Translation of "submit a claim" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
38. Staff members who are authorized to travel are required to submit a travel expense reimbursement claim within two weeks after completion of travel. | ٣٨ ي طلب من الموظفين المأذون لهم بالسفر أن يقدموا طلبا ﻻسترجاع تكاليف السفر في غضون اسبوعين من انتهاء السفر. |
That's a claim! | هذا عقار! |
Fourth, without this consent, the party must submit his case to a competent international authority in order to secure recognition of the validity of his claim. | رابعا، من دون هذه الموافقة، يتوجب على هذا الطرف أن يعـرض قضيته على سلطة دولية مختصة لكي يضمن الاعتراف له بصحة هذا الطلب (). |
The Panel considers that this is a claim for claim preparation costs. | ويعتبر الفريق أن هذه مطالبة بتكاليف إعداد المطالبة. |
As shown by the Committee's jurisprudence, there is no objection to a group of individuals, who claim to be commonly affected, to submit a communication about alleged breaches of these rights. | وكما ي ستدل من اجتهاد اللجنة، فإنه لا يوجد اعتراض على قيام مجموعة أفراد، يد عون أنهم متأثرون بصورة مشتركة، بتقديم بلاغ بشأن انتهاكات مد عاة لهذه الحقوق. |
And he didn't put in a claim. Why didn't he put in a claim? Why? | و لم يقدم إدعاءا ,لماذا |
The inability to obtain a claim form is a satisfactory explanation for failure to file a claim. | وإن عدم إمكانية الحصول على استمارة مطالبة هي سبب وجيه لعدم تقديم مطالبة. |
In one claim, a husband who filed a category A claim during the regular filing period explained that he was unable to file a category C claim at the same time because no claim forms were available. | 21 وفي إحدى المطالبات من الفئة ألف ، والمقدمة من زوج أثناء الفترة النظامية لتقديم المطالبات، شرح الزوج أنه لم يتمكن من تقديم مطالبة من الفئة جيم في الوقت ذاته لعدم وجود الاستمارات المخصصة لذلك. |
Did you stake a claim? | هل أعطاك المالك استحقاق لك |
I got a prior claim. | لدي حق الاسبقية |
13.1 Everyone who has been arbitrarily or unlawfully deprived of housing, land and or property should be able to submit a claim for restitution and or compensation to an independent and impartial body, to have a determination made on their claim and to receive notice of such determination. | 13 1 ينبغي أن تتاح لكل شخص ح رم تعسفا أو بصورة غير مشروعة من مسكنه أو أرضه أو ممتلكاته إمكانية تقديم مطالبة بالاسترداد و أو التعويض إلى هيئة مستقلة ومحايدة، وأن ي بت في مطالبته وي ب ل غ بذلك. |
citation omitted. As shown by the Committee's jurisprudence, there is no objection to a group of individuals, who claim to be commonly affected, to submit a communication about alleged breaches of these rights. | وكما ي ستدل من اجتهاد اللجنة، فإنه لا يوجد اعتراض على قيام مجموعة أفراد، يد عون أنهم متضررون بصورة مشتركة، بتقديم بلاغ بشأن انتهاكات مد عاة لهذه الحقوق. |
11.3 The Committee observes that the State party, while challenging the author's claim under article 7, does not submit any substantive grounds for its position. | 11 3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف رغم أنها تدحض ادعاء صاحب البلاغ الذي قدمه بموجب المادة 7 لا تقدم أي حجج هامة لدعم موقفها. |
And they submit a plan. | الحالة. وأنها تقدم خطة. |
Nine dashes, and a historic claim | 7 عن العام الماضي. |
The author filed a counter claim. | ورفع صاحب البلاغ دعوى مضادة. |
Claim in a rectangular shape 1 | مطلب في شكل مثلث |
They're threatened with a legal claim. | ولكنه يتم تهديده في المقابل بمجازاة قانونية |
It's a waiver on your claim. | هنا,إنه تنازل عن إدعاءك |
Because he didn't file a claim? | لإنه لم يتقدم بإدعاء |
I got a claim on her. | انا لدي مطالبة بها |
That's not my claim, that's a ClA claim you can read it, it was declassified a while ago. | ذلك ليس إدعائي , إنه إدعاء CIA تستطيعون قرأته , تم التصريح بها مؤخرا . تستطيعون قرائته في كتاب محررا للكاتب |
