ترجمة "لتقوية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Strengthen Bonding Reinforce Solidify Strengthening

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

إذا باعتقادكم، كم سنحتاج من الوقت لتقوية مؤسساتنا لتقوية سلطات الدولة
So how long do you think we need to do.. to strengthen the institutions, to strengthen the powers of the state, and also to somehow bring the citizen closer to the government?
فقط لتقوية المناعة
No chemicals involved, just immune boosters.
كنت أضع طقما لتقوية الأسنان.
Yes, I was having a brace put on my teeth.
المنتوج كرتون أبيض لتقوية كرتون الكرافت.
Product Kraft backed chromium plated bristol board
تقديم دعم لتقوية آلية الإنذار المبكر لوسط أفريقيا
Support for the launching of MARAC
والجهود التي تبذل لتقوية هذه الضمانات جهود تقوي المعاهدة ذاتها.
Efforts to strengthen these safeguards will also strengthen the NPT.
ويلزم بذل الجهود لتقوية الصلة بين خطط العمل الوطنية والميزانيات الوطنية.
Efforts are needed to strengthen the link between national plans of action and national budgets.
ويجــري اﻵن استعراض برنامج خاص لتقوية الخدمات الحاليــة ذات الصلــة بالموضوع.
A special programme is now under review to reinforce the existing related services.
ادوات الدبلوماسية مليئة فعليا بادوات مختلفة يمكن ان نستخدمها لتقوية تواصلنا
The diplomatic toolbox is actually full of different tools we can use to strengthen our communication.
٣ توفير الموارد المالية والتقنية الضرورية لتقوية المنظمات العاملة على النهوض بالمرأة
3. Provide the necessary financial and technical resources to strengthen organizations working for the advancement of women
وستوضع برامج شاملة لتقوية الهياكل اﻷساسية القانونية والمؤسسية لحماية جميع حقوق اﻹنسان.
Comprehensive programmes will be set up to strengthen the legal and institutional infrastructures for the protection of all human rights.
وبعبارة أخرى، لقد حان الوقت اﻵن لتقوية اللجنة وتعزيز قدرتها على العمل.
In other words, it is now time to strengthen the Committee and enhance its capacity for action.
كما تؤدي إلى تدمير الثقة اللازمة لتقوية أواصر التعاون التجاري بين روسيا والغرب.
It damages the trust needed for stronger trade relations.
ويبدو أن الطريقة المثلى لتقوية أحمدي نجاد تقوم على تهديد البلاد ونظامها ككل.
The best method of strengthening Ahmadinejad, however, appears to be to threaten the country and the regime as a whole.
ونود أيضا أن نشدد على الضرورة الحاسمة لتقوية القدرات الوطنية لمنع ومحاربة الإرهاب.
We would also like to underscore the crucial need to strengthen national capacities for preventing and combating terrorism.
واﻻعتماد مرصود لتقوية اﻷساسات حتى ﻻ تتآكل خﻻل موسم اﻷمطار )٠٠٠ ٣٠٠ دوﻻر(.
Provision is made for the reinforcement of the foundations so that, during the rainy season, these foundations will not erode ( 300,000).
في ظل هذه التهديدات، ترى ماذا نستطيع أن نفعل لتقوية وتعزيز نظام منع الانتشار
In the face of these threats, what can be done to strengthen the non proliferation regime?
فكان على أن أقوم تمارين مكثفة باستخدام مطاطات عريضة بألوان مختلفة لتقوية عضلات رجلي
I had to do what seemed like innumerable repetitions of exercises with these thick, elastic bands different colors, you know to help build up my leg muscles, and I hated these bands more than anything
سانتياجو ـ ينظر الناس إلى التكامل الإقليمي عادة باعتباره وسيلة تستعين بها البلدان لتقوية نفسها.
SANTIAGO Regional integration is usually regarded as a way for countries to strengthen themselves.
١١٥ ينبغي للمفوضية أن تتخذ تدابير لتقوية قدرات المكاتب الميدانية لتمكينها من اﻻلتزام بأنظمة الشراء.
115. UNHCR should institute measures to strengthen the capacities of field offices to be able to comply with procurement regulations.
بل ان نزع السﻻح يعد بعدا آخر من جهد عالمي يبذل لتقوية السلم واﻷمن الدوليين.
Disarmament is yet another dimension of a global effort to strengthen international peace and security.
ومن المؤكد أن أي حكومة وطنية مخلصة كانت قد تتخذ المزيد من الإجراءات لتقوية ودعم السدود.
Such a government would have taken more action to strengthen levees.
وفي أوكرانيا نجحت القوى السياسية المقاومة لتقوية الروابط الإستراتيجية مع الغرب في اكتساب الأرض وترسيخ أقدامها.
In Ukraine, political forces resisting closer strategic links to the West have gained ground.
إن الأمين العام باقتراحه مجموعة من التدابير المصممة لتقوية الأمم المتحدة، منح الفرصة لإجراء إصلاح مؤسسي.
In proposing a series of measures designed to strengthen the United Nations, the Secretary General provided an opportunity for institutional reform.
دعم جهود التعاون لتقوية القدرات الدولية في محاربة تمويل الإرهاب عبر تطبيق القانون والإذعان للالتزامات الأممية.
The willingness of a country to prosecute its own citizens is a sign of its seriousness and commitment in fighting money laundering and terrorist financing.
وت طلب هذه الوظيفة لتقوية الإدارة في المكتب وسيجري شغلها عن طريق الاستعارة من إحدى الدول الأعضاء.
This position is requested to strengthen the management in the office and will be encumbered through a secondment from a Member State.
