Translation of "view of women" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
There is a contradiction in how some segments of the population view women. | 535 هناك تعارض في نظرة بعض قطاعات من السكان للمرأة. |
To improve the legal framework with a view to ensuring the advancement of women | 1 تحسين الإطار القانوني من أجل النهوض بالمرأة |
In favour of the traditional view i.e. women should do women's work and men should do men's work were 8 of the women. | وأيدت الرأي التقليدي أي أن النساء ينبغي أن يقمن بعمل النساء والرجال ينبغي أن يؤدوا عمل الرجال نسبة 8 في المائة من النساء. |
Supporters of the traditional view were somewhat more prevalent among women with lower level of education. | وكانت مؤيدات الرأي التقليدي السائدات إل حد ما بين النساء الحاصلات على مستوى أدنى من التعليم. |
The ratio of women is still lower in some sectors and lines of business (View index 3.6) | فنسبة النساء إلى الرجال في بعض القطاعات وأنواع العمل أقل حتى من ذلك (انظر الدليل 3 4 ). |
Now what this suggests is that how women view religion's role in society is shaped more by their own country's culture and context than one monolithic view that religion is simply bad for women. | الآن ما يوحي به ذلك هو كيفية رؤية النساء لدور الدين في المجتمع يتشكل أكثر عبر ثقافة بلدهم نفسه وسياقه |
With reference to the latter, and in view of the importance of men's involvement in promoting the advancement of women, she wondered why such committees were composed solely of women. | وفيما يتعلق بهذه اللجنة الأخيرة، وبالنظر إلى أهمية مشاركة الرجال في تعزيز النهوض بالمرأة، قالت إنها تتساءل عن سبب اقتصار عضوية هذه اللجان على النساء. |
In view of the absence of discrimination against women in the field of employment, there are no provisions to be abolished. | ونظرا لغياب التمييز ضد المرأة في مجال العمل، فلا توجد أحكام للقضاء عليه. |
Ms. Gabr asked what the Government's view was on the role of women in economic, social and cultural activities. | 26 السيدة جبر استفسرت عن رأي الحكومة في دور المرأة في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
10. With regard to violence against migrant women workers, several representatives stated that the enjoyment by women of human rights had not been fully realized in view of the existing unequal power relations between women and men. | ١٠ فيما يتعلق باعنف ضد العامﻻت المهاجرات، أفاد عدد من الممثلين أن تمتع المرأة بحقوق اﻻنسان لم يتحقق كليا نظرا لوجود عﻻقات قوى غير متكافئة بين الرجل والمرأة. |
(a) A framework for addressing women apos s health issues that takes a holistic view of women apos s health throughout their lifespan and in all regions of the world. | )أ( وضع إطار لمعالجة مسائل صحة المرأة ينظر بصورة تكاملية لصحة المرأة طيلة حياتها في جميع مناطق العالم. |
It opens the door for women with a view to ensuring integration of the gender perspective in all phases of peacebuilding. | إنه يفتح الباب على مصراعيه أمام المرأة لضمان إدماج المنظور الجنساني في جميع مراحل بناء السلام. |
The secretariat pursued its efforts for the establishment of the regional Federation of African Women Entrepreneurs and the Bank for African Women with a view to strengthening women apos s entrepreneurial activities and improving their access to resources. | وتابعت اﻷمانة جهودها ﻹنشاء اﻻتحاد اﻻقليمي لمنظمات المشاريع اﻻفريقيات والمصرف اﻻفريقي للمرأة بغية تعزيز أنشطة المرأة في ميدان تنظيم المشاريع وتحسين فرص وصولها إلى الموارد. |
UNESCO apos s publication on the participation of women in the fields of culture and arts gives a view of the participation of women in these fields over the past 10 years and, in particular, of cultural constraints to women apos s rights. | أما منشور اليونسكو بشأن مشاركة المرأة في ميداني الثقافة والفنون فيعطي نظرة عن مشاركة المرأة في هذين الميدانين خﻻل السنوات العشر الماضية، وعلى الخصوص الصعوبات الثقافية في وجه حقوق المرأة. |
To claim that the real war on women is in the Middle East stakes the legitimacy of Arab women in the war against women, that I view as a global phenomenon not unique to Arab women, while leaving millions of non Arab women, also victims of systemic misogyny, to fend for themselves. | أرى أن الادعاء بأن الحرب الحقيقية على المرأة في الشرق الأوسط تخاطر بشرعية المرأة العربية في الحرب ضد المرأة، هو ظاهرة عالمية لا يقتصر على النساء العربيات، وإنما تشمل الملايين من النساء من غير العرب، التي وقعن أيضا ضحايا لكراهية النساء النظامية، ليتدبرن أمورهن بأنفسهن. |
