Translation of "subject to monitoring" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Monitoring - translation : Subject - translation : Subject to monitoring - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Status of sites subject to monitoring
حالة المواقع الخاضعة للرصد
Status of sites, dual use equipment and materials subject to monitoring
حالة المواقع والمواد والمعدات ذات الاستخدام المزدوج الخاضعة للرصد
Such operations are subject to regular monitoring by the Central Bank.
وتخضع هذه العمليات لرقابة المصرف المركزي الدوري ة.
(i) The number and extent of exceptions to bidding should be subject to regular monitoring and review
apos ١ apos ينبغي أن يخضع عدد اﻻستثناءات من العطاءات ومداها لعملية رصد واستعراض منتظمة
UNMOVIC imagery analysts have continued to review the status of sites subject to inspection and monitoring in Iraq.
5 واصل محللو الصور باللجنة استعراض حالة المواقع الخاضعة للتفتيش والرصد في العراق.
quot (i) The number and extent of exceptions to bidding should be subject to regular monitoring and review
quot apos ١ apos ينبغي أن يخضع عدد اﻻستثناءات من العطاءات ومداها لعملية رصد واستعراض منتظمة
This has to be supported and implemented by all the stakeholders and be subject to continuous monitoring and review.
وينبغي أن يتم تدعيم ذلك وتنفيذه من قبل كل أصحاب المصلحة وأن يظل هدفا للمتابعة والاستعراض المستمرين.
It was difficult at the present stage to assess the number of storage sites subject to visits, not monitoring.
وأوضح أن من الصعب في المرحلة الحالية تقدير عدد مواقع التخزين الخاضعة للزيارات، ﻻ للرصد.
Human rights are grounded firmly in international legal instruments and are subject to a number of monitoring mechanisms.
وحقوق الإنسان مترسخة بثبات في الصكوك القانونية الدولية وهي تخضع لعدد من آليات الرصد.
It also handed over declarations concerning sites that should be subject to baseline inspections under the monitoring regime.
وقد سلﱠم العراق أيضا إعﻻنات تتعلق بالمواقع التي يجب أن تخضع لعملية التفتيش المرجعية بموجب نظام الرصد.
All States that used or were planning to use nuclear energy for peaceful purposes must be subject to IAEA monitoring.
ويجب أن تخضع جميع الدول التي تستخدم الطاقة النووية أو تخطط لاستخدامها لأغراض سلمية تحت إشراف الوكالة.
(a) The number and extent of exceptions to bidding should be subject to regular monitoring and review by the Management
)أ( ينبغي أن يكون عدد ومدى اﻻستثناءات من العطاءات رهنا بعملية رصد واستعراض منتظمة من جانب اﻻدارة
The Security Council has taken decisions concerning that subject, in particular, in establishing a monitoring mechanism.
وقد اتخذ مجلس الأمن قرارات تتعلق بذلك الموضوع، وخصوصا، بإنشاء آلية للرصد.
The systematic removal of items subject to monitoring affects the Commission's ability to maintain an accurate and up to date assessment of Iraq's capabilities.
وتؤثر الإزالة المنهجية للأصناف التي تخضع للرصد من قبل اللجنة على قدرتها على الاحتفاظ بتقييم دقيق ومستكمل لقدرات العراق.
The possession and development of missile systems within the permitted range was not prohibited to Iraq but was subject to ongoing monitoring and verification.
7 لم يحظر على العراق بناء أو تطوير نظم للقذائف ضمن النطاق المسموح به، ولكن أخضع ذلك للرصد والتحقق المستمرين.
He also suggested that sanctions committees, rather than monitoring mechanisms, be entrusted with the task of designating individuals and entities subject to targeted sanctions.
واقترح أيضا أن تسند إلى لجان الجزاءات، لا إلى آليات الرصد، مهمة تعيين الأفراد والكيانات المستهدفة بنظام الجزاءات الموجهة.
Recommendations in the area of alleviation and eradication of poverty related to improving the monitoring of trends and collection of data on the subject.
