Translation of "should contribute" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Contribute - translation : Should - translation : Should contribute - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(b) All countries should contribute to local office costs.
)ب( إن جميع البلدان ينبغي أن تسهم في تكاليف المكاتب المحلية.
This should contribute to the process of national reconciliation.
وينبغي لهذا أن يسهم في عملية الوفاق الوطني.
Burden sharing also implies that non G 8 donors should contribute.
ويتضمن تقاسم الأعباء أيضا أن ت سهم الجهات المانحة من غير مجموعة الثمانية.
Functional commissions should consider how best to contribute to the summit.
وينبغي أن تنظر اللجان الفنية في أفضل طريقة للمساهمة في القمة.
More countries, especially from our area, should contribute to the Register.
والمزيد من البلدان، وخاصة من منطقتنا، ينبغي أن تسهم في السجل.
All those problems contribute to the imbalance, and China should fix them.
وكل هذه المشاكل تساهم في اختلال التوازن، ويتعين على الصين أن تعالجها.
Both parties should contribute to the establishment of a strong, cooperative relationship.
وينبغي للطرفين أن يسهما في إرساء علاقة تعاونية قوية بين عملية الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور.
The process of regional integration should contribute towards an open trading system
وينبغي أن تساهم عملية التكامل اﻻقليمي في إيجاد نظام تجاري مفتوح
Women should be able to contribute to development without sacrificing their dignity.
وينبغي للمرأة أن تسهم في التنمية دون التضحية بكرامتها.
The UNESCO programme on renewable energy sources for development should contribute to these goals.
وينبغي أن يساهم في تحقيق هذه الأهداف برنامج اليونسكو بشأن مصادر الطاقة المتجددة من أجل التنمية.
Increased openness and transparency in its decision making process should contribute to this goal.
إن زيادة اﻻنفتاح والشفافية في عملية اتخاذ قراراتها ينبغي أن تسهم في تحقيق هذا الهدف.
In this regard, relief programmes should contribute to realizing the goals of sustainable development.
وفي ما يتعلق بذلك، ينبغي لبرامج اﻹغاثة أن تسهم في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
E tourism websites should integrate the following key principles that will contribute to their effectiveness
اقتراح أفكار لقضاء العطلات الأماكن التي تنبغي زيارتها والأنشطة التي ينبغي القيام بها
(c) Most projects should be labour intensive to encourage demobilization and should contribute to income generation and the revival of local economies
)ج( أن تكون معظم المشاريع كثيفة اﻻستخدام للعمالة لتشجيع التسريح، والمساهمة في إدرار الدخل، وفي إنعاش اﻻقتصاديات المحلية
Based on the information provided by the Office, the Committee should consider how to contribute to the high level plenary meeting and by what mechanism it could contribute.
واستنادا إلى المعلومات المقد مة من المكتب، ينبغي للجنة أن تنظر في كيفية الإسهام في اجتماع الهيئة العامة الرفيع المستوى، وفي الآلية التي ستقد م بها تلك المساهمة.
Training capacities of individual United Nations agencies should contribute fully to meeting system wide training requirements.
وينبغي أن تسهم قدرات التدريب المتوافرة لدى كل من وكاﻻت اﻷمم المتحدة اسهاما كامﻻ في مواجهة احتياجات التدريب على مستوى المنظومة كلها.
The international community should contribute materially and through political support to transitional justice measures, including addressing impunity.
95 ينبغي أن يساهم المجتمع الدولي بتقديم المواد وتوفير الدعم السياسي للتدابير المتعلقة بإقامة العدالة في المرحلة الانتقالية بما في ذلك معالجة الإفلات من العقاب.
The Review Conference should also encourage all States parties to contribute to the IAEA Nuclear Security Fund
وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أيضا أن يشجع جميع الدول الأطراف على أن تسهم في صندوق الأمن النووي للوكالة
Shifts should instead be carried out to strengthen country level offices, which contribute directly towards programme delivery.
