Translation of "supported through" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
It also supported the Sarhad Rural Support Programme through project funding. | وشجعت أيضا برنامج سرهاد لدعم الريف من خلال تمويل المشاريع. |
In addition to the above, WFP supported OAU member States through | ٣٥ وباﻹضافة إلى ما سبق، قدم برنامج اﻷغذية العالمي الدعم إلى الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻻفريقية من خﻻل |
These integration processes have been supported through technical and financial assistance. | وقد سوندت هذه العمليات التكاملية بواسطة المساعدة التقنية والمالية. |
Drylands issues are supported through the worldwide activities of the Drylands Development Centre. | وت دعم قضايا الأراضي الجافة من خلال أنشطة عالمية لمركز تنمية الأراضي الجافة. |
Malaysia welcomed and strongly supported the efforts to bring development into Africa through NEPAD. | لقد رحبت ماليزيا بالجهود المبذولة لجلب التنمية إلى أفريقيا عبر الشراكة الجديدة وأيدتها بشدة. |
Also, the Government, through the Economic Development Committee, has supported an Aboriginal Youth Business Summit. | وفضلا عن ذلك، قدمت الحكومة، من خلال لجنة التنمية الاقتصادية، الدعم إلى مؤتمر قمة للأعمال التجارية للشباب من الشعوب الأصلية. |
New export opportunities for developing countries, including through outsourcing, need to be supported and facilitated. | ويتعين دعم وتيسير الفرص التصديرية الجديدة المتاحة للبلدان النامية، بما في ذلك تلك المتاحة عن طريق إسناد إنتاج الخدمات إلى جهات خارجية. |
The United States Government recognized and supported good corporate citizenship through various awards and programmes. | 18 وأضافت أن حكومة الولايات المتحدة تعترف، بل وتدعم مواطنة الشركات الجيدة من خلال مختلف الجوائز والبرامج. |
The organizations should be supported through capacity building initiatives and indeed some regulation is imperative. | وينبغي دعم المنظمات عن طريق مبادرات بناء القدرات،وهناك ضرورة في الواقع لقدر من التنظيم. |
Several other women apos s groups were supported through the non governmental organization partnership programme. | وق دم الدعم لعدة مجموعات نسائية أخرى من خﻻل برنامج الشراكة مع المنظمات غير الحكومية. |
7. National efforts are being supported through specific measures at the regional and international levels. | ٧ وتدعم الجهود الوطنية من خﻻل تدابير محددة على الصعيدين اﻻقليمي والدولي. |
Through development projects, WFP assistance has supported agriculture and rural development and human resource development. | ودعمت المساعدة المقدمة برنامج اﻷغذية العالمي، عن طريق المشاريع اﻻنمائية، التنمية الزراعية والريفية وتنمية الموارد البشرية. |
Training in technical areas was supported by the Government of Germany through its CARICOM programme. | وقدمت حكومة ألمانيا من خﻻل برنامجها الخاص باﻻتحاد الكاريبي دعمها للتدريب في المجاﻻت الفنية. |
Development of capital markets needs to be supported through a series of reforms at various levels. | ومن الضروري دعم تنمية أسواق رأس المال من خلال إجراء مجموعة من الإصلاحات على مختلف المستويات. |
This is being done through TECHNONET AFRICA, which will be supported by the parallel Asian network. | ويجري هذا بواسطة الشبكة الأفريقية للمعلومات والإرشاد الصناعي، التي ستدعمها الشبكة الآسيوية الموازية. |
During the second phase, however, the previous restrictions that supported SMEs internationalization through OFDI were relaxed. | بيد أنه تم في المرحلة الثانية تخفيف القيود السابقة التي دعمت تدويل تلك المؤسسات بواسطة الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج. |
Complex partnerships often need to be supported through several e tourism and ICT platforms and applications. | 25 وتحتاج الشراكات المركبة عادة إلى دعمها من خلال العديد من منصات وتطبيقات السياحة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
UNDP also supported the promotion of the constitutional process through local print, radio and television media. | كما دعم البرنامج الإنمائي أنشطة الترويج للعملية الدستورية بالاستعانة بوسائط الإعلام المطبوع والمسموع والمرئي المحلية. |
