ترجمة "تخضع للمراقبة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تخضع - ترجمة : للمراقبة - ترجمة : تخضع للمراقبة - ترجمة : للمراقبة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقال إن الشرطة تخضع للمراقبة القضائية والإدارية. | The police were subject to both judicial and administrative control. |
وأصبحت جميع المنشآت النووية الرئيسية تخضع للمراقبة الموحدة لهيئة القيادة الوطنية التي يوج بها تفاعل مدني عسكري قوي. | All key nuclear installations were brought under the unified control of the NCA, which has a strong civilian military interface. |
كما إن حكومات مجيبة أخرى بلغت نسبتها 1 في المائة لم تخضع للمراقبة سوى المواد المدرجة في الجدول الثاني. | Table II substances only had been placed under control by another 1 per cent of the respondents. |
13 يجب أن تخضع نقاط التخليص الجمركي (برا وبحرا وجوا ) للمراقبة الصارمة لقطع أمل مهربي الأسلحة والمخدرات في القيام بأعمالهم. | This view can also be applied successfully to the fight against international terrorism. |
لا شك أن ردود فعل الدول النووية إزاء كارثة فوكوشيما سوف تخضع للمراقبة والتحليل الدقيق من ق ب ل ما يسمى بـ دول العتبة السرية . | And, of course, the reactions of the nuclear powers to the disaster at Fukushima will be watched and analyzed closely by the so called clandestine threshold countries. |
على أن السلطات العليا في جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وجمهورية صربيا قد أوضحت أنها لن تخضع تنفيذ ذلك اﻻلتزام للمراقبة الدولية. | However, the highest authorities of the Governments of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and of Serbia have made it clear that they will not submit its implementation to international monitoring. |
معدات للمراقبة | Communications equipment 0.6 0.6 |
503 سجلت خلال السنتين الماضيتين 215 حالة تتعلق بأجهزة الوقاية من الصواعق الإشعاعية، قد جرى تفكيك 15 منها، إلا أن مستويات النشاط الإشعاعي لم تخضع للمراقبة. | During the last two years, 215 radioactive lightning rods have been registered, and 15 of them have been dismantled, however, the radioactivity levels have not been controlled. |
وبالنظر الى أن عمليات الحرق التي تخضع للمراقبة ﻻ تغير دورة الكربون الطبيعية، فإن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن هذا المصدر لم تدرج في عملية الجرد. | Because controlled burning does not change the natural carbon cycle, carbon dioxide emissions from that source have not been included in the inventory. |
بيتسبيرج، الفريق للمراقبة. | Pittsburgh's the team to watch. |
أبقى خارجا للمراقبة | I stay out here and watch in case he smells us and comes looking for us. |
4 طائرات هليكوبتر للمراقبة | (4 NSa, 1 NSb), |
١ نصب كاميرات للمراقبة | 1. The installation of monitoring cameras |
أجهزة يدوية للمراقبة الليلية | Night observation device, handheld |
أو تخضع لإعادة التأهيل | It's abnormal to get rehabilitated. |
الصين لا تخضع للمسائلة | Unaccountable China |
تخضع هذه الاتفاقية للتصديق. | The present Convention is subject to ratification. |
تخضع هذه اﻻتفاقية للتصديق. | This Convention is subject to ratification. |
وهل تخضع لحراسة مشددة | Is it wellguarded? |
المشاعر لا تخضع للمنطق. | Feelings are not dictated by reason. |
506 وفيما يتعلق بالاختبار الراديولوجي للغذاء والماء الصالح للشرب، جرى في عام 2002 إلى جانب 349 عينة غذائية جرى اختبارها، فحص 24 عينة تخضع للمراقبة سنويا للكشف عن خمس نظائر مشعة. | Regarding the radiological testing of food and potable water, in 2002, along with 349 food samples tested, an annual mentoring of 24 samples were checked for 5 radioisotopes. |
وترصد هذه الوحدة وتحسب أيضا الربح والخسارة بشكل يومي، وتضمن، لأغراض رصد التشغيل، أن المخاطر التشغيلية، بما فيها تلك الناجمة عن علاقات المشورة الفرعية وتقديم الخدمات، تخضع للمراقبة وتدار بالشكل المناسب. | The module also monitors and calculates daily profits and losses, and, for purposes of operational monitoring, ensures that operational risk, including risk resulting from sub adviser and service provider relationships, is monitored and managed appropriately. |