Concerning the lack of women in posts where decisions were taken, Gabonese women had to make sure that decision makers, whoever they were, saw things from a woman's point of view. | وفيما يتعلق بعدم وجود نساء في مناصب اتخاذ القرارات، تحرص النساء الغابونيات على أن ينظر أصحاب القرارات إلى الأشياء، مهما كان جنسهم، من وجهة نظر المرأة. |
That was important in view of the great differences between the regions in traditional customs, the status of women, and so forth. | وهذا أمر هام نظرا لأن هناك فروقا كبيرة بين المناطق من حيث العادات التقليدية، ومركز المرأة وما شابه ذلك. |
Fostering, promoting and supporting the full exercise of the rights of women and strengthening administrative mechanisms with the same aim in view | تشجيع وتعزيز ودعم الممارسة الكاملة لحقوق المرأة وتعزيز الآليات الإدارية لتحقيق نفس الهدف |
There was a need for more vigorous action in view of the growing feminization of poverty, migration and increased violence against women. | فالحاجة تدعو الى اتخاذ إجراء أكثر قوة نظرا لتزايد اقتصار الفقر على النساء والنزوح وتزايد العنف ضد المرأة. |
This is offensive to most women I know, who read the article and shared the same view. | وقد كان ذلك مهينا لمعظم النساء اللاتي أعرفهن، وقرأن المقالة وشاركنني الرأي نفسه. |
In view of their special vulnerability, the incidence of violence against women migrant workers should be counted as a category within national indicators. | ونظرا لتعرض العامﻻت المهاجرات بصفة خاصة ينبغي اعتبارهن فئة ضمن المؤشرات الوطنية. الحواشـي |
In view of the sizeable contribution of women to agriculture and food production, training programmes in rural areas should be restructured to enable women to acquire the skills needed in modern agriculture and industry. | ونظرا للمساهمة الضخمة التي تقدمها المرأة في اﻻنتاج الزراعي والغذائي ينبغي إعادة النظر في برامج التدريب الموجهة للمناطق الريفية لتمكين المرأة من اكتساب المهارات التي تتطلبها الزراعة الحديثة والصناعات التي تقوم عليها. |
The presence of many women in the magistrature and the police has also contributed significantly, in my view, to reinforcing the system. | كما ساهم تواجد عدد كبير من النساء في الجهاز القضائي والشرطة، إلى حد كبير في اعتقادي، في تعزيز النظام القضائي. |
She therefore welcomes the fact that recent developments seem to view harmful practices as a socially legitimized form of violence against women. | ومن ثم، فهي تعرب عن سرورها لأن التطورات الأخيرة تنم عن التخوف من الممارسات الضارة باعتبارها شكلا من أشكال العنف ضد المرأة المشروع اجتماعيا . |
Lastly, she asked whether Ireland had envisaged creating temporary special measures to improve the education of disabled women, Traveller women and lone parents, with a view to enhancing their participation in society. | وأخيرا، سألت ما إذا كان في نية إيرلندا وضع تدابير استثنائية مؤقتة لتحسين تعليم النساء المعوقات، والنساء الر ح ل، والآباء الوحيدين والأمهات الوحيدات بهدف تعزيز مشاركتهم في المجتمع. |
In the case of trafficking victims, this information must be communicated to the authorities in the women apos s country of origin with a view to the possible return of the women to their own country. | وفي حالة ضحايا اﻻتجار غير المشروع، يجب إبﻻغ هذه المعلومات إلى السلطات في بلد النساء اﻷصلي لغرض إمكانية إعادتهن إلى بلدهن. |
6. Requests the Commission on the Status of Women to examine, in its discussion on the preparations for the Fourth World Conference on Women at its thirty eighth session, the recommendations in Agenda 21 relating to women, with a view to | ٦ يطلب الى لجنة مركز المرأة أن تقوم، عند مناقشتها اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في دروتها الثامنة والثﻻثين، بدراسة التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ بشأن المرأة، بغية القيام بما يلي |
In view of statistical data indicating that the most frequent offences for which women were imprisoned were illegal abortions, members inquired whether women had any access at all to safe and legal abortion. | وبالنظر الى البيانات اﻻحصائية التي تشير الى أن عمليات اﻻجهاض غير القانونية هي أكثر الجرائم تواترا التي تعاقب عليها المرأة بالسجن، استفسر اﻷعضاء عما اذا كان متاحا للمرأة أي سبيل الى اﻻجهاض السليم والقانوني. |
So sort of left eye view, right eye view. | لذ فهي نوعا ما نظرة العين اليسرى والعين اليمنى. |
Security Council resolution 1325 (2000) marked, in our view, our acceptance and endorsement of a different mindset about women in peace and security. | نحن نرى أن قرار مجلس الأمن 1325 (2000) كان دليلا على قبولنا وتأييدنا لتفكير مختلف بالنسبة لدور المرأة في السلم والأمن. |
