ترجمة "all parties concerned" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

The collaboration of all parties concerned was expected.
وقال إن من المنتظر تعاون جميع اﻷطراف.
All concerned parties, therefore, should continue to strengthen their efforts.
ولذلــك، ينبغـــي أن تواصل جميع اﻷطراف المعنية تعزيز جهودها.
The accord process is facilitating open dialogue and consultations among all parties concerned.
وتيسر عملية وضع هذا الاتفاق إجراء حوار ومناقشات مفتوحة بين جميع الأطراف المعنية.
The difficulties could be overcome by stronger political will among all parties concerned.
ويمكن التغلب على الصعوبات بتوفر إرادة سياسية أقوى بين جميع الأطراف المعنية.
We are confident that all parties concerned will persevere in their important efforts.
ونحن على ثقة بأن جميع الأطراف المعنية ستثابر في مساعيها الهامة.
This will open a new chapter of concerted efforts between all parties concerned.
وبهذا يفتح فصل جديد من الجهود المتضافرة بين جميع اﻷطراف المعنية.
(a) The border monitoring arrangements will require full cooperation from all parties concerned
أ ستتطلب ترتيبات مراقبة الحدود تعاونا كامﻻ من جانب جميع اﻷطراف المعنية.
I hope that all Member States concerned would strongly encourage the parties accordingly.
وآمل أن تشجع الدول اﻷعضاء المعنية كلها الطرفين تشجيعا قويا على المضي في هذا اﻻتجاه.
All parties and others concerned in Bosnia and Herzegovina stop the fighting immediately,
ـ تقوم جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى في البوسنة والهرسك بوقف القتال فورا،
All parties concerned must exercise restraint, abjure violence and return to the negotiating table.
ويجب على جميع الأطراف أن تمارس ضبط النفس، وتنبذ العنف، وتعود إلى مائدة المفاوضات.
It should become a common goal for the international community and all parties concerned.
وينبغي أن يصبح ذلك هدفا مشتركا لكل من المجتمع الدولي ولجميع الأطراف المعنية.
All parties concerned must participate in the Commission apos s work. The refusal of
ويجب على جميع اﻷطراف المعنية أن تشترك في عمل اللجنة.
The members of the Council urge all the parties concerned fully to support UNIFIL.
ويحث أعضاء المجلس جميع اﻷطراف المعنية على تقديم الدعم الكامل للقوة.
The new accord is expected to facilitate open dialogue and consultation among all parties concerned.
ومن المتوقع أن يسهل الاتفاق الجديد التحاور والتشاور بصورة مفتوحة فيما بين جميع الإطراف المعنية.
(1) to advocate strongly the protection of medical establishments and units to all parties concerned
)١( الدعوة بقوة الى حماية المنشآت والوحدات الطبية لجميع اﻷطراف المعنية
We encourage all parties concerned to take the opportunity that the prevailing international climate offers.
ونحن نشجع جميع اﻷطراف المعنية على اغتنام الفرصة التي يوفرها المناخ الدولي السائد.
It pledges its full cooperation in working to that end with all the parties concerned.
وهي تتعهد بتقديم تعاونها التام في العمل من أجل هذه الغاية مع جميع اﻷطراف المعنية.
We are ready to cooperate constructively with all parties concerned in formulating the appropriate mandates.
ونحن على استعداد للتعاون بروح بناءة مع جميع اﻷطراف المعنية في صياغة الوﻻيات المﻻئمة.
He urged all concerned parties to do their utmost to safeguard Lebanon's stability and national unity.
وحث جميع الأطراف المعنية على أن تبذل قصارى جهدها لحماية استقرار لبنان ووحدته الوطنية.
The Secretariat conveyed that decision to all the Parties concerned in a communication of February 2005.
وقد بعثت الأمانة بهذا المقرر إلى جميع الأطراف المعنية برسالة مؤرخة شباط فبراير 2005.
We look forward to prompt solutions in this area that are agreeable to all parties concerned.
ونتطلع إلى حلول سريعة في هذا المضمار تقبل بها كل الأطراف المعنية.
I should like to congratulate all the parties concerned for their good sense and their boldness.
وأود أن أهنئ جميع اﻷطراف المعنية على حسن إدراكها وعلى جرأتها.
We congratulate all parties concerned for displaying rare courage and mutual accommodation in reaching the accords.
ونهنئ جميع اﻷطراف المعنية على إبدائها الشجاعة النادرة وروح التراضي في التوصل الى اﻻتفاق.
We urge all the parties concerned to end the hostilities and to commit themselves to negotiation.
ونحن نحث جميع اﻷطراف المعنية على إنهاء اﻷعمال العدوانية واﻻلتزام بالتفاوض.
This draft resolution is now the subject of intensive informal consultations among all the parties concerned.
ومشروع القرار هذا هو اﻵن موضوع مشاورات غير رسمية مكثفة بين جميع اﻷطراف المعنية.
Notification to the States parties concerned 82
42 تأجيل المناقشة 82