The first phase of the partnership during 2003 2005 supported knowledge sharing, action learning and implementation through | ودعمت المرحلة الأولى من الشراكة أثناء الأعوام 2003 2005 تقاسم المعرفة وتعل م العمل والتنفيذ عن طريق ما يلي |
His delegation supported the increased coordination efforts of the United Nations through the Department of Humanitarian Affairs. | وبيﱠن أن وفده يؤيد جهود التنسيق المتزايدة التي تبذلها اﻷمم المتحدة عــن طريــق ادارة الشــؤون اﻻنسانية. |
However, unless such efforts were supported, for example through the Global Environment Facility, they would remain unimplemented. | إﻻ أنه ما لم يتم دعم هذه الجهود، من خﻻل مرفق البيئة العالمية مثﻻ، فإنها ستبقى من دون تنفيذ. |
Through its global youth partners' initiative, UNFPA supported youth adult HIV prevention advocacy action plans in several countries. | وقد دعم الصندوق، عن طريق مبادرته المسماة الشركاء الشباب في العالم ، خطط عمل الدعوة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب والكبار في عدة بلدان. |
Through the Telefood campaign (see para. 3), FAO has supported several projects in Cambodia to empower rural women. | 13 قدمت منظمة الأغذية والزراعة الدعم لعدد من المشاريع في كمبوديا لتمكين المرأة الريفية، وذلك من خلال حملة تليفود (انظر الفقرة 3). |
Through the Telefood campaign (see para. 3), FAO has supported several projects in Thailand to empower rural women. | 17 قدمت منظمة الأغذية والزراعة الدعم لعدد من المشاريع في تايلند من أجل التمكين للمرأة الريفية، وذلك من خلال تنظيم حملة تليفود (انظر الفقرة 3). |
Entities of the United Nations system supported national implementation of gender mainstreaming through projects, programmes and other activities. | 57 وقدمت الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة دعمها لتنفيذ تعميم المنظور الجنساني على الصعيد الوطني من خلال مشاريع وبرامج وأنشطة أخرى. |
In addition, some experts are supported directly by Governments, and a junior Professional officer is funded through UNDP. | وباﻹضافة الى ذلك تتكفل الحكومات بتكاليف بعض الخبراء تكفﻻ مباشرا كما تمول عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تكلفة موظف فني من رتبة صغرى. |
58. Emphasizing that the decisions reached should be national, UNDP has supported the dialogue process through various mechanisms | ٥٨ وإذ أكد برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي على أن القرارات التي يتم التوصل اليها ينبغي أن تكون قرارات وطنية، فقد قام بدعم عملية الحوار عن طريق آليات مختلفة |
For some years, UNDP has supported the promotion of sustainable development through its national, regional, and global programmes. | وقد دأب برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي، لعدة سنوات، على دعم تعزيز التنمية المستدامة من خﻻل برامجه الوطنية واﻻقليمية والعالمية. |
Health care was supported by hospital services provided through contractual arrangements with 12 general and two mental hospitals. | وتم تدعيم الرعاية الصحية بخدمات استشفائية عبر ترتيبات تعاقدية مع ١٢ مستشفى عاما ومستشفيين لﻷمراض العقلية. |
Health care was supported by hospital services provided through contractual arrangements with 12 general and two mental hospitals. | وكان يدعم الرعاية الصحية الخدمات والتي كانت تقدمها المستشفيات من خﻻل ترتيبات تعاقدية مع ١٢ مستشفى عموميا واثنين من مستشفيات اﻷمراض العقلية. |
Regional organizations and agencies that continue democratic consolidation efforts through peacebuilding activities should be identified early and supported by the United Nations through mobilized funding and cooperation. | والمنظمات والوكالات الإقليمية، التي تواصل جهود التضامن الديمقراطي عن طريق أنشطة بناء السلام، ينبغي أن تعر ف في وقت مبكر وأن تلقى الدعم من الأمم المتحدة عن طريق تعبئة التمويل والتعاون. |
Donors have supported UNICEF work in this area through a multi donor trust fund operated by the World Bank. | وقد دعم المانحون عمل اليونيسيف في هذا المجال عن طريق صندوق استئماني متعدد المانحين يقوم بتشغيله البنك الدولي. |
