ترجمة "الراكد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
انت لا تقول ذلك! وقال هول ، الذي كان رجل تخوف الراكد. | You don't say so! said Hall, who was a man of sluggish apprehension. |
الإعلام المصري الراكد مش جايب سيرة الموضوع كأن اللي اتقتلوا امبارح دولم خرفان. | مستنيين ايه بعد الانحطاط وقلة الادب على المختلف عقائديا مستنين سمعتكو تبقى ايه فى الخارج |
إن أغلب الأميركيين مشغولون بنمو الاقتصاد الأميركي الراكد ومعدلات البطالة المرتفعة إلى مستويات عنيدة. | Most Americans are, after all, preoccupied with the US economy s sluggish growth and persistent high unemployment. |
ويشكل النمو الراكد والهجرة اثنين من العوامل الأساسية التي تؤدي إلى الانقسام في الأميركيتين. | Stagnant growth and emigration are two of the main factors causing division in the Americas. |
ويعتمد مديرو الطاقة الروس على إمدادات النفط والغاز القادمة من المنطقة لتكميل الإنتاج المحلي الراكد. | Russian energy managers count on the region s oil and gas supplies to supplement stagnating domestic production. |
وعلى هذا فإنهم يعتبرون الأنظمة السياسية المغلقة والاقتصاد الراكد في العالم الإسلامي مجرد أعراض وليست الأسباب. | Closed political systems and stagnant economies in the Muslim world, they contend, are symptoms, not causes. |
إنها خطوة أولى ضرورية ـ ولكن غير كافية ـ نحو الإصلاح الشامل للنظام السياسي المصري الراكد. | It is a necessary but insufficient first step for overhauling Egypt s stagnant political system. |
وقاومت دولة الرفاهية منتقديها والآلام الناجمة عن الاقتصاد الراكد من خلال تجنيد متعاونين من الطبقة المتوسطة. | The welfare state resisted its critics and the pain of stagnating economies by making collaborators of the middle class. |
وكان ظهور منظمة تضامن في ثمانينيات القرن العشرين من أول وأشد الضربات التي تلقاها النظام السوفييتي الراكد. | The rise of Solidarity in the 1980 s was the earliest and most severe blow to the stagnating Soviet system. |
حيث أدى تعميم الخسائر الخاصة وتيسير القيود المالية بهدف تحفيز الاقتصاد الراكد إلى تراكم خطير لعجز الموازنات العامة والديون. | The socialization of private losses and fiscal laxity aimed at stimulating economies in a slump have led to a dangerous build up of public budget deficits and debt. |
وفي ذات الوقت، فقد دفع اقتصاد مصر الراكد، ومعدل البطالة المرتفع، والفساد المستشري، بالعديد من شباب المصريين إلى اليأس والقنوط. | Meanwhile, Egypt's sagging economy, high unemployment rate, and rampant corruption have driven many Egyptian youngsters to despair. |
وقد يزعم أنصار الوظائف الخضراء أنه حتى لو كان ذلك صحيحا فإن الوظائف الخضراء تشكل وسيلة جيدة لتحفيز الاقتصاد الراكد. | Even if that is true, proponents might argue, investment in green jobs is nonetheless a good way to stimulate a sluggish economy. |
وما دام خفض الإنفاق وإصلاح القوائم المالية في المراحل الأولى، فمن المتوقع أن يستمر هذا السلوك الراكد من جانب المستهلك الأميركي. | With retrenchment and balance sheet repair only in its early stages, the zombie like behavior of American consumers should persist. |
وحتى تحول النظام بشكل فوضوي قد يؤدي إلى تحسن كبير مقارنة بالاستبداد الراكد القمعي الفاسد، برغم كونه مؤلما وفوضويا في الأمد القريب. | Even a disorderly regime transition, however traumatic and chaotic in the short term, could yield a system that, on balance, is an improvement over a stagnant, repressive, and corrupt autocracy. |
وفي مواجهة الطلب الخارجي الراكد، والاستهلاك المحلي الضعيف، وارتفاع تكاليف العمل، وانخفاض الإنتاجية، فإن الصين تعتمد بشكل مكثف على الاستثمار لدفع النمو الاقتصادي. | Faced with sluggish external demand, weak domestic consumption, rising labor costs, and low productivity, China depends excessively on investment to drive economic growth. |