Japan calls on all parties concerned to seek a solution to this issue with earnest and sincerity.
واليابان تدعو جميع الأطراف المعنية إلى السعي إلى حل لهذه القضية بجد وإخلاص.
Called upon the army and all parties concerned to stop immediately the wanton massacres of innocent people
دعت الجيش وجميع اﻷطراف المعنية إلى أن توقف على الفور ما يتعرض له اﻷبرياء من مذابح وحشية
It reiterates its demand to all parties and others concerned to guarantee unimpeded access for humanitarian assistance.
ويكرر اﻻعراب عن مطالبته جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى بضمان الوصول إلى المساعدات اﻻنسانية دون أية عراقيل.
It involves peace keeping activities which do not necessarily involve the consent of all the parties concerned.
وهو ينطوي على أنشطة حفظ السلم التي ﻻ تنطوي بالضرورة على موافقة جميع اﻷطراف المعنية.
It reiterates its demand to all parties and others concerned to guarantee unimpeded access for humanitarian assistance.
ويكرر اﻹعراب عن مطالبته جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى بضمان الوصول الى المساعدات اﻻنسانية دون أية عراقيل.
The results were so promising that an expansion of this plan was recommended by all parties concerned.
وكانت النتائج مبشرة بالخير للغاية لدرجة أن جميع اﻷطراف المعنية أوصت بتوسيع نطاق هذه الخطة.
Turkey encourages all efforts aimed at achieving a common regional understanding on this project with the participation of all parties concerned.
وتشجع تركيا جميع الجهود الرامية إلى تحقيق تفاهم إقليمي مشترك بشأن هذا المشروع بمشاركة جميع الأطراف المعنية.
The Committee would continue to work to that end in cooperation with all the parties concerned and with all interested partners.
فاللجنة ستواصل عملها لبلوغ هذه الغاية وذلك بالتعاون مع جميع الأطراف المعنية وجميع الشركاء المعنيين.
Notification by the States parties concerned 154 87.
86 إخطار الدول الأطراف المعنية 170
In this context, the Secretary General renews his readiness to facilitate national reconciliation efforts among all parties concerned.
وفي هذا السياق، يجدد الأمين العام الإعراب عن استعداده لتيسير مساعي المصالحة الوطنية بين كافة الأطراف المعنية.
The solutions should be pragmatic, feasible and acceptable to all parties concerned, so as to ensure their universality.
وينبغي أن تكون الحلول عملية ومجدية ومقبولة لدى جميع الجهات المعنية، لضمان شموليتها.
Continued efforts by all the parties concerned should therefore be further strengthened in order to sustain the momentum.
ولذلــك ينبغي زيادة تعزيز الجهود المستمرة التي تبذلها جميع اﻷطراف المعنية للحفاظ على الزخم.
Proposals received are reviewed by substantive specialists, whose appraisals are provided to all parties concerned with the proposal.
وتعرض المقترحات الواردة على أخصائيين تقنيين يقيمونها ويعرضون تقييمهم على جميع اﻷطراف المعنية بالمقترح.
I have also discussed it with other concerned parties.
كما ناقشت الحالة مع اﻷطراف اﻷخرى المعنية.
(6) Cooperation of all States concerned to encourage non parties to join a regional fisheries organization, and to discourage the non parties apos unregulated fishing activities
)٦( التعاون مع جميع الدول المعنية لتشجيع غير اﻷطراف على اﻻنضمام إلى منظمة إقليمية لمصائد اﻷسماك، وتثبيط أنشطة صيد اﻷسماك غير المنظمة التي يقوم بها غير اﻷطراف.
quot 4. Further urges all parties and others concerned to take all action necessary to ensure complete freedom of aerial movement for UNPROFOR
quot ٤ يحث كذلك كل اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى على اتخاذ جميع اﻻجراءات الﻻزمة لكفالة التنقل الجوي لقوة الحماية بحرية كاملة
Finally, this information should be digitized and made freely available over the Internet to all concerned researchers and parties.
وأخيرا لابد من حفظ هذه المعلومات بالوسائل الرقمية الحديثة وإتاحتها على شبكة الإنترنت لكافة الباحثين المهتمين والجهات البحثية المعنية.
I call on all parties concerned to shed light on the archives issue and bring it to speedy resolution.
وإنني أهيب بكافة الأطراف المعنية أن تسلط الضوء على قضية المحفوظات وأن تجد حلا سريعا لها.
UNAMI will continue its advocacy activities with all parties concerned to address the systemic nature of human rights violations.
75 وستواصل البعثة أنشطتها المتعلقة بالدعوة لدى جميع الأطراف المعنية لتناول السمة المنتظمة لانتهاكات حقوق الإنسان.

 

Related searches : Parties Concerned - Concerned Parties - All Concerned - All Parties - All Those Concerned - Of All Concerned - All People Concerned - For All Concerned - All Persons Concerned - Of All Parties - Across All Parties - All Other Parties - All Related Parties