون حتى أن نلاحظ، انتهى به إلى شفا الهاوية على جرف أن ينقرض، | And in a way, without us even noticing, has ended up standing on the precipice of its own extinction, waiting for us to give it a big boot and knock it over. |
ففي فلسطين أدى تزايد الفقر والبطالة، مقرونا بتناقص إيرادات السلطة الفلسطينية، إلى وصول الاقتصاد إلى شفا الانهيار. | In Palestine, increased poverty and unemployment, coupled with the decreasing revenues of the Palestinian Authority, had brought the economy to the verge of collapse. |
واﻷمم المتحدة، التي تكون دائما على شفا اﻹعسار المالي ﻻ تستطيع التصدي على نحو فعال لتحديات القرن المقبل. | A United Nations perennially on the brink of financial insolvency cannot effectively meet the challenges of the next century. |
quot إننا على شفا سباق لﻷسلحة النووية علــى شبه القارة، حيث العﻻقات بين الهند وباكستان متوترة منذ سنوات .... | We are on the brink of a nuclear weapons race on the subcontinent, where relations between India and Pakistan have been tense for years.... |
وبالفعل، أعتقد أنه بدلا من أن تتهاوى، الفنون الحية هي على شفا الوقت الذي نصبح فيه أكثر أهمية | And indeed, I think, rather than being annihilated, the performing arts are poised on the brink of a time when we will be more important than we have ever been. |
ومثل النهاش ونيوزيلندا ، سوف تعود للتكاثر لأنه تم انتشال هذا الفصيل من على شفا الانقراض بسبب الصيد الجائر | like the New Zealand snapper would return because they had been fished to the brink of commercial extinction. |
اتقترح ان نستمر بدون امدادات الاسطول الاثينى بدون دعم تضع على شفا الموت اكثر من الف كتيبة مقدونية | You propose to go on... without the Athenian fleet, without support, with a lifeline that stretches back more than a thousand leagues into Macedonia. |
فبنك الاحتياطي الفيدرالي لا يستطيع حتى توفير الائتمان لمناطق بعينها، ناهيك عن ولايات على شفا الإفلاس (كاليفورنيا على سبيل المثال). | The Fed cannot even provide credit to specific regions, let alone states on the verge of bankruptcy (for example, California). |
ولكنها تحركت بسرعة م بالغ فيها، وقامت بعمليات شراء في الولايات المتحدة وأوروبا على نحو استنزف مواردها وجعلها على شفا الإفلاس. | But it moved too rapidly, making acquisitions in the United States and Europe that were financially draining, so that it nearly went bankrupt. |
وبالفعل، أعتقد أنه بدلا من أن تتهاوى، الفنون الحية هي على شفا الوقت الذي نصبح فيه أكثر أهمية من أي وقت مضى. | And indeed, I think, rather than being annihilated, the performing arts are posed on the brink of a time when we will be more important than we have ever been. |
فقد نجح بذلك في تبديل حال الدولة التي كانت واقعة في قبضة بارونات المخدرات والتي كانت على شفا التحول إلى دولة فاشلة. | In the process, he transformed a country that was in the grip of drug barons and on the verge of becoming a failed state. |
كمبريدج ــ كثيرا ما يتساءل الناس عما إذا كان المنظمون والمشرعون أصلحوا عيوب النظام المالي التي دفعت العالم إلى شفا كساد أعظم ثان. | CAMBRIDGE People often ask if regulators and legislators have fixed the flaws in the financial system that took the world to the brink of a second Great Depression. |
ومن عجيب المفارقات أن التصريحات الفضفاضة التي توزعها الحكومة الألمانية ذات اليمين وذات الشمال هي التي دفعت أوروبا إلى شفا أزمة ديون أخرى. | Ironically, it is the German government s loose talk that has brought Europe to the brink of another debt crisis. |
والواقع أن الصين شهدت بالفعل تأثير عملية تقليص المديونية في العام الماضي، عندما بدا الأمر وكأن النظام المالي الأوروبي أصبح على شفا الانهيار. | In fact, China already experienced the impact of deleveraging late last year, when the European financial system seemed on the brink of collapse. |
ثالثا ، لقد أصبح الأساس الذي قامت عليه معاهدة منع الانتشار ( NPT ) على شفا الانهيار حتى قبل أن ت ـق ـد م كوريا الشمالية على تصرفاتها الأخيرة. | Third, the Non Proliferation Treaty (NPT) regime, which was on the brink of toppling even before North Korea s actions, is threatening to disintegrate. A number of small and mid sized powers will now ask themselves a radically new question if North Korea can be a nuclear power, why not us? |
ففي عام 1996، عندما كانت باكستان على شفا الإفلاس وفك ر ت في الامتناع عن سداد ديونها، ذهبت إلى بكين بوصفي وزيرا لمالية البلاد طلبا للمساعدة. | In 1996, when Pakistan was near bankruptcy and contemplating default, I went to Beijing as the country s finance minister to ask for help. |
والآن نسترجع هذه المشاهد وكأنها مقاطع من كابوس أطفال يذبحون داخل كنائس تحترق، ورعاع ي عم لون سيوفهم في أحياء المدن الفقيرة، وبلد على شفا الانهيار. | Those scenes return as if from a nightmare children massacred inside burning churches, mobs using machetes at will in city slums, a country on the brink of breakdown. |