٣ وتتصل التوصيات المقدمة في مجال تخفيف حدة الفقر والقضاء عليه بتحسين رصد اﻻتجاهات وجمع البيانات المتعلقة بالموضوع.
Inspections of such sites would be supplemented by occasional quot spot check quot inspections of other sites to ensure the completeness of the lists of sites subject to monitoring in accordance with the criteria for monitoring laid down in the plans.
وتستكمل عمليات تفتيش هذه المواقع بعلميات تفتيش فجائية تجري من وقت ﻵخر لمواقع أخرى لكفالة اكتمال قوائم المواقع الخاضعة للرصد وفقا لمعايير الرصد المنصوص عليها في الخطط.
A substantive presentation on monitoring and evaluation constituted a separate subject of discussion at the current session of the Governing Council.
وهناك بيان فني عن الرصد والتقييم يشكل موضوعا مستقﻻ للمناقشة في الدورة الحالية لمجلس اﻻدارة.
The development of overall UNICEF guidelines on monitoring the goals was the subject of several documents and meetings with field personnel.
١٣ كان وضع مبادئ توجيهية عامة لليونيسيف لرصد اﻷهداف موضوع عدد من الوثائق واﻻجتماعات مع موظفي الميدان.
And, they too are subject to various limitations which impede their effective monitoring of all human rights actually or potentially affected by national counter terrorism measures.
وهذه الهيئات تعاني بدورها من قيود مختلفة تعيق قيامها بالرصد الفعال لجميع حقوق الإنسان التي تأثرت فعلا أو قد تتأثر بالتدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب.
The strategy also refers to intensified country level activities, subject to availability of human and financial resources, partnerships with civil society, and networking activities and monitoring and evaluation instruments.
كما تشير الاستراتيجية إلى ما يلي تعزيز الأنشطة القطرية، عند توفر الموارد البشرية والمالية، وإقامة الشراكات مع المجتمع المدني، وأنشطة إقامة الشبكات وأدوات الرصد والتقييم.
Further analysis revealed that dual use equipment and materials subject to monitoring have been removed totally from 52 sites, and partially from 44 sites which suffered less damage.
وكشفت تحاليل أخرى أنه قد جرت إزالة معدات وبنود ذات استخدام مزدوج خاضعة للرصد، إزالة تامة من 52 موقعا، وإزالة جزئية من 44 موقعا تعرضت لأضرار أقل.
Further analysis revealed that dual use equipment and materials subject to monitoring have been removed totally from 52 sites, and partially from 44 sites which suffered less damage.
وكشفت تحليلات أخرى أنه قد جرت إزالة معدات وبنود ذات استخدام مزدوج خاضعة للرصد، إزالة تامة من 52 موقعا، وإزالة جزئية من 44 موقعا تعرضت لأضرار أقل.
(a) Core sites (not applicable in the chemical or biological areas), where permitted but weapons related activities were taking place, for example, sites already subject to interim monitoring
)أ( المواقع اﻷساسية )غير منطبقة في المجالين الكيميائي والبيولوجي(، حيث تجري أنشطة مسموح بها ولكنها متصلة باﻷسلحة، على سبيل المثال المواقع الخاضعة بالفعل للرصد المؤقت
Stressing the importance of clarifying which individuals, groups, undertakings and entities are subject to listing in light of information regarding the changing nature of, and threat from, Al Qaida, particularly as reported by the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team ( Monitoring Team ),
وإذ يؤكد على أهمية توضيح المقصود من الجهات التي تخضع للإدراج في القائمة من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات، في ضوء المعلومات المتعلقة بالطابع المتغير لتنظيم القاعدة والتهديد الذي يمثله، ولا سيما على النحو الذي أفاد به فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات (''فريق الرصد
In essence the panel recommended a streamlining of the criteria triggering declarations as well as removing and shortening the list of equipment and agents subject to declaration and monitoring.
وقد أوصى الفريق أساسا بتبسيط شروط دوافع تقديم البلاغات فضلا عن شطب وتخفيض قائمة المعدات والعوامل الخاضعة للإعلان والرصد.
