Translation of "will be impaired" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
You don't have to be completely blind, only sufficiently impaired. | و ليس من الضرورة أن تكون اعمى تماما ، فقط ضعيف البصر بشكل كافي. |
With credit markets impaired, further quantitative easing may still be needed. | وفي ظل الضعف الذي أصاب أسواق الائتمان، فإن الأمر قد يتطلب المزيد من التيسير الكمي. |
I see a lot of elderly people who are hearing impaired or visually impaired. | وأرى الكثير من المسنين وهم إما ضعاف السمع أو ضعاف البصر. |
(d) Drugs and impaired driving. | (د) قيادة السيارات تحت تأثير المخدرات. |
Other children are not... impaired. | الأطفالالآخرينليسوا... معاقين |
Impaired banks that do not want to lend must somehow be made whole. | وينبغي للبنوك المعوقة غير الراغبة في الإقراض أن تصبح كلا كاملا بشكل أو آخر. |
The currency channel is similarly impaired. | وعلى نحو مماثل تعاني قناة العملة من الإعاقة. |
And, for society as a whole, there is the danger that the productive capacity of a significant portion of the labor force will be impaired. | أما بالنسبة للمجتمع ككل فهناك الخطر المتمثل في الإضرار بالقدرة الإنتاجية لقسم كبير من قوة العمل. |
Increased font sizes for visually impaired users | افتراضيComment |
(b) The financial self sufficiency of the United Nations sales operation should not be impaired. | )ب( عدم إلحاق أي ضرر بكفاءة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتمويل الذاتي لعملية المبيعات. |
Furthermore, sensation is usually impaired in affected areas. | بالإضافة إلى ذلك يضعف الإحساس عادة في المناطق المتضررة. |
And actually I'm a little visually impaired myself. | و حقيقة انا ضعيف البصر نسبيا . |
9. In view of the foregoing, it is essential that the membership of the Security Council be adequately enlarged, provided that the effective functioning of the Council will not be impaired. | ١٧ يشير الفرع الثاني، ألف أعﻻه الى الرقابة السياسية على أعمال مجلس اﻷمن، التي ينبغي أن تكفل نظاما متوازنا مع اﻻشراف المتبادل. |
(a) The functional effectiveness of the Security Council should not be impaired by too large a membership | )أ( عدم إضعاف الفعالية الوظيفية لمجلس اﻷمن من خﻻل زيادة مفرطة في أعضائه |
The snow impaired Mustafa s ability to hear anyone s footsteps. | الثلج أضعف قدرة مصطفى عن سماع خطوات أي شخص. |
The sumptuousness of his life impaired my nephew's inheritance. | لذلك فإن حياته المترفة منعت ابن أخي من نيل ثروة كبيرة |
The primary education being provided may be full time, parallel, or schools for children who are developmentally impaired. | وقد يجري تقديم التعليم الابتدائي على أساس التفرغ، أو بالتوازي مع تعليم آخر، أو في المدارس الخاصة بالأطفال الذين يعانون اختلالا في النمو. |
But there is little doubt that the option value has been greatly impaired and will likely remain so for several years. | ولكن هناك قدر من الشك في أن تكون القيمة الاختيارية قد أضعفت بصورة هائلة، ومن المرجح أن تظل على هذه الحال لسنوات عديدة. |
Those attacks and provocations have, at times, impaired humanitarian access. | وفي بعض الأوقات، أعاقت تلك الهجمات والاستفزازات الوصول إلى المساعدة الإنسانية. |
Cause you can have some of your heart tissue die and you can survive. Your heart would be impaired. | لأن يمكن لبعض أنسجة القلب أن تموت ولكنك ستنجو. ولكن سيكون قلبك ضعيف. |
It impaired a number of European countries less robust than Germany. | فقد أدت إلى إضعاف عدد من البلدان الأوروبية الأقل قوة ونشاطا من ألمانيا. |
About 10 percent of the hearing impaired people get musical hallucinations. | حوالي 10 من ضعاف السمع تصيبهم هلاوس موسيقية. |
He didn't read a note, and he was profoundly hearing impaired. | لم يقرأ نوتة ابدا وكان يعاني ضعفا شديدا في السمع |
A patient can be presented with a stimulus to the impaired modality only to help increase their awareness of their deficit. | يمكن للمريض يعرض مع التحفيز للطرق الضعف فقط للمساعدة على زيادة الوعي من الضعف لديه. |
This not only impaired long term growth, but also increased food insecurity. | ولم يسفر هذا عن إضعاف النمو الطويل الأجل فحسب، بل وأيضا عن تفاقم انعدام الأمن الغذائي. |
