Translation of "take precedence over" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

This matter takes precedence over any other.
ولهذه المسألة الغلبة على أية مسألة أخرى.
He emphasized that the implementation of the principles should take precedence over any review or revision exercise.
وشدد على أنه ينبغي اعتبار تنفيذ المبادئ أهم من أي عملية استعراض أو تنقيح.
We give precedence to human over weapons security.
ونولي الأولوية للأمن البشري قبل أمن الأسلحة.
245. International law took precedence over domestic law.
٢٤٥ والقانون الدولي له الصدارة بالنسبة للقانون المحلي.
It should take precedence over narrow self interest or the potential profit opportunities associated with exploiting an informational advantage.
ولابد وأن يكون لها الأسبقية على المصالح الشخصية الضيقة أو فرص الربح المحتملة المرتبطة باستغلال ميزة المعلومات.
The interests of States both large and small, taken individually, should not take precedence over collective interests, and it has never been the intention of the Assembly to endorse such precedence.
إن مصالح الدول، الكبيرة والصغيرة على السواء، ﻻ ينبغي، بصورة انفرادية، أن يكون لها أسبقية على المصالح الجماعية، ولم تكن لدى الجمعية العامة من قبل النية على قبول هذه اﻷسبقية.
NOTE Where real data on the substance or mixture is available this data will take precedence over models and predictions.
ويتضمن المرفق 3 أمثلة لتدابير الحيطة والرسوم التخطيطية التي يمكن استخدامها حيثما تسمح السلطة المختصة بذلك.
27. Pursuant to article 123 of the Constitution, international treaties entered into by Estonia take precedence over conflicting national legislation.
٢٧ وعمﻻ بالمادة ١٢٣ من الدستور، فإن للمعاهدات الدولية النافذة في استونيا، في حاﻻت تنازع القوانين، اﻷسبقية على التشريع الوطني.
In our view, the purpose of the exercise should take precedence over procedural constraints relating to organizational and financial arrangements.
وفي رأينا، أن مقصد هذه العملية يجب أن يقدم على القيود اﻹجرائية المتعلقة بالترتيبات التنظيمية والمالية.
Therefore it is important that it be explicitly stated that the draft articles do not take precedence over existing agreements.
لذلك فإن من المهم أن ي نص صراحة على أن مشروع المواد ليست له اﻷسبقية على اﻻتفاقات القائمة.
EU regulatory power has taken precedence over its redistributive powers.
لقد أصبح للسلطة التنظيمية في الاتحاد الأوروبي الأسبقية على سلطة إعادة توزيع الموارد.
Meanwhile, Mathieu Pellerin, a researcher at the French Institute for International Relations, believes that financial incentives take precedence over political interests
في نفس الوقت، يعتقد ماثيو بيليرن، باحث في المركز الفرنسي للعلاقات الدولية، أن الدافع المالي يطغى على الشأن السياسي
Therefore, the executive orders issued by the host country authorities should not take precedence over the Headquarters Agreement and international law.
ولذلك، فإن اﻷوامر التنفيذية الصادرة عن سلطات البلد المضيف ﻻ ينبغي أن تكون لها اﻷسبقية على اتفاق المقر والقانون الدولي.
According to the international financial reporting standards conceptual framework, the substance of any economic transaction should take precedence over its legal form.
ووفقا للإطار النظري للمعايير الدولية للمحاسبة، ينبغي أن تكون الأسبقية لموضوع أي معاملة اقتصادية على شكلها القانوني.
Further, Board discussions should not preclude decisions on the system wide reform, which would take precedence over Board decisions on working methods.
كذلك، أشير الى أهمية أﻻ تعيق مناقشات المجلس دون اتخاذ أي مقررات بشأن اﻹصﻻح على نطاق المنظومة ولما لهذه المقررات من أسبقية على مقررات المجلس المتعلقة بأساليب العمل.
But in Chen s Taiwan, domestic squabbles took precedence over economic development.
ولكن في تايوان تحت زعامة تشن كانت الغلبة للمشاحنات الداخلية على التنمية الاقتصادية.
Irish abortion rights activists point out that, legally, the life of the fetus does not take precedence over the life of the mother in their country, but it does take precedence over the health of the mother a distinction that American abortion opponents have long sought to replicate in the United States.
ويشير الناشطون الأيرلنديون في مجال حقوق الإجهاض إلى أن حياة الجنين، وفقا للقانون، لا تأتي في الأولوية قبل حياة الأم في بلدهم، ولكنها تأتي قبل صحة الأم ــ وهو التمييز الذي سعى معارضو الإجهاض الأميركيون لفترة طويلة إلى استنساخه في الولايات المتحدة.