وعلى هذا، فبينما ترك استفتاء الليكود النزاع الفلسطيني الإسرائيلي عند نهاية طريق مسدود آخر، فقد أصبح الجانبان على شفا تغييرات هائلة تلوح في الأفق. | Thus, while the Likud referendum seems to have left the Israeli Palestinian dispute at yet another impasse, both sides are on the verge of enormous changes. |
لقد أصبح القرن العشرون الصعب قرن اﻻضطراب بالنسبة لروح اﻹنسانية والمجتمع اﻹنساني، قرن توتر العداوات الشديد التي وضعت الحضارة مرات كثيرة على شفا التدمير. | The difficult twentieth century has become the century of confusion for the human soul and human society, and of the extreme tension of antagonisms that have many times brought civilization to the brink of destruction. |
و، بطريقة ما، ودون حتى أن نلاحظ، انتهى به إلى شفا الهاوية على جرف أن ينقرض، منتظرا فقط أن نعطيه ركلة ضخمة نقضي عليه، ونتخلص منه. | And in a way, without us even noticing, has ended up standing on the precipice of its own extinction, waiting for us to give it a big boot and knock it over. And get rid of it. |
أحد هذه الأنواع، وهو سمك الروفي البرتقالي، لم يبدأ صيده تجاريا إلا منذ ما يقرب من الربع قرن، ومع ذلك فقد أصبح الآن على شفا الانقراض. | One of these species, orange roughy, has been caught commercially for only around a quarter century, but already is being fished to the point of collapse. |
كمبريدج ــ كثيرا ما يتساءل الناس عما إذا كان المنظمون والمشرعون أصلحوا عيوب النظام المالي التي دفعت العالم إلى شفا كساد أعظم ثان. والجواب باختصار هو لا. | CAMBRIDGE People often ask if regulators and legislators have fixed the flaws in the financial system that took the world to the brink of a second Great Depression. The short answer is no. |
وإلى مسافة أبعد في الشرق، تعاني أفغانستان عقدها الثاني من الصراع العنيف، في حين تبدو باكستان بشكل مزمن على شفا الحرب، أو الحرب الأهلية، أو الانهيار الاجتماعي. | Farther east, Afghanistan is suffering its second decade of violent conflict, while Pakistan seems to be chronically on the brink of war, civil war, or social breakdown. |
في بعض اﻷحيان نشعر بالحماس، ﻷنه يبدو لنا أن البشرية على وشك أن تولد من جديد، وفي أحيان أخرى نشعر بالقنوط ﻷننا نشعر بأننا على شفا الهاوية. | Sometimes we are enthusiastic, because it seems to us that mankind is on the threshold of a rebirth, while at other times we feel disheartened because we feel it is on the brink of the abyss. |
فالشطر الأكبر من الـ 11 مليون طفل الذين تيت موا موجود في هذه المنطقة، ويعيش كثيرون غيرهم مع أقارب من المرضى أو على شفا الموت، وه م أنفسهم مصابون بالفيروس. | Most of the world's 11 million children who had lost one or both parents to AIDS lived in the SADC region. A vast number of children lived with sick and dying family members and are themselves infected with HIV. |
في 26 شباط فبراير، فقدت شفا غاردي، وهي صحفية ومقدمة في محطة التلفزيون الكردية العراقية روداو، حياتها في انفجار قنبلة أثناء تغطيتها لعمليات القوات العراقية لاستعادة الموصل من داعش. | On 26 February, Shifa Gardi, a journalist and presenter with the Iraqi Kurdish TV station Rudaw, lost her life in a bomb explosion while covering Iraqi forces' operations to reclaim Mosul from ISIS. |
على سبيل المثال ، أعربوا عن أملهم في أن بعض الأنواع من الأسماك ومثل النهاش ونيوزيلندا ، سوف تعود للتكاثر لأنه تم انتشال هذا الفصيل من على شفا الانقراض بسبب الصيد الجائر | For example, they hoped that certain species of fish like the New Zealand snapper would return because they had been fished to the brink of commercial extinction. |
فقد أنتج الربيع العربي نتيجة إيجابية نسبيا في تونس حيث انطلقت شرارته، ولكن التطورات في مصر وليبيا واليمن تظل بعيدة كل البعد عن الوضوح، في حين أصبحت سوريا على شفا الحرب الأهلية. | The Arab Spring has produced a relatively favorable outcome in Tunisia, where it started, but developments in Egypt, Libya, and Yemen remain far more uncertain, while Syria is on the brink of civil war. |
وحتى لو كان ذلك راجعا إلى عوامل مؤقتة، بما في ذلك تعطل المعروض من الإمدادات بسبب الزلزال الياباني، فإن أسواق الإسكان لا تزال على شفا الانهيار في الولايات المتحدة وبعض أجزاء من أوروبا. | Even if this was due to temporary factors, including supply disruptions from the Japanese earthquake, labor and housing markets are still on the ropes in the US and some parts of Europe. |
ولا ي سم ح لبنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي أبدا بإدارة مثل هذه السياسية غير المتوازنة إقليميا. فبنك الاحتياطي الفيدرالي لا يستطيع حتى توفير الائتمان لمناطق بعينها، ناهيك عن ولايات على شفا الإفلاس (كاليفورنيا على سبيل المثال). | The US Federal Reserve would never be allowed to conduct such a regionally imbalanced policy. The Fed cannot even provide credit to specific regions, let alone states on the verge of bankruptcy (for example, California). |
عمليات البحث ذات الصلة : شفا كارثة - شفا الانقراض - شفا حرب - شفا الانهيار - على شفا - شفا الثورة - شفا مزروعة على الطريق