ترجمة "actions have consequences" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Actions have consequences - translation : Consequences - translation : Have - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Consider the terrible consequences of your actions. | فكروا في العواقب الوخيمة لأفعالكم. |
And that means that both sides have stopped thinking through the consequences of their actions. | وهذا يعني أن الجانبين توقفا تماما عن التفكير في العواقب المترتبة على أفعالهما. |
However, such actions have tended to focus on the consequences of violence rather than its causes. | إﻻ أن هذه الجهود تميل إلى التركيز على عواقب العنف وليس على مسبباته. |
Today scientists, technologists, businessmen, engineers don't have any personal responsibility for the consequences of their actions. | اليوم العلماء , التكنولوجيين ,رجال الاعمال , المهندسين كلهم ليس لديهم اي مسئولية شخصية للنتائج الطبيعية المصاحبة لعملهم . |
Further comment on the unpredictable consequences of these actions is unnecessary. | وﻻ أجدني في حاجة إلى اﻹفاضة في التعليق على ما يمكن أن تفضي إليه هذه اﻷعمال من عواقب ﻻ يمكن التنبؤ بها. |
With different actions and different consequences, but with one common goal | مع اختلاف الأفعال واختلاف التبعات، لكن الهدف واحد |
Endorsing draft resolutions that condemn Israeli actions but fail to address Palestinian actions or inaction has real consequences. | فالمصادقة على مشاريع قرارات تدين الإجراءات الإسرائيلية ولكنها تفشل في تناول الإجراءات أو اللاإجراءات الفلسطينية ستترتب عليها عواقب حقيقية. |
There must be consequences for such actions otherwise, offending States will have no incentive or reason to abandon them. | ويجب أن تترتب عواقب على مثل تلك الأعمال، وإلا، فإن الدول المخالفة لن يكون لديها حافز أو سبب للتخلي عنها. |
We don t have the answers to these questions, in part because the consequences will depend on what actions policymakers take. | لا نملك أية إجابات على هذه التساؤلات، ويرجع هذا جزئيا إلى حقيقة مفادها أن العواقب سوف تتوقف على الإجراءات التي سيتخذها واضعو السياسات. |
This certainly could not be concealed since the consequences of such actions are visible. | وبالتأكيد فإن هذا ﻻ يمكن اخفاؤه ﻷن نتائج مثل هذه اﻷفعال تكون واضحة للعيان. |
Deeply concerned about the consequences, including psychological consequences, of the Israeli military actions for the present and future well being of Palestinian children, | وإذ تشعر بقلق عميق إزاء نتائج الأعمال العسكرية الإسرائيلية، بما في ذلك النتائج النفسية، على رفاه الأطفال الفلسطينيين حاضرا ومستقبلا، |
Deeply concerned about the severe consequences, including psychological consequences, of the Israeli military actions for the present and future well being of Palestinian children, | وإذ تشعر بقلق عميق إزاء الآثار الخطيرة للأعمال العسكرية الإسرائيلية، بما في ذلك الآثار النفسية، على رفاه الأطفال الفلسطينيين حاضرا ومستقبلا، |
Deeply concerned about the negative consequences, including psychological consequences, of the Israeli military actions for the present and future well being of Palestinian children, | وإذ يساورها قلـق عميق إزاء الآثار السلبية، بما في ذلك الآثار النفسية، للأعمال العسكرية الإسرائيلية على رفاه الأطفال الفلسطينيين حاضرا ومستقبلا، |
So that's a five year old who clearly understands that other people can have false beliefs and what the consequences are for their actions. | إذن طفل بالغ من العمر خمسة سنوات يفهم بوضوح أنه لدى الناس الأخرى معتقدات خاطئة و ما العواقب لأفعالهم . |
The Greek Cypriot side must be aware of the serious consequences that such actions will entail. | ويجب على الجانب القبرص اليوناني أن يدرك العواقب الخطيرة التي تترتب على مثل هذه اﻷعمال. |
The Council condemns such incidents and warns those responsible of the serious consequences of their actions. | ويدين المجلس تلك اﻷحداث ويحذر المسؤولين عنها من العواقب الوخيمة ﻷفعالهم. |
We're becoming a society with a higher distance between us and the consequences of our actions. | نحن يتم التحول إلى مجتمع أقل النقدية. نحن كنت أن تصبح مجتمعا مع أعلى المسافة بين لنا والمترتبة على أعمالنا. |
Europe s leaders are so preoccupied with the crisis of the day that they have no time to ponder the long term consequences of their actions. | وزعماء أوروبا مشغولون بأزمة اليوم حتى أنهم لا يجدون الوقت اللازم للتفكير في العواقب الطويلة الأمد لتصرفاتهم. |
Deeply concerned about the negative consequences, including health and psychological consequences, of the Israeli military actions on the present and future well being of Palestinian children, | وإذ تشعر بقلق عميق إزاء الآثار السلبية، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، للأعمال العسكرية الإسرائيلية، على رفاه الأطفال الفلسطينيين حاضرا ومستقبلا، |
Deeply concerned about the negative consequences, including health and psychological consequences, of the Israeli military actions on the present and future well being of Palestinian children, | وإذ تشعر بقلق عميق إزاء الآثار السلبية، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، للأعمال العسكرية الإسرائيلية، على رفاه الأطفال الفلسطينيين حاضرا ومستقبلا، |
