Translation of "undermine trust" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Trust - translation : Undermine - translation : Undermine trust - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This in turn can undermine public confidence and trust. | وهذا بدوره يمكن أن يؤدي إلى تقويض ثقة الجمهور واطمئنانه. |
Consistent violations undermine that trust and, as a result, reduce the chances of sustainable economic growth. | والمخالفات المستمرة تقو ض تلك الثقة وتحد ، نتيجة لذلك، من فرص النمو الاقتصادي المستدام. |
Those comments cannot but undermine trust in the independence of the judiciary in Bosnia and Herzegovina. | لا يمكن لتلك التعقيبات إلا أن تقلل من الثقة في استقلالية النظام القضائي في البوسنة والهرسك. |
The breach of non proliferation obligations would undermine trust between States and weaken the multilateral system. | ومن شأن انتهاك التزامات عدم الانتشار أن يقوض من الثقة القائمة بين الدول وأن يضعف من النظام المتعدد الأطراف. |
Failure to address such challenges effectively could undermine trust and confidence among States parties acting on the Treaty's common objectives, which could in turn undermine the Treaty. | بيد أن المعاهدة واجهت مشاكل جمة وعدم معالجتها بفعالية قد يقوض الثقة في أوساط الدول الأطراف التي تسترشد بالأهداف المشتركة المنصوص عليها في المعاهدة، مما قد يقوض بدوره المعاهدة. |
We cannot allow situations to arise that would undermine the trust of Member States in these principles. | ولا يمكننا أن نسمح بظهور حالات من شأنها تقويض ثقة الدول الأعضاء بهذه المبادئ. |
Societies can decide to protect trust based ways of life by limiting the scope of developments that undermine it. | والمجتمعات تستطيع أن تقرر حماية سبل الحياة القائمة على الثقة من خلال الحد من نطاق التطورات التي قد تقوض هذه الثقة. |
This in turn could serve to undermine the security of all those who put their trust in these treaties. | وهذا بدوره يمكن أن يقوض أمن جميع البلدان التي تضع ثقتها في هذه المعاهدات. |
These delays are perceived by the community as voluntary inaction and hence undermine the general trust in the professionalism of the police. | ويرى المجتمع في هذا التأخير تقاعسا متعمدا، مما ينال بالتالي من الثقة العامة في المستوى المهني للشرطة. |
Any security imbalances would undoubtedly lead to a lack of trust and confidence and would undermine the credibility of the new situation. | حيث أن أي خلل في التوازنات اﻷمنية ﻻ بد أن يولد الشكوك وعدم الثقة في مصداقية اﻷوضاع الجديدة في المنطقة. |
Nuclear Steps Undermine Peace | المسار النووي يقوض السلام |
How to Undermine an Alliance | كيف تضعف حليفا لك |
In the long run, of course, both types of corruption are corrosive of the respect and trust that good governance requires, which can undermine economic performance in its own right. | إن كلا النوعين من الفساد يؤدي بطبيعة الحال على الأمد البعيد إلى تأكل الاحترام والثقة اللذين يحتاج إليهما الحكم الرشيد، وهو ما يعمل بدوره على تقويض الأداء الاقتصادي. |
It will require all our efforts to protect the peace endeavour and to refrain from making confrontational statements, which only undermine trust and confidence between the parties to the conflict. | إن طريق سلام ما زال طويلا وحساسا، وهذا ما يستدعي تضافر كل الجهود من أجل وقاية مساعي السلام. |
Moreover, containment would undermine India s energy interests. | فضلا عن ذلك فإن الاحتواء من شأنه أن يقوض مصالح الطاقة في الهند. |
Such unfulfilled expectations could undermine its credibility. | بحيث يخشى أن تعرض هذه التوقعات الخائبة مصداقية اﻷمم المتحدة الى الضرر. |
Or eventually maybe even undermine England generally. | أو ربما في نهاية المطاف يتمكن من تقويض انجلترا على وجه العموم |
Trust in people. Trust in business. | ثق بالناس. ثق بالتجارة. |
These activities undermine its moral and political force. | وهذه اﻷنشطة تقوض قوتها المعنوية والسياسية. |
Now, why wouldn't this undermine an objective morality? | حسنا .. لماذا هذا لا يقوض الهدف الأخلاقي |
I trust you. Did you trust Marriott? | مثل ثقتى بك هل كنت تثقين فى ماريوت |
When you trust folks you trust them. | عندما تثق فى احد |
Current economic trends threaten to undermine any progress made. | وتهدد الاتجاهات الاقتصادية الحالية بتقويض أي تقدم يحرز. |
Trust | ثقة |
Trust | ثقة |
Trust. | الثقة. |
Trust... | الثقة |
Trust? | هل تميل الثقة فى كليوباترا |
We trust the institution, we now trust Joshua. | فنحن نثق بتلك المؤسسة، والآن أصبحنا نثق بجوشوا. |
Look, I trust you. Don't you trust me? | إننى أثق بك ألا تثق بى |
l don't trust them. Don't you trust me? | لا اثق بأحد الا تثق بي |
Self trust is a critical factor in trust creating. | الثقة بالنفس هي عامل بالغ الأهمية في خلق الثقة. |
You don't trust me! How can I trust you! | لا تثقين بي , فكيف سأثق بك |
Poor 2012 corporate financial results will further undermine credit ratings. | وسوف تعمل النتائج المالية الهزيلة للشركات في عام 2012 على خفض التصنيفات الائتمانية إلى مستويات أدنى. |
If not, these forces will work to undermine the state. | وإن لم يحدث ذلك فإن هذه القوى من شأنها أن تعمل على تقويض أركان الدولة. |
It plays the same game in Transdniestria to undermine Moldova. | وهي تلعب نفس الدور في ترانسنيستريا لإضعاف مولدوفا. |
Hard and soft power can reinforce or undermine each other. | إن كلا من القوة الصارمة والقوة الناعمة قادرة على تعزيز أو تقويض الأخرى. |
Clearly, a self determination movement could also undermine territorial integrity. | وغني عن البيان أن حركة تطالب بحق تقرير المصير يمكنها أيضا أن تقوض السلامة الإقليمية للدولة. |
Such situations invariably undermine the objective of promoting sustainable security. | وتلك الحالات تؤدي بشكل ثابت إلى تقويض هدف تعزيز الأمن المستدام. |
Imposing further restrictions on AHD would undermine their military utilities. | وفرض المزيد من القيود على أجهزة منع المناولة سيقوض منافعها العسكرية. |
Any shortcomings which might undermine past achievements must be addressed. | ويجب التصدي لأية أوجه قصور قد تقوض الإنجازات السابقة. |
These measures undermine the democratic institutions and violate civil liberties. | إن هذه التدابير تقوض المؤسسات الديمقراطية وتنتهك الحريات المدنية. |
Limiting resources to the UNDP programmes would undermine that role. | وأشارت الى أن الحد من الموارد المتاحة للبرامج التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي يمكن أن يقوض هذا الدور. |
The aggressors shall not be allowed to undermine this goal. | ولن يسمح للمعتدين بتقويض هذا الهدف. |
But they're also trying to undermine everything in the game. | لكنهم يحاولون أيضا تقليل أهمية كل شيء في اللعبة. |
Related searches : Undermine Efforts - Undermine Rights - Undermine Faith - May Undermine - Undermine Credibility - Undermine Relations - Undermine Growth - Undermine Authority - Undermine Support - Undermine Privacy - Undermine Livelihood