Translation of "towards and back" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Back - translation : Towards - translation : Towards and back - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Towards the back. | بالمؤخرة |
Pull it back towards you. | إسحبها للخلف تدفعك للأمام |
I walked rather quickly back towards High street. | مشيت بسرعة نحو الشارع الرئيسي |
Hüsrev Pasha then turned back towards Baghdad and besieged it in November. | ثم رجع خسرو باشا إلى بغداد وحاصرها في نوفمبر تشرين الثاني. |
She came charging out of the thicket straight towards us, sat next to us, shivering, with her back towards Dereck, and looking out. | لقد جاءت نحونا .. ومن ثم بدأت تنظر إلينا بصورة مباشرة وجلست بقربنا ترتعش وادارات ظهرها الى ديرك .. واخذت تتفحص |
The rings that represent the family enclosures get larger and larger as you go towards the back, and then you have the chief's ring here towards the back and then the chief's immediate family in that ring. | الحلقات التي تمثل حاضنات الأسر تصبح أوسع فأوسع كلما عدت الى الخلف, ثم نجد الحلقة الخاصة بالزعيم هنا في الخلف ثم العائلة المقربة من الزعيم في تلك الحلقة. |
However, in the 1980s, Madagascar drifted away from the Soviet Union and back towards France. | ومع ذلك في الثمانينات جنحت مدغشقر بعيدا عن الاتحاد السوفياتي وعادت نحو فرنسا. |
We'd better turn back towards the houses and you can buy me a fizzy drink. | .يستحسنأننعودتجاهالمنازل. ..ويمكنك أن تشتريليمشروبغازي. |
As I drove back towards town, I took inventory of my prospects. | عند رجوعي إلى البلدة جردت من فرصي |
Unfortunately, movements towards fundamental tax reform are on the back burner in most countries. | من المؤسف أن التحرك نحو إصلاحات ضريبية جوهرية ما زال متأخرا إلى الوراء في أغلب دول العالم. |
looking at the unmanned glider as it heads into the atmosphere back towards Earth. | وهو ينظر الى الطائرة من غير طيار بينما تتجه عبر الغلاف الجوي رجوعا الى أجواء الأرض. |
And it wasn't a moment, and these lions came back towards us, and Beverly was able to get a great photograph. | ولم يمض لحظات .. حتى قدمت الينا الاسود وتمكنت بيفرلي من التقاط صور رائعة |
After carrying all this violence, it comes to rest here, sinking gently back towards Earth. | بعد ح م ل ك ل هذا العنف , ي ستقر هنا , غارق بلطف ظهر نحو الأرض . |
The dictator novel came back into fashion in the 1970s, towards the end of the Boom. | عادت موضة رواية الدكتاتور إلى الظهور في السبيعنات قرب نهاية عصر الازدهار. |
Portugal made a sprint towards the front, but is now falling back a little, with Spain and Italy moving up. | ثم ركضت البرتغال بسرعة لإنهاء السباق لصالحها، ولكنها تراجعت الآن قليلا، وتقدمت أسبانيا وإيطاليا السباق. |
Once installed push the Conveyor back in towards the center of the Machine until it is fully seated | بمجرد تثبيت دفع الناقل في العودة نحو مركز الجهاز حتى تستقر تماما |
The frieze moves from the back wall of the precinct, up towards the very front, on both sides. | الغفريز يتحرك من خلف منطقة الحائط، أعلى جدا في اتجاه الواجهة على كلا الجانبين. |
Tajikistan, which suffered in its struggle for independence, has resolutely set out on the democratic road towards development, and will not turn back. | وطاجيكستان التي عانت في كفاحها من أجل الاستقلال، شرعت بعزم في السير على الطريق الديمقراطي نحو التنمية ولن تحيد عنه. |
And if you apprehend treachery from a nation , then throw back their treaty towards them in reciprocity indeed Allah does not like the treacherous . | وإما تخافن من قوم عاهدوك خيانة في عهد بأمارة تلوح لك فانبذ اطرح عهدهم إليهم على سواء حال أي مستويا أنت وهم في العلم بنقض العهد بأن تعلمهم به لئلا يتهموك بالغدر إن الله لا يحب الخائنين . |
And if you apprehend treachery from a nation , then throw back their treaty towards them in reciprocity indeed Allah does not like the treacherous . | وإن خفت أيها الرسول من قوم خيانة ظهرت بوادرها فألق إليهم عهدهم ، كي يكون الطرفان مستويين في العلم بأنه لا عهد بعد اليوم . إن الله لا يحب الخائنين في عهودهم الناقضين للعهد والميثاق . |
We will continue to work towards that end, and we will not look back until the benefits of peace are felt throughout the Sudan. | ولن نلتفت إلى الوراء حتى تعم خيرات السلام كل أرجاء السودان. |
It is vital that the international community provide adequate humanitarian support to Angola and Liberia and back their efforts towards the achievement of a lasting peace. | ومن الضروري جدا أن يقدم المجتمع الدولي الدعم اﻹنساني الﻻزم الى أنغوﻻ وليبريا وأن يساند جهودهما صوب تحقيق السلم الدائم. |
Be towards greed and anger or be it towards love and kindness. | سيكون في اتجاه الجشع و الغضب أو في اتجاه الحب و اللطف |
The approach outlined in the report would set back many countries' progress towards achieving or regaining access to capital markets. | ومن شأن النهج الموضح في التقرير أن يؤخر تقدم العديد من البلدان صوب تحقيق الوصول أو إعادة الوصول إلى أسواق رأس المال العالمية. |