To be effective, HIV AIDS programmes must view the relations between men and women as central to issues of prevention, protection and care. | 65 مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز هي أحدث مجالات العمل في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
See collectively, we as men are taught to have less value in women, to view them as property and the objects of men. | لذا فنحن كرجال بصورة جماعية تم تعليمنا أن نقلل من قيمة النساء ، لنراهم كملكية وبضائع للرجال . |
In view of the cross cutting nature of questions relating to the advancement of women, the Ministry has identified focal points in all other ministerial departments. | ونظرا للطابع المستعرض لمسائل النهوض بالمرأة، حددت الوزارة نقاط تنسيق في جميع الإدارات الوزارية الأخرى. |
Leading organizations like Umar, Fatayat, and Muslimat provide a corrective to the widespread view that Sharia necessarily impedes women. | وتقدم منظمات رائدة مثل عمر وفتيات ومسلمات تصحيحا لوجهة النظر المنتشرة التي تزعم أن الشريعة الإسلامي تعوق تقدم النساء بالضرورة. |
The post feminist view that there is no longer a need for all women spaces needs to be challenged. | إن الرأي ما بعد النسوي القائل بأنه لم تعد هناك حاجة إلى المساحات المقتصرة على النساء يحتاج إلى تفنيد. |
At this point, we wish to stress our view that the role of women as agents of development and peace should transcend boundaries and cultures. | ونود هنا أن نشدد على أننا نرى أن دور المرأة، كعنصر تنمية وسلام، ينبغي أن يتجاوز الحدود والثقافات. |
She wondered what, in the view of the delegation, were the links between violence against women and the realization of a woman's full human rights. | وتساءلت عما يوجد، في نظر الوفد، من صلات بين العنف الموجه ضد المرأة وبين تحقيق كامل حقوق الإنسان للمرأة. |
a) Formulate and adopt policies to increase participation and representation of women in all commissions, tribunals, local government bodies, statutory bodies, among others, set up by the government with the view to achieving equal representation of women | (أ) صياغة واعتماد سياسات من أجل زيادة مشاركة، وتمثيل، المرأة في جميع اللجان والمحاكم والأجهزة الحكومية المحلية والأجهزة القضائية، وغيرها، التي تنشئها الحكومة وذلك بغية تحقيق التمثيل العادل للمرأة |
This last view of cosmology is called the relational view. | هذه النظرية الأخيرة لعلم الكونيات تدعى النظرة العلائقية. |
Field of view | مجال الرؤية |
However human rights activists are of the view that the police and the judiciary are sometimes not sufficiently sensitive towards the plight of women victims of violence. | غير أن الناشطين في مجال حقوق الإنسان يرون أن رجال الشرطة والقضاء لا يتوفر لديهم الإحساس الكافي بمحنة النساء ضحايا العنف، في بعض الأحيان. |
In keeping with the Secretary General apos s view that the efforts to improve the status of women must include women in all categories, this section also reports on the representation of women in posts with special language requirements and in the General Service and related categories. | وتمشيا مع رأي اﻷمين العام بأن الجهود المبذولة لتحسين مركز المرأة يجب أن تشمل النساء في جميع الفئات، يتناول هذا الفرع أيضا تمثيل المرأة في الوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة وفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة. |
In view of this discrimination, the ILO has undertaken measures to promote change by providing women with disabilities greater access to training and employment. | ونظرا لهذا التمييز، اتخذت منظمة العمل الدولية تدابير لتشجيع التغيير عن طريق زيادة تمكين النساء المعوقات من الحصول على التدريب والعمالة. |
...shot Mr. Kaplan twice in full view of horrified men, women and children who had come to the park to see the famed Mt. | إطلق النار على السيد كابلن مرتين .... أمام رجال مذعورين ونساء وأطفال الذين جاءوا إلى الحديقة لرؤية جبل راشمور المشهور |
Intergovernmental and expert bodies, as well as entities of the United Nations system, have continued to include the situation of women migrant workers in their work, with a view, inter alia, to preventing violence against this group of women. | 71 وتواصل الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء وكذا كيانات منظومة الأمم المتحدة إدراج وضع العاملات المهاجرات في أعمالها، وذلك لأغراض منها منع العنف ضد هذه الفئة من النساء. |
Related searches : View On Women - Of Women - Emancipation Of Women - Promotion Of Women - Liberation Of Women - Surplus Of Women - Plight Of Women - Needs Of Women - Majority Of Women - Group Of Women - Women Of Faith - Quota Of Women - Place Of Women