That process was supported by the Government of the United Kingdom through the provision of technical assistance and funding. | وتدعم هذه العملية حكومة المملكة المتحدة بتقديم المساعدة التقنية والتمويل. |
Women's awareness can be raised through training programmes and women's cooperation network which is supported financially by the state. | ويمكن زيادة وعي النساء عن طريق البرامج التدريبية وشبكة التعاون النسائية التي تتلقى دعما ماليا من الدولة. |
A large amount of country specific projects have in turn been formulated and supported through the Caribbean subregional projects. | وثمة عدد كبير من المشاريع المفصلة على البلدان التي جرت صياغتها ودعمها عن طريق مشاريع منطقة البحر الكاريبي دون اﻹقليمية. |
Supported through voluntary contributions, the Fund is now the largest internationally funded provider of population assistance to developing countries. | إن الصندوق الذي يعمل عن طريق المساهمة الطوعية أصبح اﻵن أكبر جهاز يقدم المساعدات في مجال السكان على المستوى الدولي للبلدان النامية. |
He travelled through Germany, and then, in 1765, visited England, where he supported himself for some time by miscellaneous writing. | كان سفره الأول في أنحاء ألمانيا، وفي عام 1765 زار إنجلترا، حيث ساند نفسه لبعض الوقت بكتابات شتى. |
Fresco, with Meadows, supported the project in the 1990s through freelance inventing, industrial engineering, conventional architectural modeling, and invention consultations. | استمر فريسكو وميدوز في مواصلة الدعم للمشروع أعوام 1990 وعملوا لحسابهم الخاص من خلال اختراع، الهندسة الصناعية، والنمذجة المعمارية التقليدية، واستشارات الاختراع. |
The United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO), through the Observer Group Lebanon, supported UNIFIL in the fulfilment of its mandate. | هذا وقد قدمت هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، من خلال فريق المراقبين في لبنان، الدعم إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في أدائها ولايتها. |
Through the Agricultural Machinery Industrial System, all income generation equipment, essential for the exploitation of the value chain, is supported. | ومن خلال النظام الصناعي الخاص بالآلات الزراعية، يجري دعم توفير جميع معدات الأنشطة المدرة للدخل الضرورية لاستغلال سلسلة القيمة. |
The GM has supported its demand side focus in part through the provision of catalytic resources from its own budget. | 165 عزز المرفق العالمي جانب الطلب لديه بعدة طرق من بينها تقديم موارد حفازة من ميزانيته الخاصة. |
The subprogramme is supported by the Centre for Alleviation of Poverty through Secondary Crops Development in Asia and the Pacific. | ويدعم هذا البرنامج الفرعي مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ. |
The United States Embassy, through one of its officials, constantly supported the family in the search for the young man. | وكانت سفارة الوﻻيات المتحدة، تقدم العون بصورة مستمرة الى اﻷسرة عن طريق أحد موظفيها في أثناء البحث عن ذلك الشاب. |
And through their work over the last years, this is not only happening that this house is opening, but it's being supported by many factions of the society who never would have supported it. | وعبر عملهن خلال السنوات الماضية، ليس فقط ما يحدث إفتتاح هذا البيت، لكنه مدعوم من قبل العديد من شرائح المجتمع التي لم تكن قد تدعمها. |
And through their work over the last years, this is not only happening that this house is opening, but it's being supported by many factions of the society who never would have supported it. | وعبر عملهن خلال السنوات الماضية، ليس فقط ما يحدث إفتتاح هذا البيت، لكنه مدعوم من قبل العديد من شرائح المجتمع |
Related searches : Simply Supported - Properly Supported - Supported Employment - Financially Supported - Was Supported - Supported Languages - Feel Supported - Supported Devices - Supported For - Supported Catalyst - Supported Systems - Gets Supported - Supported Documentation