He twisted his head towards the door of the living room to observe the women as they came back in. | الملتوية رأسه نحو باب غرفة المعيشة لمراقبة النساء وهن |
The same drives that we see towards ubiquity, towards diversity, towards socialization, towards complexity. | تجاه الوجود المطلق، تجاه التنوع، تجاه التنشئة الإجتماعية، |
Following the request he advanced towards Baghdad in April 1916, but he turned back when news reached him of the surrender. | بعد الطلب تقدم نحو بغداد في أبريل 1916 إلا أنه عاد أدراجه عندما وصلته أخبار استسلام البريطانيين. |
Do you remember when Carl Sagan turned the Voyager spacecraft back towards the Earth, in 1990 after it just passed Saturn? | هل تتذكرون عندما قام كارل ساغان بتشغيل المركبة الفضائية فويجر متوجها إلى كوكب الأرض، |
Between Australia and here, right, they've got summer and we've got winter, and what does the Earth kind of rush towards the Sun at night, and then rush back again? | بين أستراليا و هنا، أليس كذلك، لديهم صيف و لدينا نحن شتاء، و إذا هل كانت الأرض تسرع نحو الشمس فى الليل، |
Australia welcomes the recent moves by a number of Arab States to wind back the boycott and calls on all members of the Arab League to pursue this path as a practical and concrete step towards peace and towards consolidating the agreements already achieved. | وترحب استراليا بالخطوات التي اتخذها عدد من الدول العربية مؤخرا للرجوع عن المقاطعة، وتدعو جميع الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية إلى اتباع هذا المسار كخطوة عملية وملموسة نحو السﻻم ونحو ترسيخ اﻻتفاقات التي سبق التوصل إليها. |
If this forces America back towards what the international relations scholar Joseph Nye calls soft power and multilateral diplomacy, it may well be a good thing. | وإذا أدى هذا إلى إرغام أميركا على التراجع باتجاه ما أطلق عليه خبير العلاقات الدولية جوزيف ناي القوة الناعمة والدبلوماسية التعددية فقد يكون ذلك أمرا طيبا. |
They demanded explanations from his father, raised their arms to make their points, tugged agitatedly at their beards, and moved back towards their room quite slowly. | طالبوا تفسيرات من والده ، رفعت السلاح لجعل وجهات نظرهم ، مجرور agitatedly في لحاهم ، وعاد نحو غرفهم ببطء شديد. |
Of course, it was pretty dark on that platform come to think of it, he tried to keep his back towards me. | بالطبع,كانت ظلمة فى العربة عندما أفكر فى الأمر,لقد ظل يعطينى ظهره |
And like airport traffic control, as they start to go past us they're called back and they're called back and back and back. | ومثل المطار وتحكمه .... بدات الأوزات الطائرة تهبط ومن في الارض تنادي المحلقة والعكس بالعكس |
There was a single gunshot wound to the head which entered at the right temple and exited on the left side towards the back of the head. | كان بالرأس جرح ناتج عن طلقة وحيدة دخلت من الصدغ اﻷيمن وخرجت من الجانب اﻷيسر قرب مؤخرة الرأس. |
And incline towards your Lord . | وإلى ربك فارغب تضرع . |
And incline towards your Lord . | فإذا فرغت من أمور الدنيا وأشغالها ف ج د في العبادة ، وإلى ربك وحده فارغب فيما عنده . |
D. B. then saw the author appearing from behind a telephone company post, rush towards the deceased and stab him in the back with a long sharp knife. | إنه بعد ذلك رأى صاحب البﻻغ يخرج من وراء أحد أعمدة شركة الهاتف مندفعا نحو القتيل وطعنه في ظهره بسكين طويلة حادة. |
Today we observe two contradictory trends, one towards fragmentation and conflict and the other towards globalization and cooperation. | ونشهد اليوم اتجاهين متناقضين، اﻷول نحو التفتت والصراع واﻵخر تجاه العولمة والتعاون. |
Back! Back! Go back! | عد ، عد ارجع |
If oil prices rise much further towards the peaks of 2008 the advanced economies will slow sharply many might even slip back into recession. | وإذا سجلت أسعار النفط ارتفاعات أكبر كثيرا ـ باتجاه القمة التي بلغتها في عام 2008 ـ فإن اقتصاد الدول المتقدمة سوف يسجل تباطؤا حادا بل وقد تنزلق بعض البلدان إلى الركود من جديد. |
The encouraging progress towards achieving the goal of restoring democracy in Haiti which I reported a year ago has suffered a serious set back. | ٥٢٩ تعرض التقدم المشجع المحرز نحو تحقيق هدف إعادة الديمقراطية في هايتي، الذي أبلغت عنه منذ سنة مضت، لنكسة خطيرة. |
Travelling back towards Gaza City, the car in which we drove plunged into a hole in the concrete created by the tanksí creaking wheels. | ما الذي رأته دموعها عبرت عتبة منزلي في حي المينا مقابل مرفأ المدينة بعد بضعة أيام من الغياب. |
Lawrence walked along Well Hall Road to the junction of Dickson Road to see if he could see a bus coming and then went back towards the bus stop. | لورانس مشى على طول الطريق إلى ول هول رود إلى طريق ديكسون لمعرفة ما اذا كان يمكن أن يروا حافلة قادمة. |
Now, keep back, please, ladies and gentlemen! Keep back! | انتبهو لأنفسكم سيداتي وسادتي |
Related searches : Towards The Back - Back And - And Back - And Send Back - Abs And Back - Out And Back - And Revert Back - Chest And Back - Back And Spine - Back And Forward - There And Back - Front And Back - Back And Fourth - Back And Front