11. It was explained to the Iraqi side that consideration of the number of facilities to be subject to monitoring was dependent on Iraq apos s declarations and the assessments of the Commission.
١١ ووضح للجانب العراقي أن النظر في عدد المرافق التي تخضع للرصد يتوقف على اﻹعﻻنات التي يصدرها العراق وتقديرات اللجنة.
The Commission's previous report (S 2005 129) mentioned that UNMOVIC had contacted Iraq's neighbours to determine whether dual use items subject to monitoring had found their way into or through their countries.
3 ذكر تقرير اللجنة السابق (S 2005 129) أن اللجنة قد اتصلت بجيران العراق لمعرفة ما إذا كانت البنود ذات الاستخدام المزدوج الخاضعة للرصد قد وصلت إلى بلدانهم أو عبرتها.
Using commercially available satellite imagery, the Commission has continued to assess the status of sites subject to monitoring that were damaged during the war and more recently in some cases completely razed.
واصلت اللجنة استخدام الصور الملتقطة من السواتل التجارية المتاحة لتقييم حالة المواقع الخاضعة للرصد، التي تضررت خلال الحرب، أو سوي ت مؤخرا جدا بالأرض في بعض الحالات.
Why is this subject, Your Excellency? Didn't we agree to stop the subject?
لماذا هذا الموضوع، دولة الرئيس ألم نتفق على وقف الموضوع
The World Bank and IMF reports are based on documents that are primarily subject to independent monitoring e.g. by the Financial Action Task Force (FATF) or the Council of Europe (MONEYVAL).
وتستند تقارير البنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى وثائق تخضع أساسا لمراقبة مستقلة مثل مراقبة فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، أو مجلس أوروبا (لجنة الخبراء المختارة المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال).
quot 3. Subject to law
quot ٣ مع مراعاة أحكام القانون
subject to the same diseases.
ألا نتعرض لنفس الأمراض
Staffing profiles need to be the subject of management decisions and not subject to mechanistic formulas.
ويجب اخضاع الهياكل الوظيفية لقرارات ادارية وليس لصيغ ميكانيكية.
Monitoring
حاء الرصد
Monitoring
دال الرصد
Monitoring
الرقابة
Monitoring
المراقبة
Monitoring
عاشرا الرصد
(c) To review evaluation and monitoring systems and strengthen the use of evaluation and monitoring
)ج( استعراض نظم التقييم والرصد وتعزيز استخدام عمليتي التقييم والرصد
The Department of Financial Monitoring is authorized to take steps to prevent the legalization of income obtained by illegal means, using methods including the collection and processing of data on financial transactions subject to special oversight.
وتملك إدارة الرصد المالي تفويضا باتخاذ تدابير لمنع إضفاء الصفة القانونية على الإيرادات المتأتية من مصادر غير مشروعة، بما في ذلك من خلال جمع ومعالجة المعلومات المتعلقة بالعمليات المالية الخاضعة للرقابة الخاصة.
The girls subject to an early marriage suffer from health concerns and are subject to domestic violence.
وتعانى الفتيات الخاضعات للزواج المبكر من المخاوف الصحية ويتعرضن للعنف الأسرى.
(a) to collaborate in monitoring activities
(أ) التعاون في رصد الأنشطة
Since June 2001, Egypt has been subject to assessment by the Financial Action Task Force (FATF) aimed at monitoring the extent of Egypt's commitment to implementing the FATF recommendations on terrorist financing and money laundering.
خضعت جمهورية مصر العربية لتقييم قوة العمل المالي FATF لمراقبة مدى التزامها بتنفيذ توصيات المجموعة في مجال مكافحة تمويل الإرهاب ومكافحة غسل الأموال، وذلك منذ حزيران يونيه 2001.

 

Related searches : Subject To - Therefore Subject To - Subject To Detention - Subject To Offset - Subject To Trends - Subject To Adherence - Subject To Thresholds - Subject To Inflation - Became Subject To - Subject To Permit - Subject However To - Subject To Written - Subject To Refusal - Subject To Unforeseen