لقد أسهمت صدمات الطاقة في تكوين مزيج فتاك من النمو الاقتصادي الراكد والتضخم، ولقد أعلن كل رئيس أميركي منذ نيكسون أمن الطاقة هدفا له. | Energy shocks contributed to a lethal combination of stagnant economic growth and inflation, and every US president since Nixon likewise has proclaimed energy independence as a goal. |
بالقرب من الأهرام كل شيء يبطء مرة إخرى,كالجزء الراكد من النهر هنا الوقت بنفسه يجري بشكل أبطئ بالمقارنة بكيفية جريانه بعيدا عن الأهرام | Here. time itself is passing slower compared to how it's passing further away. |
لندن ــ عندما يجتمع المجلس الأوروبي في السابع من فبراير شباط، فيتعين عليه أن ينظر إلى الاستثمار الخاص باعتباره وسيلة لتنشيط الاقتصاد الراكد في أوروبا. | LONDON When the European Council next meets, on February 7, it should look at private investment as a means to kick start Europe s stagnant economy. |
إنه في الواقع لوهم استراتيجي تتخيله البلدان الأعضاء الرئيسية في الاتحاد ويوحي لها بأنها قادرة على الدفاع عن مركزها دون الحاجة إلى هذا الكيان الراكد الذي يسمى أوروبا. | It is a strategic illusion of the large member states that they can defend their own status without this stolid entity called Europe. After all, can Germany really afford to let the EU s enlargement into Eastern Europe fail? |
قراءة الترمومتر في هناك أخذت ك 0 F. وقد تم اختيار النقطة المرجعية الثانية كما قراءة الترمومتر عندما تم وضعها في الماء الراكد عندما الجليد كان مجرد تشكيل على السطح. | The second reference point was selected as the reading of the thermometer when it was placed in still water when ice was just forming on the surface. |
لقد أسهمت صدمات الطاقة في تكوين مزيج فتاك من النمو الاقتصادي الراكد والتضخم، ولقد أعلن كل رئيس أميركي منذ نيكسون أمن الطاقة هدفا له. ولكن ق لة من الناس أخذت هذه الوعود على محمل الجد. | Energy shocks contributed to a lethal combination of stagnant economic growth and inflation, and every US president since Nixon likewise has proclaimed energy independence as a goal. But few people took those promises seriously. |
إن هذه الإحصاءات، التي تمثل المشاعر الشعبية في الاقتصاد الأضخم على مستوى العالم، لابد وأن تثير مخاوف الحكومات وكبار رجال الأعمال في أماكن أخرى، وخاصة في الدول المبتلاة بالنمو الراكد وارتفاع مستويات البطالة بين الشباب. | These statistics, which represent popular sentiment in the world s largest economy, should raise significant concerns for governments and business leaders elsewhere, particularly in countries challenged by stagnant growth and rising levels of youth unemployment. |
والحق أنني عندما أفكر في الإبداع الراكد بوصفي رجل اقتصاد، أشعر بالقلق إزاء الكيفية التي تعمل بها الاحتكارات المتعجرفة على خنق الأفكار، وكيف تعمل التغييرات الأخيرة التي تمدد فترة سريان براءات الاختراع على تفاقم هذه المشكلة. | Frankly, when I think of stagnating innovation as an economist, I worry about how overweening monopolies stifle ideas, and how recent changes extending the validity of patents have exacerbated this problem. |
وقد يكون بوسعنا أن نعزو ارتفاع قيمة الرنمينبي على مدى الشهر الماضي إلى زيادة السيولة العالمية منذ بداية الربع الثالث من هذا العام، مع استجابة صانعي القرار السياسي لأزمة الديون السيادية في منطقة اليورو والناتج الراكد. | The renminbi s rise over the past month can be attributed to greater global liquidity since the start of the third quarter, as policymakers have responded to the eurozone s sovereign debt crisis and stagnating output. |
بعد أن عانت أوروبا في عام 2009 من انهيار اقتصادي أعمق من ذلك الذي عانت منه الولايات المتحدة، أصبح الاقتصاد الأوروبي على وشك المرور بمرحلة من التعافي الراكد ـ إن كان بوسعنا أن نطلق عليه ذلك الوصف. | Having suffered a deeper economic collapse in 2009 than the United States did, Europe s economy is poised for a much more sluggish recovery if one can call it that. |