وأيد المجلس التدابير المحددة التي اقترحتها، وأضاف عناصر جديدة لتقوية الهياكل السياسية الوطنية وتعزيز القدرات المؤسسية.
The Council supported specific measures I had proposed and added new elements to strengthen national political structures and institutional capabilities.
وقد جمعت لتقوية اﻻهتمام الناشط بحماية البيئة داخل القوات المسلحة لجميع الدول وتوجيه العناية الى ذلك.
They have been compiled to promote an active interest in, and concern for, the protection of the environment within the armed forces of all States.
لدينا فرصة لتقوية شعب كوريا الشمالية بأدوات وبالتكنولوجيا،حتى يستطيعوا الاستمرار بالتحرك سريعا نحو هذه التغييرات
We have an opportunity to empower the North Koreans with tools and technology, so that they can continue to accelerate these changes and so that we can continue to see and help them to create this internal pressures for change.
وهذا المنع شرط أساسي لتقوية الاستقرار الاستراتيجي وتعزيز التعاون الدولي في استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
Such prevention is an essential condition for the strengthening of strategic stability and for the promotion of international cooperation in the exploration and use of outer space for peaceful purposes.
الكرتون اﻷبيض المكسو بالكروم لتقوية كرتون quot الكرافت quot من أجل تعبئة الحمضيات وغيرها من منتجات التصدير
Chromium plated white bristol board used as backing for kraft liner boxes in which citrus fruits and other exports are packaged
٣٤ ينبغي على مفوضية الﻻجئين أن تتخذ تدابير لتقوية قدرات المكاتب الميدانية لتمكينها من اﻻلتزام بأنظمة الشراء.
34. UNHCR should institute measures to strengthen the capacities of field offices to be able to comply with procurement regulations.
٤٣ ينبغي على مفوضية الﻻجئين أن تتخذ تدابير لتقوية قدرات المكاتب الميدانية لتمكينها من اﻻلتزام بأنظمة الشراء.
34. UNHCR should institute measures to strengthen the capacities of field offices to be able to comply with procurement regulations.
ولقد حث هذا الفريق حكومة هايتي على اتخاذ الخطوات اللازمة لتقوية المباني المهمة، بما في ذلك المستشفيات والمدارس.
They urged the Haitian government to take steps to strengthen critical buildings, including hospitals and schools.
ويجب أن تكون مثل هذه المبادرات جزءا من جهد أعم لتقوية منظومة الأمم المتحدة وتعزيز سلطتها وزيادة فعاليتها.
Such initiatives must be part of a more general effort to strengthen the United Nations system, enhance its authority and make it more effective.
وفي ذلك الصدد، من المهم جدا كفالة أن تحقق التدابير المتخذة لتقوية الأمانة العامة هدفها الرئيسي تحسين الكفاءة.
In that regard, it is very important to ensure that the measures taken to strengthen the Secretariat achieve their main goal improving efficiency.
6 وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عن رأي مفاده أن زيادة التنسيق فيما بين الوكالات أمر ضروري لتقوية الصلات.
Additionally, the view was expressed that greater inter agency coordination was needed for stronger linkages.
وينبغي أن تركز الوكاﻻت اﻹنمائية لﻷمم المتحدة على المبادرات العملية لتقوية اقتصادات البلدان النامية ولتحسين مستويات معيشة شعوبها.
The United Nations development agencies should focus on practical initiatives to bolster the economies of developing countries and to improve the living standards of their peoples.
أما الرابطة الوطنية النقابية، فهي اتحاد مستقل تكون في عام ١٩٧٤ لتقوية النقابات العمالية وتعزيز مصالح عمال السلفادور.
FENASTRAS is an independent confederation formed in 1974 to strengthen trade unions and promote the interests of Salvadorian workers.
وأوصى المؤتمر العالمي أيضــا بتوفير قدر أكبر من الموارد لتقوية أو إنشاء ترتيبات إقليمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
The World Conference also recommended that more resources be made available for the strengthening or establishment of regional arrangements for the promotion and protection of human rights.
إن السنة الدولية لﻷسرة فرصة ﻹعﻻم الجميع بما فعلته البلدان أو ما تعتزم فعله لتقوية وتعزيز مؤسسة اﻷســرة.
The International Year of the Family is an opportunity to inform everyone of what countries have done or intend to do to reinforce and strengthen the family institution.
ولمواجهة ذلك فإن القوات الجوية كانت تعمل على تطوير SAGE، نظام دفاع أرضي شبه أوتوماتيكي ، لتقوية دفاعاتنا الجوية.
It is to meet this threat that the Air Force has been developing SAGE, the Semi Automatic Ground Environment system, to strengthen our air defenses.
إن أحد أفضل السبل لتقوية وتعزيز نظام منع الانتشار يتلخص في التنفيذ الكامل للاتفاقيات التي تم التوصل إليها بالفعل.
One of the best ways to strengthen the non proliferation regime now would be to implement fully the agreements that have already been reached.
ومع ذلك، فإن اللجوء إلى اﻹقليمية لم يقلل الحاجة إلى إطار عالمي فعال، لتقوية التعاون الدولي في سياق الميثاق.
None the less, the resort to regionalism has not diminished the need for an effective global framework to strengthen international cooperation within the context of the Charter.
الآن نحن نعلم مرونتنا العصبية، و يمكننا تسخير تغيرات قدرات الدماغ، لخلق برنامج لتقوية و تحفيز و تغيير دماغنا.
We now know about neuroplasticity, and we can harness the brain's changeable characteristics, to create programs to actually strengthen and stimulate and change our brain.