ترجمة "all relevant legislation" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
All relevant legislation - translation : Legislation - translation : Relevant - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
If legislation exists, please provide copies or relevant excerpts of such legislation. | 1 ما هي القوانين، المحلية منها والإقليمية، إن وجدت، التي تنطبق على السفن التي تم التخلي عنها على الأرض أو في الموانئ في حال وجود تشريعات كهذه، يرجى توفير نسخ أو مقتطفات ذات صلة من هذه التشريعات. |
However, the Committee remains concerned about the effective implementation of all legislation relevant to the Convention. | بيد أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء التنفيذ الفعلي لجميع التشريعات ذات الصلة بالاتفاقية. |
Moreover, all the relevant national legislation is unambiguous in its assertion of equality between women and men. | ثم إن جميع القوانين ذات الصلة بهذا الموضوع في النيجر تكرس المساواة بين المرأة والرجل على نحو لا لبس فيه(). |
Analyses of efficiency of anti terrorist legislation and relevant amendments | تحليل فعالية تشريع مكافحة الإرهاب والتعديلات ذات الصلة. |
(b) Ensure the effective implementation of all legislation relevant to the Convention and make it known to the population. | (ب) ضمان التنفيذ الفعلي لجميع التشريعات ذات الصلة بالاتفاقية واطلاع الجمهور عليها. |
In order to be operative, it would require relevant domestic legislation. | ولكي تكون الفقرة عملية سيتطلب الأمر سن تشريع داخلي ذي صلة. |
Texts of the relevant legislation concerning legal aid would be submitted. | 33 وأضاف أن نصوص التشريع المتعلق بالمساعدة القانونية ست قدم إلى اللجنة. |
(v) Available background information on relevant policies and or national legislation | apos ٥ apos المعلومات اﻷساسية المتاحة عن السياسات و أو التشريعات الوطنية ذات الصلة |
To strengthen their national legislation relevant to the protection of cetaceans ... | تعزيز التشريعات الوطنية فيما يتصل بحماية الحيتانيات ... |
Assistance in alerting Palau to any legislation that needs modification or supplementation, as well as providing model relevant legislation. | المساعدة في إشعار بالاو بأية تشريعات تحتاج إلى تعديل أو استكمال، وفي توفير تشريعات نموذجية ذات الصلة. |
Please provide a copy of your country's relevant legislation and website addresses, if any, where such legislation may be found. | جيم التدابير ذات الصلة بحماية الشهود والضحايا |
Please provide a copy of your country's relevant legislation and website addresses, if any, where such legislation may be found. | دال تدابير المنع |
Please provide a copy of your country's relevant legislation and website addresses, if any, where such legislation may be found. | ثانيا المسائل ذات الصلة بإعادة المهاجرين المهر بين |
Please provide a copy of your country's relevant legislation and website addresses, if any, where such legislation may be found. | ثالثا المسائل ذات الصلة بالتدابير الحدودية، وأمن الوثائق ومراقبتها، وشرعية الوثائق وصلاحيتها |
(e) Making efforts to harmonize relevant counter terrorism and organized crime legislation | (ﮬ) بذل جهود لمواءمة التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة |
Relevant Italian legislation is the Decree of the Ministry of Productive Activities dated 4.8.2003. | التشريع الإيطالي المتصل بهذا المجال هو المرسوم الصادر عن وزارة الأنشطة الإنتاجية والمؤرخ 4 آب أغسطس 2003. |
In the seminars, the Trustees learn about feminism, stereotypes, affirmative action and relevant legislation. | وفي هذه الحلقات الدراسية، يتلقى الأمناء معلومات بشأن المساواة بين الجنسين والنماذج النمطية والعمل الإيجابي والتشريعات ذات الصلة. |
These provisions override all other legislation. | ولهذه الأحكام أسبقية على جميع التشريعات الأخرى. |
For this reason, Italy has actively participated in the creation of a common international drug legislation and has signed all the relevant United Nations Conventions. | ولهذا السبب، شاركت ايطاليا بنشاط في وضع التشريع الدولي المشترك للمخــدرات، وقــد وقعت على جميع اتفاقيات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