وبدﻻ من ذلك، ينبغي أن تتم عمليات النقل من أجل تعزيز المكاتب على المستوى القطري، مما يسهم مباشرة في إنجاز البرامج.
(d) Projects should take into account environmental considerations and should contribute to developing human capacities and alleviating poverty by increasing incomes and employment opportunities.
)د( ينبغي أن تراعي المشاريع اﻻعتبارات البيئية وأن تسهم في تنمية القدرات البشرية وتخفيف حدة الفقر من خﻻل زيادة الدخل وفرص العمل
Affirming that women and men should participate equally in social, economic and political development, should contribute equally to such development and should share equally in improved conditions of life,
وإذ تؤكد أنه ينبغي للمرأة وللرجل أن يشاركا بالتساوي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، وأن يسهما بالتساوي في هذه التنمية، وأن يستفيدا بالتساوي من تحسن ظروف العيش،
Affirming that women and men should participate equally in social, economic and political development, should contribute equally to such development and should share equally in improved conditions of life,
وإذ تؤكد أنه ينبغي للمرأة وللرجل أن يشاركا بالتساوي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وأن يسهما بالتساوي في هذه التنمية وأن يستفيدا بالتساوي من تحسن ظروف الحياة،
Affirming that women and men should participate equally in social, economic and political development, should contribute equally to such development and should share equally in improved conditions of life,
وإذ تؤكد أنه ينبغي للمرأة وللرجل أن يشاركا بالتساوي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، وأن يسهما بالتساوي في هذه التنمية، وأن يستفيدا بالتساوي من تحسن ظروف الحياة،
The themes of these consultations should respond to major policy concerns of developing countries and should contribute to intergovernmental policy debate on financing for development.
وينبغي أن تستجيب مواضيع هذه المشاورات للشواغل العامة المتصلة بالسياسة العامة للبلدان النامية وينبغي أن تسهم في المناقشة الحكومية الدولية بشأن سياسات تمويل التنمية.
These should contribute to establishing a transparent atmosphere of international trust and should not be conceived as safeguarding the prerogatives of the nuclear weapon States.
ويجب أن تسهم هذه الضمانات في تهيئة مناخ واضح للثقة الدولية ويجب أﻻ تعتبر ضمانا ﻻمتيازات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
These measures, plus a reduction in tax revenues, should reduce the primary surplus and contribute to reviving demand.
وينبغي لهذه التدابير، إلى جانب انخفاض العائدات الضريبية، أن تقلل من الفائض الأولي وأن تساهم في إنعاش الطلب.
Such a framework should respect the international standards and in this way fruitfully contribute to the negotiation processes.
وينبغي أن يحترم هذا الإطار القانوني المعايير الدولية فيساهم بذلك مساهمة مثمرة في عمليات التفاوض.
Member States should make every effort to contribute to systematic pre deployment gender training for military and police.
وينبغي أن تبذل الدول الأعضاء كل جهد ممكن للإسهام في التدريب المنهجي لأفراد الشرطة والعسكريين فيما يختص بالمسائل الجنسانية قبل نشرهم.
The United Nations system should contribute advisory and training services to improve the capacities of our young people.
وفي هذا الصدد، يتعين على منظومة الأمم المتحدة تقديم خدمات استشارية وتدريبية في مجال بناء القدرات فيما يتعلق ببرنامج عمل للشباب.
Its capacity to contribute to post conflict reconstruction and to adopt transparent and accountable approaches should be maximized.
وتنبغي زيادة القدرة على المساهمة في إعادة الإعمار فيما بعد الصراعات واعتماد نهج شفافة وخاضعة للمساءلة إلى أقصى حد.
Together, those initiatives should contribute to the process of Palestinian institutional development, as envisaged in the road map.
ومن شأن تلك المبادرات مجتمعة أن تسهم في عملية تنمية المؤسسات الفلسطينية، على نحو ما تتوخاه خارطة الطريق.
NHRIs should contribute to the formulation and implementation of reconstruction and rehabilitation programmes with the participation of women
ويجب أن تسهم تلك المؤسسات في وضع وتنفيذ برامج إعادة البناء وإعادة التأهيل بمشاركة النساء.