A person has the right to submit a claim for compensation for damage within one year as of the date when the injured party became aware or should have become aware of the damage caused. | ولكل شخص الحق في أن يقدم طلبا للتعويض عن الضرر في غضون سنة واحدة من التاريخ الذي علم فيه الطرف المتضرر بالضرر الذي حدث أو كان ينبغي أن يصبح على علم به. |
As a preliminary objection, Iraq contends that Saudi Arabia has no standing to submit this claim, as it is not the Kingdom of Saudi Arabia but individual farmers who suffered the alleged losses. | 559 ويدعي العراق في اعتراض أولي أن المملكة العربية السعودية لا يحق لها تقديم هذه المطالبة لأن المزارعين هم الذين تكبدوا الخسائر المزعومة وليس المملكة العربية السعودية ككيان. |
I don't claim it. It's a fact. | لاأدعىهذا، إنها حقيقه |
The Panel notes that the category A claim form included an option for a claimant to select higher lump sum amounts provided that he or she agreed not to submit claims in any other claims category. | 68 ويلاحظ الفريق أن استمارة المطالبات من الفئة ألف تتضمن خيارا ي م ك ن صاحب المطالبة من اختيار مبالغ مقطوعة أعلى شريطـة أن يوافـق صاحب المطالبة على عدم تقديم مطالبات تندرج في أية فئة أخرى. |
Rather, the current claim relates to a separate and distinct claim relating to family unity and stability. | والدعوى الحالية تخص بالأحرى دعوى منفصلة ومميزة تتعلق بوحدة الأسرة واستقرارها. |
The claim preparers were often listed as the contact persons in the claim files and some claim files included attestations from the claim preparers opining on the merits of the claim. | وكثيرا ما أدرجت أسماء معدي المطالبات بصفتهم جهات الاتصال في ملفات المطالبات، وتضمنت بعض الملفات شهادات من معدي المطالبات بشأن الأساس الموضوع لهذه المطالبات. |
The sixth claim unit is for claim preparation costs. | 170 وتتصل الوحدة السادسة من المطالبة بتكاليف إعداد المطالبة. |
The fifth claim unit is for claim preparation costs. | وتغطي الوحدة الخامسة من المطالبة تكاليف إعداد المطالبة. |
The third claim unit is for claim preparation costs. | وتتصل الوحدة الثالثة من وحدات المطالبة بتكاليف إعداد المطالبة. |
In the State party's view, such action by the author's representative is inconsistent with the author's claim that there was no need to submit an application for amparo. | وفي رأي الدولة الطرف، أن هذا الإجراء ينفي ادعاء صاحب البلاغ بأنه لم يكن من حاجة لتقديم طلب إنفاذ الحقوق الدستورية. |
Recommended award for claim No. 5000301 Claim No. 5000288 Other resources Claim No. 5000288 comprises six claim units, with a total asserted value of USD 7,916,024,475, for losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | دال المطالبة رقم 5000288 موارد أخرى |
Submit | أرسل |
Submit | سل م |
Submit | أرسل |
Submit | سل مdefault label for Reset buttons in forms on web pages |
The Claim | الشكوى |
The claim | الشكوى |
Overlapping claim | باء المطالبة المتداخلة |
Claim form | دال استمارة المطالبة |
Claim it. | ازيد |
At the request of Saudi Arabia, the secretariat incorporated that claim in the current claim (Claim No. 5000463). | وكانت وزارة الزراعة والمياه في المملكة قد قدمت هذه الوحدة من المطالبة، في الأصل، بوصفها المطالبة 5000207 وبناء على طلب المملكة، أدرجت الأمانة تلك المطالبة في المطالبة الحالية (المطالبة رقم 5000463). |
Multiple nationality and claim against a third State | الجنسية المتعددة والمطالبة ضد دولة ثالثة |
... will you please claim me for a dance? | رجاء هل تدعوني لرقصة |
Related searches : Submit Your Claim - Claim A Claim - A Claim - Submit A Copy - Submit A Reply - Submit A Budget - Submit A Post - Submit A Resolution - Submit A Brief - Submit A Change - Submit A Package - Submit A Offer - Submit A Query