The projects have to comply with relevant standards and legislation as well as good practice. | ويجب أن تتقيد المشاريع بالمقاييس والقوانين ذات الصلة إلى جانب الممارسة السليمة(). |
(q) Take all necessary measures to ensure the effective implementation of the provisions of the Convention and of the adopted legislation, disseminate the relevant legislation to detainees and law enforcement personnel and provide adequate training to the latter | (ف) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الإنفاذ الفع ال لأحكام الاتفاقية والتشريعات التي أ ق ر ت، وإطلاع المحتجزين والموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين على التشريعات ذات الصلة وتوفير التدريب الملائم لهؤلاء الموظفين |
Provided case assessments for the consideration of the Minister as to possible prosecutions under relevant legislation | وفرت تقييمات للقضايا لينظر فيها الوزير لتحديد إمكانية المقاضاة بموجب التشريعات ذات الصلة |
Most Parties have relevant legislation on environment in place, although these largely focus on domestic concerns. | 27 وغالبية الأطراف لديها تشريعات ذات صلة في مجال البيئة، ولئن كانت تركز إلى حد كبير على الشواغل المحلية. |
That is the relevant legislation and background for the issues which the Assembly has before it. | هذا هو الجانب التشريعي للقضايا المعروضة على الجمعية العامة وخلفيتها. |
The Women and Law Subcommittee was examining all legislation with reference to women so as to remove all discriminatory gender legislation. | وتدرس حاليا لجنتان فرعيتان لشؤون المرأة والقانون جميع التشريعات المتعلقة بالمرأة من أجل إزالة جميع التشريعات التي تميز بين الجنسين. |
All legislation is passed by a simple majority. | وكل تشريع يتم تمريره بالأغلبية البسيطة. |
Efforts to amend and update relevant legislation have been under way in some non Annex I Parties. | وتبذل بعض الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول جهودا لتعديل واستيفاء التشريعات ذات الصلة. |
The relevant legislation is to be taken up by the Parliament at the end of this year. | والتشريعات ذات الصلة ستعرض على البرلمان في نهاية هذه السنة. |
(a) Extradition and international cooperation exchange of national experience and implementation of relevant principles in national legislation | )أ( تسليم المجرمين والتعاون الدولي تبادل الخبرة الوطنية وتنفيذ المبادئ ذات الصلة في التشريعات الوطنية |
Governments, United Nations entities and all other relevant stakeholders should support legislation, policies and programmes that strengthen the positive effects of globalization on the empowerment of rural women. | 62 تترتب على عملية العولمة آثار مباشرة وغير مباشرة تتعلق بتمكين المرأة الريفية. |
In addition, all draft legislation on employment and social issues was discussed with the relevant civil society organizations, usually in the National Tripartite Cooperation Council and its subcouncils. | وعلاوة على ذلك، جرت مناقشة مسودة التشريع المعني بالتوظف والقضايا الاجتماعية بأكمله مع منظمات المجتمع المدني ذات الصلة، وعادة ما كان يحدث ذلك في المجلس الوطني للتعاون الثلاثي ومجالسه الفرعية. |
Regrettably, the members of the Truth and Reconciliation Commission and INCHR were appointed without an enabling legislation, thus discussions on the relevant legislation only started in February 2004. | 10 ومن المؤسف أن أعضاء لجنة الحقيقة والمصالحة واللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان قد ع ي نوا بدون تشريع مساع د، ولم تبدأ المناقشات المتعلقة بهذا التشريع إلا في شباط فبراير 2004. |
Jordan had adopted stringent measures to curb corruption and prevent its nefarious effects on society, setting up an independent body to coordinate the work of all relevant bodies, developing a strategy to combat and eliminate corruption and reviewing all its legislation on corruption and the relevant bodies. | 50 وقال إن الأردن اعتمد تدابير قوية لمكافحة الفساد ومنع آثاره البغيضة على المجتمع، وأنشأ هيئة مستقلة لتنسيق أعمال جميع الهيئات ذات الصلة، ووضع استراتيجية لمكافحة الفساد والقضاء عليه ومراجعة جميع التشريعات المتعلقة بالفساد والهيئات ذات الصلة به. |