UNIFEM's work should directly contribute to the goals and activities of the Peacebuilding Commission and its support office.
ينبغي أن تساهم أعمال صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مساهمة مباشرة في تحقيق أهداف وتنفيذ أنشطة لجنة بناء السلام ومكتب الدعم التابع لها.
Other delegations felt that the activities under section 20 had contributed and should continue to contribute to development.
ورأت وفود أخرى أن اﻷنشطة المبينة تحت الباب ٢٠ قد أسهمت في التنمية وينبغي أن تواصل مساهمتها فيها.
It was emphasized by the Board that INSTRAW should contribute to the Conference in areas of established expertise.
وأكد المجلس أنه ينبغي على المعهد أن يسهم في المؤتمرات في المجاﻻت التي يتمتع فيها بخبرة راسخة.
Progress in this field should also contribute to the indefinite and unconditional extension of the Non Proliferation Treaty.
والمرجو أن يسهم التقدم في هذا الميدان أيضا في تحقيق تمديد معاهـــدة عـــدم اﻻنتشار الى أجل غير مسمى وبﻻ قيد أو شرط.
In addition, the World Trade Organization should contribute effectively to the establishment of a non discriminatory trade system.
كما أن منظمة التجارة الدولية يجب أن تساهم بفعالية في تكوين نظام تجاري غير تمييزي.
Moreover, rehabilitation and reconstruction efforts should be sustainable and should contribute to enhancing efficient operations of the private sector in a free and open market system.
وعﻻوة على ذلك، ينبغي لجهود التأهيل والتعمير أن تكون مستدامة وأن تسهم في تعزيز العمليات الفعالة التي يضطلع بها القطاع الخاص في ظل نظام سوق حرة ومفتوحة.
Secondly, through prevention and punishment, the Court should contribute to the maintenance and restoration of international peace and security.
ثانيا، ينبغي أن تساهم المحكمة، عن طريق المنع والمعاقبة، في صون السلام والأمن الدوليين وإعادتهما.
The reform process initiated within UNRWA should contribute to the welfare of the Palestinian refugees and achieve greater accountability.
50 إن عملية الإصلاح التي بدأت داخل الأونروا من شأنها المساهمة في تحقيق رفاهة اللاجئين الفلسطينيين وإيجاد مساءلة أكبر.
Donors should expedite the redemption of outstanding pledges and contribute the 40 million urgently required to complete this programme.
وعلى المانحين أن يسرعوا في الوفاء بالتعهدات غير المدفوعة والمساهمة بمبلغ 40 مليون دولار على نحو عاجل وهو المطلوب لهذا البرنامج.
The monitoring should identify obstacles and suggest suitable measures which would contribute to the successful implementation of the Rules.
وينبغي لعملية الرصد أن تستبين العقبات وتقترح تدابير مناسبة تسهم في انجاح تنفيذ القواعد الموحدة.
This should contribute towards the attainment of more effective coordination within the United Nations system at the field level.
ومن شأن هذا أن يسهم في تحقيق تنسيق أكثر فعالية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني.
All peoples should contribute effectively to the development of the world economy rather than be a burden on it.
إن جميع الشعوب يجب أن تساهم مساهمة ايجابية في تطوير اﻻقتصاد العالمي بدﻻ من أن تكون عبئا على ذلك اﻻقتصاد.
With regard to policies, it was decided that projects funded should be country driven and should support national development priorities that contribute to comprehensive climate change responses.
وفيما يتعلق بالسياسات، تقرر أن تكون اﻷنشطة الممولة قطرية التوجه وأن تدعم اﻷولويات اﻹنمائية الوطنية التي تسهم في اﻻستجابات الشاملة لتغير المناخ.

 

Related searches : Contribute Greatly - Contribute For - Strongly Contribute - Can Contribute - Contribute Money - Contribute Through - Actively Contribute - Contribute Capital - Contribute Value - Contribute Knowledge - Contribute Funds - Contribute Positively - Contribute Resources