وفيما يتعلق باﻻحتمال اﻷخير، فمـن المعترف به عموما أن اﻷنشطة المائية، مادامت تخضع للمراقبة المﻻئمة، تشكل ضغطا أقل على البيئة المادية من اﻷنشطة البرية في مجال ترويج السياحة في الجزر الصغيرة. | Concerning the latter possibility, it is generally admitted that water based activities, as long as they are subject to proper monitoring, entail less pressure on the physical environment than land based activities in small islands catering to tourism. |
واﻷضرار التي تلحق بالغطاء النباتي والحياة البرية والمستوطنات البشرية نتيجة للحرق المنتظم المتعمد للكتلة الحيوية بموجب شروط وأوضاع تخضع للمراقبة هي أقل من تلك اﻷضرار التي تسببها حرائق الغابات الفادحة الضرر. | Deliberate regular burning of biomass under controlled conditions causes less damage to vegetation, wildlife and human settlements than catastrophic bushfires. |
وينبغي وضع نظام فعال للمراقبة. | An effective monitoring system should be put into place. |
ثالثا بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة | III. UNITED NATIONS OBSERVER MISSION |
نعم جيد,نرى عين للمراقبة | Yes. Good, we see eyetoeye. |
53 تلقى الفريق العامل معلومات من مصادر موثوقة ومن بلاغات فردية مختلفة بشأن وجود مواقع سوداء أو سجون سرية حول العالم ي حتجز فيها السجناء سرا في ظروف غير معروفة لا تخضع للمراقبة. | The Working Group has received information from reliable sources and through different individual communications about the existence of black sites or secret prisons around the world where detainees are secretly being held in unknown and uncontrolled conditions. |
ولا تخضع المواد النووية لهذه اللوائح الأمنية، ولكنها تخضع للأنظمة الصادرة عن إدارة التجارة والصناعة. | Nuclear material is not covered by such security regulations but is regulated by the Department of Trade and Industry. |
والأسر تخضع أيضا لقيود الميزانية. | Households have a budget constraint. |
والقيم أيضا تخضع للتعديل والضبط. | And values also adjust. |
quot تخضع هذه اﻻتفاقية للتصديق. | quot This Convention is subject to ratification. |
سوف تخضع للإمتحان غدا ، صحيح | You're going to take that test tomorrow, right? |
أنت يجب أ ن تخضع لإختبار | You'll have to undergo a test. |
إن شخصيتى تخضع لتغيير مذهل | My personality undergoes a startling change. |
برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات | United Nations International Drug Control Programme |
استعراض مصادر الإشعاعات المؤينة الخاضعة للمراقبة | Review of controlled sources of ionizing radiation |
المؤثرات العقلية الخاضعـــة للمراقبة بموجب اتفاقيـــــة | of psychotropic substances controlled under the 1971 Convention 7.0 0.0 |
أجهزة يدوية للمراقبة الليلية مناظير مقربة | Night observation device hand held 7 10 850 76 000 |
)ب( إنشاء وإدامة نظم للمراقبة والتفتيش | (b) Establish and maintain monitoring and inspection systems |
برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات | Programme . 90 95 21 |
كثيرا للمراقبة حكهم أسفل ، لكن بسرعة | Too much for the monitors. Scrub them down but quick! |
(د) أنشأت سويسرا نظاما متطورا للمراقبة على حدودها وداخل البلد لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والتكنولوجيات الخاضعة للمراقبة. | Norway supports and takes an active part in the Proliferation Security Initiative. Norway was the first country outside the Group of Eight to join the Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction. |
وهي لا تخضع عادة للقواعد ذاتها بشأن الإشهار التي تخضع لها النصوص القانونية في ولاياتها القضائية الداخلية. | They are usually not subject to the same rules of publicity that are applicable to legal texts in their domestic jurisdictions. |
فعلى حين أن المرأة المسلمة في الضفة الغربية تخضع للقانون الأردني تخضع النسوة في غزة للقانون المصري. | While Muslim women in the West Bank are subject to Jordanian law, those in Gaza are subject to Egyptian law. |
عمليات البحث ذات الصلة : منظار للمراقبة - التعرض للمراقبة التلقائية - قد يخضع للمراقبة - العقاقير الخاضعة للمراقبة - كاميرات فيديو للمراقبة - الملكية الفكرية للمراقبة بالفيديو - تخضع لاتجاهات - تخضع للتدقيق - تخضع لعتبات - تخضع لتصريح - تخضع للكتب