In accordance with the Declaration, States will adopt relevant legislation which prohibits reproductive cloning but which allows, within the relevant legal framework, the development of therapeutic cloning. | فوفقا للإعلان، ستعتمد الدول تشريعات مناسبة تمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر، ولكنها تسمح، في الإطار القانوني المناسب، بإجراء الاستنساخ لأغراض علاجية. |
First, we must make certain that the relevant legislation to meet the challenge of terrorism is strictly temporary. | فيتعين علينا أولا أن نتأكد أن التشريعات المقصود بها مواجهة تحدي الإرهاب مؤقتة. |
(a) Ratifying the relevant universal instruments against terrorism, drugs, organized crime and corruption and reviewing their legislation with a view to implementing those instruments, through their national legislation, in practice | (أ) تصديق الصكوك العالمية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب والمخدرات والجريمة المنظمة والفساد، واستعراض تشريعاتها بهدف تنفيذ تلك الصكوك، عن طريق تشريعاتها الوطنية، بالممارسة العملية |
Taking note of the rights of all migrants and their obligation to respect national legislation, including legislation on migration, | وإذ تحيط علما بحقوق جميع المهاجرين والتزامهم باحترام التشريعات الوطنية، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بالهجرة، |
There is no federal legislation at all on the welfare of farm animals and very little state legislation, either. | ولا يوجد أي تشريع فيدرالي خاص برعاية حيوانات المزارع على الإطلاق ـ وعدد ضئيل للغاية من التشريعات على مستوى الولايات. |
3. Recommends that all States give due consideration to the Legislative Guide when assessing the economic efficiency of their insolvency regimes and when revising or adopting legislation relevant to insolvency | 3 توصي جميع الدول بأن تولي الدليل التشريعي الاعتبار اللازم عند تقييمها للكفاءة الاقتصادية لنظمها المتعلقة بالإعسار، وعند تنقيحها أو اعتمادها لتشريع ذي صلة بالإعسار |
Reaffirming all its earlier relevant resolutions, | إذ يعيد تأكيد جميع قراراته السابقة ذات الصلة بالموضوع، |
Events targeted a passive attitude demonstrated by Governments that are lax in adopting legislation or ratifying relevant ILO instruments. | استهدفت طائفة من الأنشطة الموقف السلبي الذي أبانت عنه حكومات تتقاعس عن اعتماد التشريعات اللازمة أو التصديق على صكوك منظمة العمل الدولية ذات الصلة. |
The passage of entity laws on conscientious objections and broadcasting awaited the prior adoption of the relevant State legislation. | أما قوانين الكيانين بشأن الاستنكاف الضميري والبث الإذاعي فكانت في انتظار أن تعتمد أولا تشريعات الدولة المتصلة بهاتين المسألتين. |
In ratifying this treaty and implementing the relevant domestic legislation, the Government will demonstrate its commitment to eradicating torture. | وستبرهن الحكومة، في حال تصديقها على هذه المعاهدة وتنفيذها التشريعات المحلية ذات الصلة، على التزامها بالقضاء على التعذيب. |
This was particularly relevant in some developing countries where national legislation was often developed in response to international standards. | وينطبق هذا بصورة خاصة على بعض البلدان النامية التي كثيرا ما ي سن فيها التشريع الوطني على أساس المعايير الدولية. |
That is, after all, where such legislation is most needed. | فهناك تشتد الحاجة إلى مثل هذا التشريع على أية حال. |
Related searches : Relevant Legislation - All Relevant - Relevant National Legislation - Under Relevant Legislation - All Relevant Stakeholders - All Relevant Personnel - All Relevant Material - All Relevant Information - All Relevant Parties - All Relevant Documentation - All Relevant Data - All Relevant Documents - All Relevant Persons - Covering All Relevant