Translation of "stagnant society" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Stagnant and Paralyzed
ركود وشلل
Apart from its moral implications, such a society would face a classic dilemma how to reconcile the relentless pressure to consume with stagnant earnings.
وبعيدا عن العواقب الأخلاقية، فإن مجتمعا كهذا لابد أن يواجه معضلة كلاسيكية فكيف يمكن التوفيق بين الضغوط القاسية التي تدفعنا إلى الاستهلاك وبين الدخول الراكدة.
But gold is stagnant, while capital is productive.
إلا أن الذهب أصل راكد، بينما رأس المال أصل منتج.
The lakes and ponds became black and stagnant.
البحيرات والب ركات أصبحت سوداء وراك دة
In the face of relatively stagnant markets, volatile prices and declining terms of trade, investment dropped further, diversification stalled and productivity remained stagnant.
وإزاء ركود الأسواق نسبيا وتقلب الأسعار وانخفاض معدلات التبادل التجاري، حدث مزيد من الهبوط في الاستثمارات وتباطأت عملية التنويع وظلت الإنتاجية راكدة.
And when you get stagnant water, you get mosquitoes.
و حيثما وجدت المياه الراكدة وجد البعوض.
Whole regions the Urals and Mordovia, for example are stagnant.
الآن هناك مناطق بأكملها تعاني من الركود ـ الأورال وموردوفيا على سبيل المثال.
In the early 1960s, the Czechoslovak economy became severely stagnant.
في 1960s في وقت مبكر، وأصبح الاقتصاد التشيكوسلوفاكي الراكدة بشدة.
You're the ones struggling with rising costs and stagnant wages.
(تصفيق) وأنت تعاني منها مع ارتفاع التكاليف و ركود الأجور. يجب إعادة الذين يحتاجون الإغاثة. الآن ، يمكنك استدعاء هذه الحرب الطبقية كل ما عليك
Crucially for Europe, world trade has been virtually stagnant in recent months.
ومن العوامل البالغة الأهمية بالنسبة لأوروبا أن التجارة العالمية كانت راكدة تقريبا في الأشهر الأخيرة.
Aid to the poorest countries is stagnant, despite years of promised increases.
والمساعدات الإنسانية لأفقر فقراء العالم راكدة، على الرغم من سنوات من الوعود بزيادتها.
And many think that these countries are stagnant, but they are not.
ويعتقد الكثيرون أن هذه البلدان فاترة، ولكنها ليست كذلك.
The developing world was growing nicely, while the advanced countries were virtually stagnant.
وكان العالم النامي ينمو بشكل جيد في حين كانت البلدان المتقدمة راكدة تقريبا.
Kaldor s argument was based on the erroneous premise that services were technologically stagnant.
كانت حجة كالدور تستند إلى فرضية خاطئة مفادها أن الخدمات كانت راكدة تكنولوجيا.
The result has been a disaster in Africa, with farm productivity stagnant for decades.
وكانت النتيجة وقوع الكارثة في أفريقيا، حيث ظلت الإنتاجية الزراعية راكدة لعقود من الزمان.
It is a necessary but insufficient first step for overhauling Egypt s stagnant political system.
إنها خطوة أولى ضرورية ـ ولكن غير كافية ـ نحو الإصلاح الشامل للنظام السياسي المصري الراكد.
But if prices remain stagnant at current levels, Putin s system is doomed to failure.
ولكن إذا ما ظلت الأسعار راكدة عند مستوياتها الحالية، فإن نظام بوتن محكوم عليه بالفشل لا محالة.
Income there stayed stagnant, as it zoomed ahead in the rest of the world.
الدخل بقي في حالة ركود ، بينما ازداد إلى الأمام في جميع أنحاء العالم.
The everyday consequence for the middle class is a stagnant paycheck and growing job insecurity.
وكانت النتيجة اليومية بالنسبة لأبناء الطبقة المتوسطة ركود الرواتب وتنامي حالة عدم اليقين الوظيفي.
With incomes stagnant, households were encouraged to borrow, especially against home equity, to maintain consumption.
ومع ركود الدخول، تشجعت الأسر على الاقتراض، وبخاصة في مقابل ملكية مساكنهم، من أجل الاستمرار في الاستهلاك.
For two decades, as one Asian economy after another boomed, Japan s economy remained virtually stagnant.
فلعقدين من الزمان، ومع ازدهار اقتصاد تلو الآخر في آسيا، ظل اقتصاد اليابان راكدا تقريبا.
That, in turn, allows Gazprom to boost its profitability through price increases, despite stagnant production.
وهذا بالتالي يمكن جازبروم من تعزيز أرباحها من خلال رفع الأسعار، على الرغم من ركود الإنتاج.
Stagnant growth and emigration are two of the main factors causing division in the Americas.
ويشكل النمو الراكد والهجرة اثنين من العوامل الأساسية التي تؤدي إلى الانقسام في الأميركيتين.
Closed political systems and stagnant economies in the Muslim world, they contend, are symptoms, not causes.
وعلى هذا فإنهم يعتبرون الأنظمة السياسية المغلقة والاقتصاد الراكد في العالم الإسلامي مجرد أعراض وليست الأسباب.
Employing workers in sectors where their productivity is stagnant would not be a recipe for social stability.
إن توظيف العمالة في القطاعات حيث الإنتاجية راكدة لا يشكل وصفة ناجعة لتحقيق الاستقرار الاجتماعي.
Without growth, tax revenues will remain stagnant, and the capacity to service debts will continue to erode.
ومن دون النمو فإن العائدات الضريبية سوف تظل راكدة، وسوف تستمر القدرة على سداد الديون في التآكل.