Thus we are told that My mercy takes precedence over my anger.
وقيل لنا رحمتي تسبق غضبي .
But, insofar as the contradiction remains, the political objectives ought to take precedence.
ولكن طالما ظل التناقض قائما، فلابد أن تكون الأسبقية للأهداف السياسية.
It was particularly asked whether the Convention took precedence over the German Constitution.
وسئل بشكل خاص عما إذا كانت اﻻتفاقية تحظى باﻷولوية على الدستور اﻷلماني.
Among the statistical indicators provided quantitative elements take precedence over qualitative ones moreover, those indicators do not adequately support the information relevant to the reporting period.
تعطي المؤشرات الإحصائية المقدمة في التقرير أهمية للعناصر الكمية على حساب العناصر النوعية فضلا عن أن تلك المؤشرات لا تدعم المعلومات المتصلة بفترة التقرير.
The provision of the Constitution of the Republic of Kazakhstan on the precedence that international treaties ratified by the Republic take over Republic laws remains unchanged.
ولم يطرأ أي تغيير على الحكم الوارد في دستور جمهورية كازاخستان بشأن أسبقية المعاهدات الدولية التي تصدق عليها الجمهورية على قوانين الجمهورية.
Thus, the Constitution establishes the precedence of provisions of international treaties over national law.
وهكذا يقر الدستور مبدأ أولوية الوثائق الدولية في القانون الوطني.
According to the report, international agreements, including the Convention, took precedence over national laws.
19 ومضى قائلا إنه يتبين من التقرير أن الاتفاقات الدولية، ومن بينها الاتفاقية، لها أسبقية على القوانين الوطنية.
And spread the word that his kingdom has precedence over and above Roman jurisdiction.
و نشر رسالته و أن مملكته فوق السلطة الرومانية
The question of freedom and security is reported to have taken precedence over personal interests.
وذكر أن مسألة الحرية واﻷمن كانت لها اﻷسبقية على المصالح الشخصية.
The long delayed new trade and investment agreement will be less relevant once Russia is in the WTO, whose rules take precedence over those of regional economic organizations.
والحقيقة أن اتفاقية التجارة والاستثمار الجديدة التي طال انتظارها سوف تفقد أهميتها بمجرد التحاق روسيا بمنظمة التجارة العالمية، التي تتمتع قواعدها بالسبق على قواعد المنظمات الاقتصادية الإقليمية.
In view of those considerations, it was felt that effective implementation of existing international instruments on the subject should take precedence over the negotiation of any new one.
ونظرا لتلك الاعتبارات، رئي أن التنفيذ الفع ال للصكوك الدولية الراهنة بشأن هذا الموضوع ينبغي أن تكون له أولوية على التفاوض حول أي صك جديد.
While the Constitution took precedence over all international legislation that had been ratified by Tajikistan, international instruments prevailed over domestic legislation.
وبينما للدستور أولوية على التشريعات الدولية التي صدقت عليها طاجيكستان، فإن الصكوك الدولية تسود على التشريع المحلي.
Certain Governments renewed such secondments under internal legal provisions that took precedence over any other agreement.
وأضاف أن بعض الحكومات جددت تلك اﻻنتدابات بموجب أحكام قانونية داخلية تم ترجيحها على أي اتفاق آخر.
A provision was under consideration to give the Canadian Human Rights Act precedence over any other act.
ويجري النظر حاليا في سن حكم يقضي بمنح القانون الكندي لحقوق اﻹنسان أسبقية على أي قانون آخر.
A water use existing at the time an equitable sharing determination is made shall take precedence over a competing existing use which came into being later in time, provided that
يكون للانتفاع الجاري من المياه بتاريخ تقرير المشاركة المنصفة، أولوية على انتفاع قائم منافس طرأ لاحقا، وذلك بشرط
The CHAIRMAN said that under rule 119 of the rules of procedure, the motion to suspend the meeting had precedence over the motion to take no action on the amendment.
٦٢ الرئيس قال إن طلب رفع الجلسة له اﻷسبقية بموجب المادة ١٩ من النظام الداخلي، على طلب عدم اتخاذ أي إجراء بشأن التعديل.
He wanted me free because he knew that if I got the ring my pledge to go to my father would take precedence over the pledge I gave you here.
