ترجمة "موتك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تبحثين عن موتك | Catch your death. |
ستتسبب فى موتك | You'll get yourself shot. |
أسمع , لعنتى لختام موتك | Hear my curse, for it seals your doom. |
موتك رمز الضعف وانعدام الضمير | Your death is the symbol of feebleness and dishonesty, |
للحصول على مباركتك يوم موتك | Your blessings the day you die? |
التق موتك مليء بالفرح الصمت والصفاء. | Meet your death full of joy silence and serenity. |
واجهني يا بنفوليو كي تشهد موتك. | Turn thee, Benvolio, and look upon thy death. |
..زوجتك ستراقبك وستبحث عن فراش موتك | She said she's going to continue to watch over you and see you again in your death. |
عندما لا تستطيع الجري, يحين وقت موتك | When you can't run anymore, you die. |
هناك حتى اشاعات عن موتك قصص عن موتي | I'm dead? |
بفكرة موتك لقد داعبت رأسك التى بلا جسد | I fondled your bodiless head running my fingers through your hair, making you smile and frown. |
يمكن أن تتسبب في موتك بحديثك بهذه الطريقة | You could get yourself killed talking like this. |
موتك يعني الفرح الدائم للشياب لايلموس , ملكنا القادم . | You death will mean the joy of eternal youth for Elmos, our future king. |
حتى ولو استفقت بعد موتك فلن تقف الى جانبي | But, even if I die and wake up, you would never be on my side. |
إذا كان لديك ما تقولة ...قبل موتك فقله الآن | If you have any last words, Captain, say them now. |
سأكره نفسي لو كنت السبب (في موتك، سي د (فان فالين | Mr. Van Valen. |
بأي حال، ليس شرطا أن يكون موتك وشيكا _BAR_ لتكتب وصية | Anyway, it's not like you die sooner just because you make a will. |
... تعلمها ، إذن و إلا موتك سيكون بطيئا قبل أن تلقى ح دفك | Know it, then, or your dying will be long before you welcome death. |
لذلك عند موتك لن تضطر إلى تحمل الوجود الأبدي لأن هذه ليست تجربة | So then, when you die, you're not going to have to put up with everlasting non existence, because that's not an experience. |
لو استطعت الأختباء, مجرد الأختفاء كاملا وانا ابلغت عن موتك, سيكون الأمر نفسه | If you were to disappear, just vanish completely... and I reported you dead, it would be the same thing. |
هل تعرف ان من المحتمل عندما موتك ستموت بدون ان تشعر انك كنت حيا | You know, it's quite possible, Octavian, that when you die you will die without ever having been alive. |
ولو أن روحك رأتنا الآن.. فلن يحزنها موتك أكثر من حزنها.. برؤية صديقك (أنتوني) يسالم.. | If then thy spirit look upon us now, shall it not grieve thee dearer than thy death to see thy Antony making his peace, shaking the bloody fingers of thy foes, most noble in the presence of thy corse? |
هذا أقل بـ 5،000 طفل يموت يومي ا. عشرة أضعاف مصيرك في عدم موتك يومي ا، كل هذا بسبب كل هذه الشراكات. | That's 5,000 fewer kids dying every day, ten times you lot not dead every day, because of all of these partnerships. |
فانتظر أيها الرسول ما وعدتك من النصر على هؤلاء المشركين بالله ، وما يحل بهم من العقاب ، إنهم منتظرون موتك وقهرك ، سيعلمون لمن تكون النصرة والظ ف ر وعلو الكلمة في الدنيا والآخرة ، إنها لك أيها الرسول ولمن اتبعك من المؤمنين . | So you wait . They are also waiting . |
فانتظر أيها الرسول ما وعدتك من النصر على هؤلاء المشركين بالله ، وما يحل بهم من العقاب ، إنهم منتظرون موتك وقهرك ، سيعلمون لمن تكون النصرة والظ ف ر وعلو الكلمة في الدنيا والآخرة ، إنها لك أيها الرسول ولمن اتبعك من المؤمنين . | Therefore wait ( O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him ) they too are waiting . |