In countries coming out of war or other conflicts, efforts at inclusion are futile in stagnant economies.
وفي الدول التي خرجت للتو من حروب أو صراعات أخرى، تذهب جهود الاستيعاب أدراج الرياح بسبب الركود الاقتصادي.
Hizb al ghad recently produced a 48 page draft constitution, aimed at reviving Egypt s stagnant political life.
انتهى حزب الغد مؤخرا من وضع مسودة دستور تتألف من 48 صفحة، وتهدف إلى إنعاش الحياة السياسية الراكدة في مصر.
We must help raise up the failing States and stagnant societies that provide fertile ground for terrorists.
ويجب علينا أن نساعد في انتشال الدول العاجزة والمجتمعات الراكدة التي توفر أرضا خصبة للإرهابيين.
Other nations have chosen that path. It leads to chronic high unemployment, crushing debt, and stagnant wages.
بلدان اخرى اختارت هذا التو جه. وهو يقود الى نسبة بطالة عالية وديون فادحة وركود في الاجور
Yet workers share of the pie is falling, thanks to high unemployment, shortened working hours, and stagnant wages.
ورغم ذلك فإن حصة العمال في الكعكة في تضاؤل مستمر، وذلك بسبب ارتفاع معدلات البطالة، وتقصير ساعات العمل، والأجور الراكدة.
On the economic front, the country is emerging from a lengthy crisis, during which its economy was stagnant.
وأما على الجبهة الاقتصادية، فالبلد خارج من أزمة طويلة، أصيب الاقتصاد خلالها بالركود.
The dynamism released by this process can revive stagnant economies and promote integration into the global economic system.
ويمكن للدينامية الناتجة عن هذه العملية أن تنشط اﻻقتصادات الراكدة وتعزز اﻻندماج في النظام اﻻقتصادي العالمي.
This pressure on the peripheral countries to deflate their already stagnant economies is turning into the eurozone s greatest challenge.
إن هذه الضغوط التي تمارس على الدول الطرفية لحملها على تقليص اقتصاداتها الراكدة بالفعل تشكل التحدي الأكبر الذي تواجهه منطقة اليورو.
What we found is that these rooms remained relatively stagnant until Saturday, when we opened the vents up again.
الشيء الذي نجده هو ان الغرف تبقى راكدة نسبيا حتى يون السبت، عندما فتحنا التهوية مرة أخرى.
After years of stagnant growth, the German economy has been growing at an annual rate of about 2.5 in 2006.
وبعد أعوام من النمو المتباطئ الكاسد سجل الاقتصاد الألماني نموا بلغ 2.5 خلال العام 2006.
But, given the stagnant state of Russian science and technology, even the best Russian equipment nowadays seems out of date.
ولكن نظرا للركود الذي بلغته الميادين العلمية والتكنولوجية في روسيا، فقد أصبحت حتى أفضل المعدات الروسية اليوم تبدو عتيقة.
Median incomes have been stagnant or even falling for the last 30 years, even as per capita GDP has grown.
وكانت الدخول المتوسطة في ركود أو حتى في هبوط طيلة السنوات الثلاثين الأخيرة، حتى على الرغم من نمو نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي.
However, in sub Saharan Africa and Latin America poverty reduction has been stagnant, and in Western Asia poverty has actually increased.
إلا أن عملية الحد من الفقر في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية تميزت بالركود، في حين ازداد الفقر في الواقع في غرب آسيا.
Factors such as the rapid population growth, combined with a stagnant economy, could endanger the long term stability of the country.
إن عوامل من قبيل النمو السكاني السريع مقترنة بوجود اقتصاد راكد يمكن أن تعرض للخطر الاستقرار الطويل الأجل في البلد.
The literacy rate in 2000 for the population over five years remained stagnant at the 1990 level of 55.3 per cent.
وظل معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بالنسبة إلى فئة السكان فوق خمس سنوات من العمر في عام 2000 ثابتا عند مستوى عام 1990 الذي بلغ 55.3 في المائة.
Secondly, the exports of these commodities have been stagnant and in general are likely to face poor prospects in the future.
وثانيها، أن الصادرات من هذه السلع اﻷساسية قد ظلت في حالة ركود يحتمل بصفة عامة أن تواجه احتماﻻت سيئة في المستقبل.
Beginning with, Primitive society, then Slave society,
ابتداء بالمجتمع البدائي، ثم مجتمع الرقيق،
With uncertainty plaguing Europe s finances and China slowing, the last thing the global economy needs is a stagnant or shrinking US economy.
وبينما تعاني الأوضاع المالية في أوروبا من حالة من عدم اليقين، ومع تباطؤ الاقتصاد في الصين، فإن تقلص أو ركود الاقتصاد الأميركي هو آخر ما يحتاج إليه الاقتصاد العالمي. ولكن الأمر يتطلب الزعامة القوية من ق ب ل الرئيس المنتخب لتجنب هذه النتيجة.
With uncertainty plaguing Europe s finances and China slowing, the last thing the global economy needs is a stagnant or shrinking US economy.
وبينما تعاني الأوضاع المالية في أوروبا من حالة من عدم اليقين، ومع تباطؤ الاقتصاد في الصين، فإن تقلص أو ركود الاقتصاد الأميركي هو آخر ما يحتاج إليه الاقتصاد العالمي.

 

Related searches : Stagnant Wages - Stagnant Air - Stagnant Zone - Stagnant Market - Stagnant Blood - Stagnant Layer - Stagnant Pond - Remained Stagnant - Remain Stagnant - Stagnant Growth - Stagnant Economy - Stagnant Flow - Become Stagnant