يريدنى حرآ لأنه عرف أننى إن وصلنى الخاتم... فعهدى لوالدى سيأخذ الأسبقيه على العهد الذى اعطيتك اياه هنا
Nothing would be more tragic than allowing passion and pride to prevail over reason and take precedence over the lives of thousands of women, children and old people, who are the daily victims of this incomprehensible conflict.
وما من شيء يدعو إلى الحزن أكثر من السماح للعواطف ولمشاعر الكبرياء بأن تطغى على المنطق وبأن تحظى بمكانة أهم من أرواح النساء واﻷطفال والمسنين، الذين يقعون يوميا ضحية لهذا الصراع الذي نعجز عن فهمه.
Member States and civil society representatives underlined that when prevention failed, human security must take precedence over State security and States and the United Nations must accept the responsibility to protect .
وأكد ممثلو الدول الأعضاء والمجتمع المدني أنه عندما تخفق إجراءات المنع، يجب أن يحظى الأمن البشري بالأسبقية على أمن الدولة وأن على الدول والأمم المتحدة أن تقبل الاضطلاع بـ مسؤولية الحماية .
It is our hope that on this momentous occasion, the country will come together as a nation , noted the President, adding that Costa Rica's rights take precedence over any individual interests .
وقال رئيس الجمهورية ''إننا نطمح إلى وحدة وطنية حقيقية في هذه اللحظة التاريخية ، مضيفا أن ''كوستاريكا وحقوقها تأتيان قبل أي مصالح خاصة .
We were about to tickle the old Jew into speech but you'll take precedence, being a Saxon knight.
لقد كنا على وشك دغدغة اليهودى العجوز إلى الحديث و لكنك ستأخذ الأسبقية ، كونك فارسا سكسونيا ، قوموا بربطه بجانب الآخر
No single issue took precedence.
ولم تعلن أي قضية كأولوية.
The Working Group was also informed that the focus, to begin with, would be on primary health care, and that initially prevention and health promotion would take precedence over curative health care.
وأبلغ الفريق العامل أيضا بأن التشديد سينصب، بداية، على الرعاية الصحية اﻷولية، وأن برامج الوقاية وتحسين الحالة الصحية ستكون لها في البداية أولوية على برامج الرعاية الصحية العﻻجية.
Paraguay had ratified the Convention, however, and its provisions therefore took precedence over national law and must be applied.
وأضافت أن باراغواي صدقت على الاتفاقية وعلى أحكامها وعليه فإن لها الأسبقية على القوانين الوطنية ويجب تطبيقها.
Ms. Staznik (Croatia), referring to civil and religious marriage, said that civil procedures took precedence over the religious ceremony.
47 السيدة ستازنيك (كرواتيا) أشارت إلى الزواج المدني والديني، فقالت إن للإجراءات المدنية أسبقية على المراسيم الدينية.
Hence, there may be some issues that take precedence over others in the process of implementing reforms, since discussion and deliberation on such issues have been sustained over a long period and have matured enough for speedy decisions and perhaps implementation.
وعليه، يمكن أن تكون لبعض القضايا الأسبقية على غيرها في عملية تنفيذ الإصلاحات، ما دامت المناقشات والمداولات بشأن تلك القضايا قد استمرت لفترة طويلة حتى نضجت بشكل كاف لاتخاذ قرارات سريعة بشأنها وربما تطبيقها أيضا .
In the issuance of such allotments, the current operational requirements, and those of the immediate future if an extension of the mandate is approaching, take precedence over reimbursement commitments to troop contributing Governments.
وبتوزيع تلك اﻻعتمادات، تكون لﻻحتياجات التشغيلية الحالية، وتلك المتعلقة بالمستقبل القريب إذا اقترب تمديد الوﻻية، اﻷسبقية على التزامات السداد الى الحكومات المساهمة بقوات.
These narrower interests, however understandable they may be, should not and will not take precedence over the common goal of improving the major institution mandated with the maintenance of global peace and security.
وهذه المصالح الضيقة، مهما كان تبريرها، ينبغي ألا  تطغى ولن تطغى على الهدف المشترك المتمثل في تحسين المؤسسـة الرئيسيــة الموكول إليها صون السلم والأمن العالميين.

 

Related searches : Take Precedence - Precedence Over - Shall Take Precedence - Will Take Precedence - Must Take Precedence - Takes Precedence Over - Have Precedence Over - Has Precedence Over - Give Precedence Over - Take Over - You Take Over - Take Sth Over - Take Over Support