Translation of "terminate without prejudice" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Prejudice - translation : Terminate - translation : Terminate without prejudice - translation : Without - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Without prejudice to article 5,
مع عدم الإخلال بالمادة 5،
Without prejudice to article 2 bis,
دون المساس بالمادة 2 مكررا ،
He was invited to apply again, without prejudice.
ودعته القوة المذكورة إلى تقديم ترشحه ثانية، دون الحكم مسبقا على القرار النهائي بصدد ذلك الترشح.
Case dismissed without prejudice or refiling in small claims court.
لقد رفضت حينها القضية دون اي استرداد للحق ولا حتى للمطلب الصغير
Father, without prejudice... would you say that was a friendly noise?
ابي بدون تحيز... هل كنت تقول انها اصوات صديقة
Terminate
اقض عليه
These articles are without prejudice to the Charter of the United Nations.
لا تخل هذه المواد بأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
Without prejudice of the provisions of other legal instruments, namely Law no.
وينفذ القانون رقم 52 2003 الالتزامات الناشئة عن اتفاقية الأمم المتحدة المشار إليها فيما يتعلق بتجريم تمويل الإرهاب الذي يعاقب عليه بالسجن لمدة تتراوح بين 8 سنوات و 15 سنة بالإضافة إلى المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين.
Our support is without prejudice to our historical position on the veto.
ودعمنا لا يخل بموقفنا التاريخي من حق النقض.
The draft principles were complementary and without prejudice to existing international regimes.
فمشاريع المبادئ متكاملة ولا تخل بالنظم الدولية القائمة.
of the geostationary orbit without prejudice to the role of the International
دون مساس بدور اﻻتحاد الدولي للمواصﻻت السلكية والﻻسلكية
Terminate Applications
تطبيقات طرفيةComment
terminate connection
اتصال
(1) Article 16 is a without prejudice clause relating to the whole Chapter.
(1) المادة 16 هي شرط عدم إخلال يتعلق بالفصل كله.
End Event Terminate
ضف حدثا انه
(b) Is without prejudice to any right of recourse against the other responsible States.
(ب) لا تخل بأي حق في الشكوى ضد الدول المسؤولة الأخرى.
These procedures and mechanisms shall be without prejudice to article 20 of the Convention.
30 تصبح هذه الإجراءات والآليات نافذة المفعول دون الإخلال بالمادة 20 من الاتفاقية.
I recall using the term incremental without prejudice to the idea of a package.
وأذكر استخدام مصطلح تدريجيا دون مساس بفكرة الحزمة.
Our approach is without prejudice to Iraq apos s sovereignty, unity and territorial integrity.
وسنتبع هذا النهج دون المساس بسيادة العراق ووحدته وسﻻمته اﻹقليمية.
Without prejudice to these general comments, the Commission wishes to make some additional recommendations
ودون إخﻻل بهذه التعليقات العامة، ترغب اللجنة في تقديم بعض التوصيات اﻹضافية
As such, it was suggested that article 13 be reformulated as a without prejudice clause.
ولذلك، اقترحت إعادة صياغة المادة 13 في صيغة بند ''عدم الإخلال .
It is being implemented without prejudice to the sovereignty, unity and territorial integrity of Iraq.
ويجري تنفيذه دون النيل من سيادة العراق ووحدته وسﻻمته اﻻقليمية.
Without prejudice to the generality of the foregoing, the Palestine Liberation Organization in particular agrees
ودون انحياز إلى عمومية ما تقدم، فإن منظمة التحرير الفلسطينية توافق تحديدا على
This would be done, of course, without prejudice to the work in the other areas.
ويجب اﻹقدام على ذلك، بطبيعة الحال، بدون اﻹضرار بالعمل في المجاﻻت اﻷخرى.
It shall, however, terminate
إلا أنه ينتهي
Terminate an existing connection
إنهاء اتصال حالي
The invocation of a circumstance precluding wrongfulness in accordance with this chapter is without prejudice to
الاحتجاج بظرف ينفي عدم المشروعية بموجب هذا الفصل لا يخل بما يلي
2. Paragraph 1 is without prejudice to article 18 and article 19, subparagraphs (a) and (b).
2 لا تخــل الفقرة 1 بالمادة 18 وبالفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) من المادة 19.