فانتظر أيها الرسول ما وعدتك من النصر على هؤلاء المشركين بالله ، وما يحل بهم من العقاب ، إنهم منتظرون موتك وقهرك ، سيعلمون لمن تكون النصرة والظ ف ر وعلو الكلمة في الدنيا والآخرة ، إنها لك أيها الرسول ولمن اتبعك من المؤمنين . | So be on the watch they too are on the watch . |
فانتظر أيها الرسول ما وعدتك من النصر على هؤلاء المشركين بالله ، وما يحل بهم من العقاب ، إنهم منتظرون موتك وقهرك ، سيعلمون لمن تكون النصرة والظ ف ر وعلو الكلمة في الدنيا والآخرة ، إنها لك أيها الرسول ولمن اتبعك من المؤمنين . | Wait thou then verily they also are waiting . |
فانتظر أيها الرسول ما وعدتك من النصر على هؤلاء المشركين بالله ، وما يحل بهم من العقاب ، إنهم منتظرون موتك وقهرك ، سيعلمون لمن تكون النصرة والظ ف ر وعلو الكلمة في الدنيا والآخرة ، إنها لك أيها الرسول ولمن اتبعك من المؤمنين . | Wait then ( O Muhammad SAW ) Verily , they ( too ) are waiting . |
فانتظر أيها الرسول ما وعدتك من النصر على هؤلاء المشركين بالله ، وما يحل بهم من العقاب ، إنهم منتظرون موتك وقهرك ، سيعلمون لمن تكون النصرة والظ ف ر وعلو الكلمة في الدنيا والآخرة ، إنها لك أيها الرسول ولمن اتبعك من المؤمنين . | So wait and watch . They too are waiting and watching . |
فانتظر أيها الرسول ما وعدتك من النصر على هؤلاء المشركين بالله ، وما يحل بهم من العقاب ، إنهم منتظرون موتك وقهرك ، سيعلمون لمن تكون النصرة والظ ف ر وعلو الكلمة في الدنيا والآخرة ، إنها لك أيها الرسول ولمن اتبعك من المؤمنين . | Wait , then they too are waiting . |
فانتظر أيها الرسول ما وعدتك من النصر على هؤلاء المشركين بالله ، وما يحل بهم من العقاب ، إنهم منتظرون موتك وقهرك ، سيعلمون لمن تكون النصرة والظ ف ر وعلو الكلمة في الدنيا والآخرة ، إنها لك أيها الرسول ولمن اتبعك من المؤمنين . | Wait then ( O Muhammad ) . Lo ! they ( too ) are waiting . |
فانتظر أيها الرسول ما وعدتك من النصر على هؤلاء المشركين بالله ، وما يحل بهم من العقاب ، إنهم منتظرون موتك وقهرك ، سيعلمون لمن تكون النصرة والظ ف ر وعلو الكلمة في الدنيا والآخرة ، إنها لك أيها الرسول ولمن اتبعك من المؤمنين . | So wait ! They too are waiting . |
فانتظر أيها الرسول ما وعدتك من النصر على هؤلاء المشركين بالله ، وما يحل بهم من العقاب ، إنهم منتظرون موتك وقهرك ، سيعلمون لمن تكون النصرة والظ ف ر وعلو الكلمة في الدنيا والآخرة ، إنها لك أيها الرسول ولمن اتبعك من المؤمنين . | So be watchful , they too are watching . |
فانتظر أيها الرسول ما وعدتك من النصر على هؤلاء المشركين بالله ، وما يحل بهم من العقاب ، إنهم منتظرون موتك وقهرك ، سيعلمون لمن تكون النصرة والظ ف ر وعلو الكلمة في الدنيا والآخرة ، إنها لك أيها الرسول ولمن اتبعك من المؤمنين . | So watch , O Muhammad indeed , they are watching for your end . |
فانتظر أيها الرسول ما وعدتك من النصر على هؤلاء المشركين بالله ، وما يحل بهم من العقاب ، إنهم منتظرون موتك وقهرك ، سيعلمون لمن تكون النصرة والظ ف ر وعلو الكلمة في الدنيا والآخرة ، إنها لك أيها الرسول ولمن اتبعك من المؤمنين . | Wait ( for God 's decree ) and they too will be waiting . |
فانتظر أيها الرسول ما وعدتك من النصر على هؤلاء المشركين بالله ، وما يحل بهم من العقاب ، إنهم منتظرون موتك وقهرك ، سيعلمون لمن تكون النصرة والظ ف ر وعلو الكلمة في الدنيا والآخرة ، إنها لك أيها الرسول ولمن اتبعك من المؤمنين . | Therefore wait surely they are waiting . |
فانتظر أيها الرسول ما وعدتك من النصر على هؤلاء المشركين بالله ، وما يحل بهم من العقاب ، إنهم منتظرون موتك وقهرك ، سيعلمون لمن تكون النصرة والظ ف ر وعلو الكلمة في الدنيا والآخرة ، إنها لك أيها الرسول ولمن اتبعك من المؤمنين . | Wait then they too are waiting . |
فانتظر أيها الرسول ما وعدتك من النصر على هؤلاء المشركين بالله ، وما يحل بهم من العقاب ، إنهم منتظرون موتك وقهرك ، سيعلمون لمن تكون النصرة والظ ف ر وعلو الكلمة في الدنيا والآخرة ، إنها لك أيها الرسول ولمن اتبعك من المؤمنين . | So wait thou and watch for they ( too ) are waiting . |