ففي عام 1900 عندما كان عدد سكان العالم من البشر 1,5 مليار نسمة، كان ما يقرب ثلاثة ملايين شخص ــ نحو واحد من كل 500 ــ يموتون كل عام بسبب تلوث الهواء، وأغلبهم بسبب الهواء الراكد في الأماكن المغلقة. | In 1900, when the global human population was 1.5 billion, almost three million people roughly one in 500 died each year from air pollution, mostly from wretched indoor air. |
وعلاوة على ذلك، يتحدث الإسرائيليون وبعض الأشخاص المقربون من حزب الله في لبنان عن جولة أخرى ، في حين يعتقد العديد من المحللين والخبراء في منطقة الشرق الأوسط أن نشوب حرب محدودة قد يؤدي إلى كسر جمود الموقف السياسي الراكد. | Moreover, Israelis and people close to Hezbollah in Lebanon are talking about another round, while many pundits in the Middle East believe that a limited war could unblock a stagnant political situation. |
والحقيقة أن النص الذي تقدم به الديمقراطيون الليبراليون الأوروبيون، بدعم من كافة الجماعات السياسية في البرلمان الأوروبي، كان نصا ثوريا ، ليس فقط لأنه يحارب التفكير التقليدي، بل لأنه أيضا يطرح القضية على نحو يجعلها تتجاوز الواقع الراكد للحرب ضد المخدرات. | The text introduced by the European Liberal Democrats, with the support of virtually all political groups in the European Parliament, is revolutionary, not only because it goes against conventional thinking, but also because it raises the issue above the stagnant reality of the war on drugs. |
وبالنسبة لحالة افريقيا تشير اﻻسقاطات الى نمو حجم الصادرات من السلع اﻷساسية الزراعية الرئيسية بنسبة ١,٣ في المائة فقط في السنة خﻻل الفترة حتى عام ٢٠٠٠، وهو أبطأ حتى من معدل النمو الراكد خﻻل الثمانينات )١,٥ في المائة في السنة(. | In the case of Africa, the growth in the volume of exports of the main agricultural commodities is projected to be only 1.3 per cent a year in the period to the year 2000, slower than even the depressed growth rate during the 1980s (1.5 per cent a year). |
وهذا يكشف كم تغيرت البلاد في العقود الأربعة الماضية، وإلى أي مدى أصبحت الطبقة المتوسطة هناك كبيرة ومؤثرة. وعلى وجه التحديد، كانت هذه الطبقة المتوسطة التي ضاقت ذرعا بادعاءات الفساد والاقتصاد الراكد هي التي انقلبت على حزب العمال الحاكم وصوتت لصالح التغيير. | That reveals how much the country has changed in the last four decades, and how large and influential its middle class has become. It was precisely that middle class, fed up with allegations of corruption and a sluggish economy, that turned against the ruling Workers Party (PT) and voted for change. |
ويظل الخوف قائما في بعض الدوائر في الهند أن تكون الأفكار فيما يتصل بالتعامل مع باكستان قد نفدت في حكومة سينغ ـ أو لم يعد لديها على أقل تقدير أية بدائل غير شن هجوم عسكري هد ام على مصادر الإرهاب أو التزام الصمت الراكد. | The fear in some circles in India remains that Singh s government has run out of ideas when it comes to dealing with Pakistan or at least that it has no good alternatives to a counterproductive military attack on the sources of terrorism or a stagnant silence. |
ولكن مثل هذه التعديلات من غير الممكن أن تحدث في ظل اتحاد نقدي، لذا فإن تكاليف وحدة العمل تتقارب ببطء من خلال عملية مطولة من نمو الأجور الاسمية الراكد تقريبا والانحدار البطيء في الأجور الحقيقية (وهي العملية التي كانت لتصبح أسرع في ظل معدل تضخم أعلى في ألمانيا وشمال أوروبا). | But such adjustments cannot happen in a monetary union, so unit labor costs are slowly re converging via a protracted process of flat nominal wage growth and slowly declining real wages (a process that would be quicker with higher inflation in Germany and Northern Europe). |