Such liability is incurred without prejudice to the criminal liability of individuals having committed the offences.
2 تقع هذه المسؤولية دون المساس بالمسؤولية الجنائية للأفراد الذين ارتكبوا الجرائم.
The team could be assisted and advised by Lebanese legal resources without prejudice to its independence.
ويمكن مساعدة الفريق وإسداء المشورة له من قبل موارد قانونية لبنانية دون الإخلال باستقلاله.
quot Without prejudice to the generality of the foregoing, the Palestine Liberation Organization in particular agrees
quot ودون انحياز إلى عمومية ما تقدم، فإن منظمة التحرير الفلسطينية توافق تحديدا على
quot 3. The protection provided under the present Convention is without prejudice to that afforded by
quot ٣ ﻻ تخل الحماية المنصوص عليها في هذه اﻻتفاقية بالحماية التي توفرها
(iv) The questionnaire responses and compiled oral intervention transcripts will be analyzed on a without prejudice basis.
4 ستحل ل الردود على الاستبيان وما ج مع من مداخلات شفهية مدونة بناء على مبدأ عدم الإخلال .
That recommendation was made without prejudice to the possibility of reconvening the Working Group on this item.
وقد قدمت هذه التوصية دون المساس بامكانية قيام الفريق العامل باﻻجتماع مرة أخرى للنظر في هذا البند.
Without prejudice to the provisions of the following articles, all provisions which regulate employment shall apply without distinction to women working in the same job.
مع عدم الإخلال بأحكام المواد التالية تسري على النساء العاملات جميع النصوص المنظمة لتشغيل العمل دون تمييز في العمل الواحد بينهم.
A limited number of centres were included, without prejudice to the inclusion of others in the coming years.
وقد أدرج فيها عدد محدود من المراكز دون أي اخﻻل بامكانية ادراج مراكز أخرى في اﻷعوام القادمة.
PID of the application to terminate
رمز العملية PID للتطبيق المراد إنهائه.
In the meantime, UNMIS posts should be temporary and be without prejudice to the Assembly's approval in October 2005.
وفي انتظار ذلك، ينبغـي أن تكون وظائف البعثة مؤقتة وألا تمـس موافقة الجمعية العامة في تشرين الأول أكتوبر 2005.
The procedures and mechanisms relating to compliance shall operate without prejudice to Articles 16 and 19 of the Protocol.
تعمل الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال دون الإخلال بالمادتين 16 و19 من البروتوكول.
It is further understood that these Basic Principles and Guidelines are without prejudice to special rules of international law.
وي فهم كذلك أن هذه المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لا تخل بالقواعد الخاصة للقانون الدولي.
It is further understood that these Basic Principles and Guidelines are without prejudice to special rules of international law.
ويفهم كذلك أن هذه المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لا تخل بالقواعد الخاصة للقانون الدولي.
The foregoing shall be without prejudice to any decision that the parties may, by mutual agreement and without a breach of jus cogens, make at any time.
3 ما هو مذكور آنفا لا ي خ ل بأية مقررات قد تتخذها الأطراف في أي وقت من الأوقات بالاتفاق المتبادل ودون خرق للأحكام أو القواعد الآمرة (jus cogens).
3. Such liability shall be without prejudice to the criminal liability of the natural persons who have committed the offences.
3 لا تمس تلك المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للشخصيات الطبيعية التي ارتكبت الجرائم.
3. Such liability shall be without prejudice to the criminal liability of the natural persons who have committed the offences.
3 لا تخل هذه المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم.
In addition, municipalities with a population exceeding 50,000 were required to open women's shelters, without prejudice to the Ministry's initiatives.
وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على البلديات التي يقطن فيها أكثر من 000 50 نسمة أن تفتح دورا لرعاية النساء، شريطة ألا يؤثر ذلك على مبادرات الوزارة.

 

Related searches : Without Prejudice - Issued Without Prejudice - Rejected Without Prejudice - Without Prejudice Discussions - Strictly Without Prejudice - Without Any Prejudice - Is Without Prejudice - Without Prejudice Basis - Without Prejudice For - Be Without Prejudice - Are Without Prejudice - Cancelled Without Prejudice - Dismissed Without Prejudice - Dismissal Without Prejudice