During the financial crisis, market functioning was impaired, at times very profoundly. | فإثناء الأزمة المالية، تعطلت وظائف السوق، وبشكل عميق في بعض الأوقات. |
Their access to services, employment and justice is impaired as a result. | ولذلك فإن سبل استفادتهم من الخدمات والوظائف والعدالة معط لة أيضا نتيجة لذلك. |
A total of 18 visually impaired students were mainstreamed into regular schools. | وتم إلحاق ما مجموعه 18 تلميذا ضعاف البصر بالمدارس النظامية. |
This also affected transit and damaged and impaired the economy of Slovakia. | وأثر هذا أيضا على اقتصاد سلوفاكيا الذي يمر بمرحلة انتقال وأدى الى الحاق أضرار به وتعويقه. |
And about 10 percent of the visually impaired people get visual hallucinations. | وحوالي 10 من ضعاف البصر تصيبهم هلاوس بصرية. |
But last night my sense of direction was slightly impaired by gin. | تحسسي ليلة أمس للاتجاهات كان مشوشا بسبب الخمر |
Oh, there's nothing impaired in that head. It works like a mousetrap. | لا يوجد ماهو معاق في ذلك الرأس، إنه يعمل بذكاء |
It was important to ensure that the financial integrity of the International Development Association (IDA) would not in any way be impaired. | ومن الأهمية ضمان عدم المساس على أي نحو بالسلامة المالية للمؤسسة الدولية للتنمية. |
Without such means of implementation the various programmes and activities in Agenda 21 and the various negotiating processes would be seriously impaired. | وما لم تتوفر وسائل التنفيذ هذه فإن مختلف البرامج واﻷنشطة الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، وعمليات التفاوض المختلفة ستتأثر تأثرا خطيرا. |
The year long time lag in filling vacant posts impaired the Organization's performance. | 32 واسترسل قائلا إن فترة السنة التي تنقضي في شغل المناصب الشاغرة مسألة تضعف أداء المنظمة. |
Other long term effects on the child include impaired physical and intellectual development. | ومن بين اﻵثار اﻷخرى طويلة المدى على الطفل اعتﻻل النمو البدني والذهني. |
Something like 10 percent, as I said, of visually impaired people get these. | كما قلت قريبا من 10 ، من ضعاف البصر تصيبهم تلك الهلاوس |
37 million people worldwide are blind, and 127 million more suffer from impaired vision. | 37 مليون في أرجاء العالم هم من المكفوفين، و أيضا 127 مليون آخرين يعانون من تلف في البصر. |
Yet the basic rights of human beings in numerous places are still seriously impaired. | إﻻ أن حقوق اﻻنسان اﻷساسية في العديد من اﻷماكن ما زالت تتعرض لﻹخﻻل الخطير بها. |
His name is Mike, and he is uniformly impaired on cognition, vision, walking, sensation. | اسمه مايك ، وهو يعاني من التدهور المتماثل في الإدراك ، والرؤية ، والمشي ، والاحساس . |
37 million people worldwide are blind, and 127 million more suffer from impaired vision. | 37 مليون في أرجاء العالم هم من المكفوفين، و أيضا 127 مليون آخرين |
We've said, well, maybe older people report more positive emotions because they're cognitively impaired. | فقلنا، حسنا، ربما يظهر كبار السن عواطف إيجابية أكثر لأن لديهم إعاقات إدراكية. |
15. The value of regional arrangements or agencies could not but be impaired by their failure to respect the principles of universality and equality. | ١٥ إذ أن قيمة الترتيبات أو الوكاﻻت اﻹقليمية ﻻ يمكن إﻻ أن تتضرر بإخفاق هذه في احترام مبدأي المساواة والشمولية. |
With credit markets impaired, the Fed could buy more government bonds or private sector debt. | وفي ظل ضعف أسواق الائتمان فبوسع بنك الاحتياطي الفيدرالي أن يشتري المزيد من سندات الحكومة أو سندات الدين لدى القطاع الخاص. |
Every Tuesday, a group of visually impaired photographers come together in Manhattan, New York City. | كل ثلاثاء، يجتمع مجموعة من المصورين الغير قادرين على الإبصار في منهاتن، بمدينة نيويورك الأمريكية. |
Related searches : Not Be Impaired - To Be Impaired - May Be Impaired - Might Be Impaired - Would Be Impaired - Can Be Impaired - Will Be - Physically Impaired - Impaired Performance - Fully Impaired - Mobility Impaired - Cognitively Impaired - Impaired Function