Both can have negative consequences. | إن الإفراط أو التفريط في التشخيص من الممكن أن يؤديا إلى عواقب سلبية. |
Both sides have substantially reduced their options, thereby limiting the possibility of a diplomatic compromise. And that means that both sides have stopped thinking through the consequences of their actions. | والواقع أن كلا الجانبين خفضا الخيارات المتاحة أمامهما إلى حد كبير، الأمر الذي أدى إلى الحد من احتمالات التوصل إلى تسوية دبلوماسية. وهذا يعني أن الجانبين توقفا تماما عن التفكير في العواقب المترتبة على أفعالهما. |
Special Envoys were sent to warn then Yugoslav President Slobodan Milosevic of the consequences of his actions. | هذا إلى جانب المبعوثين الذين أرسلوا لتحذير الرئيس اليوغوسلافي سلوبودان ميلوسيفيتش من العواقب الوخيمة التي ستترتب على تصرفاته. |
An effective mechanism was called for to compensate countries experiencing the economic consequences of such international actions. | وأعلن في الختام أنه يتعين إيجاد آلية فعالة لمنح البلدان التي تتعرض لعواقب اقتصادية من جراء مثل هذه اﻹجراءات الدولية، التعويض الﻻزم. |
The consequences have not been happy. | ولم تكن العواقب سارة. |
Indian aggression will have disastrous consequences. | فالعدوان الهندي ستترتب عليه نتائج وبيلة. |
And it does have some consequences. | وأن لديه عواقب. |
Nuclear safety and security covers the actions taken to prevent nuclear and radiation accidents or to limit their consequences. | السلامة النووية هي مصطلح يعني إتخاذ كل الإجراءات الممكنة لمنع وقوع الحوادث النووية والإشعاعية أو الحد من آثارها. |
The present report outlines the programmatic and financial consequences of the actions mandated in the 2005 World Summit Outcome. | 2 ويجمل هذا التقرير الآثار البرنامجية والمالية للإجراءات التي تقضي بالاضطلاع بها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Either choice would have far reaching consequences. | وأي من الاختيارين من شأنه أن يؤدي إلى عواقب بعيدة المدى. |
In fact, they can have powerful consequences. | ولكنها في الحقيقة قد تخلف عواقب بالغة الأثر. |
This can sometimes have unintended consequences. OK. | وهذا أحيانا يجلب تبعات غير مألوفة. |
These have tremendous consequences for our health. | لهذا تبعات هائلة جدا على صحتنا. |
Even in the absence of international rules, the EU and the US could take two actions to ensure that the TTIP does not have adverse consequences for developing economies. | وحتى في غياب القواعد الدولية، فبوسع الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة أن يتخذا خطوتين لضمان عدم تأثير اتفاق شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي بشكل سلبي على الاقتصادات النامية. |
However, it does require that everybody should accept the conclusions reached, agree to the consequences and accept responsibility for the actions that have to be taken in the future. | بيد أنه يستلزم بالفعل أن يقبل الجميع اﻻستنتاجات المتوصل إليها وأن يوافقوا على النتائج وأن يتحملوا المسؤولية عن اﻷعمال التي يتعين القيام بها في المستقبل. |
But as China expands its economic clout, it must be ready to account for the varying consequences of its actions. | لكن وبينما تتوسع الصين اقتصاديا، لابد أن تكون مستعدة للمحاسبة على النتائج والعقبات المتغيرة نتيجة أفعالها. |
We believe that both sides should be aware of the consequences of their actions and share responsibility for the hostilities. | إننا نؤمن أنه ينبغي لكﻻ الجانبين أن يدركا تبعات أعمالهما وأن يتحمﻻ المسؤولية عن القتال. |
(h) Warning parties to the conflict against any further escalation of hostilities and about the international consequences of such actions. | )ح( تحذير اﻷطراف في النزاع من أي تصعيد آخر لﻷعمال العدائية ومن العواقب الدولية لهذه اﻷعمال. |
On the one hand, the Court s actions often have political consequences however well founded, accusing the leader of a rebel army may be seen as taking sides in a conflict. | فمن ناحية، كثيرا ما تؤدي الإجراءات التي تتخذها الحكومة إلى عواقب سياسية فاتهام زعيم جيش متمرد قد ي ـرى باعتباره انحيازا إلى أحد أطراف الصراع، رغم أن الأسس التي يقوم عليها ذلك الاتهام قد تكون قوية. |
ISLAMABAD Large events sometimes have unintended strategic consequences. | اسلام اباد ـ إن المناسبات الضخمة تفضي في بعض الأحيان إلى عواقب استراتيجية غير مقصودة. |
Choosing the latter option would have devastating consequences. | واللجوء إلى الاختيار الأخير من شأنه أن يؤدي إلى عواقب مدمرة. |
Wars always have unintended consequences and cruel ironies. | لكل حرب عواقبها غير المقصودة وغير المتوقعة، ومفارقاتها القاسية. |
A military strike would likely have worse consequences. | ومن المرجح أن تؤدي الضربة العسكرية إلى عواقب أوخم. |
I could have never imagined the terrible consequences. | لم أكن أتصور تلك الآثار المروعة . |
Both developments have serious and adverse destabilizing consequences. | ولكلا هذين التطورين آثار خطيرة وسلبية في زعزعة الاستقرار. |
Related searches : Consequences Of Actions - Have Consequences - Will Have Consequences - Financial Consequences - Health Consequences - Draw Consequences - Resulting Consequences - Practical Consequences - Devastating Consequences - Take Consequences - Consequences From - Major Consequences - Suffer Consequences