Translation of "should be charged" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Charged - translation : Should - translation : Should be charged - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The implementation of the law should be by civilian police. Those arrested under the law should be charged and tried by civilian courts. | كما ينبغي أن تتولى الشرطة المدنية تنفيذ القانون وأن توجه التهم الى من يلقى القبض عليهم بموجب هذا القانون وأن يحاكموا بواسطة محاكم مدنية. |
(a) Staff costs charged to the procurement services account should be reviewed and appropriate reductions made. | )أ( ينبغي استعراض تكاليف الموظفين المحملة على حساب خدمات الشراء وإجراء تخفيضات مﻻئمة. |
Functions of a continuing nature should be carried out by staff occupying established posts, and the related expenditures should be charged to staff costs. | فالمهام الدائمة ينبغي أن يضطلع بها موظفون يشغلون مناصب ثابتة، وينبغي أن ت درج النفقات المتصلة بهذه الوظائف تحت بند تكاليف الموظفين. |
Functions of a continuing nature should be carried out by staff occupying established posts and the related expenditures should be charged to staff costs. | إذ أن المهام ذات الطبيعة المستمرة ينبغي أن يضطلع بها الموظفون الذين يشغلون وظائف دائمة كما ينبغي أن تحم ل النفقات المتصلة بها على تكاليف الموظفين. |
And he charged them straitly that no man should know it and commanded that something should be given her to eat. | فاوصاهم كثيرا ان لا يعلم احد بذلك. وقال ان تعطى لتأكل |
It is recommended that any such quot secret prison quot should not be tolerated, and that all those responsible should be charged and, if convicted, should be punished according to law. | ونوصي بعدم التسامح مع أي من هذه quot السجون السرية quot وبتوجيه اﻻتهامات الى جميع المسؤولين عنها ومعاقبتهم حسب القانون اذا أدينوا. |
We support the Secretary General apos s proposal, therefore, that interest should be charged on future arrears. | إننا، بالتالي، نؤيد اقتراح اﻷمين العام بتحصيل فائدة على المدفوعات المتأخرة. |
And charged them that they should not make him known | واوصاهم ان لا يظهروه. |
You can debate whether they should have charged this case. | يمكن أن نختلف حول ما إذا كان عليهم أن يتولوا هذه القضية. |
Ellen Borden will be charged today. | سوف يتم اتهام ايلين بوردن اليوم |
Underlines that any court trying a person charged with a criminal offence should be competent, independent and impartial | 4 تؤكد أن أية محكمة تحاكم شخصا متهما بارتكاب جريمة يجب أن تكون مختصة ومستقلة ونزيهة |
39. The costs of non expendable equipment, furniture and motor vehicles should be charged to expenditure on purchase. | ٣٩ وينبغي قيد تكاليف المعدات غير القابلة لﻻستهﻻك واﻷثاث والسيارات على حساب نفقات الشراء. |
You will certainly be charged with perjury, | أنكي ستحاكمين بشده على الحنث باليمين |
In the opinion of the Committee, those costs should be charged under contractual services rather than consultants and experts. | وترى اللجنة أنه ينبغي تحميل تلك التكاليف تحت بند الخدمات التعاقدية وليس بند الخبراء الاستشاريين والخبراء. |
And he straitly charged them that they should not make him known. | واوصاهم كثيرا ان لا يظهروه |
And he charged them that they should tell no man of him. | فانتهرهم كي لا يقولوا لاحد عنه |
A new powerful ministry should be charged with coordinating the responses to climate change, water stress, and other ecosystem crises. | لابد من إنشاء وزارة جديدة قوية مسئولة عن تنسيق العمل في مواجهة تغير المناخ، وندرة المياه، والأزمات الأخرى المرتبطة بالبيئة. |
Should it be charged it could jeopardize the future of the Institute and counter the will of the Member States. | وفي حالة تحمل المعهد له، سيتعرض مستقبله للخطر وسوف يتعارض ذلك مع رغبة الدول اﻷعضاء. |
It was also recommended that a registration fee should be charged per individual, payable in specified instalments over three years. | وأوصي أيضا بأن يدفع كل منهم رسم تسجيل على أقساط محددة على فترة ثﻻث سنوات. |
Should it be charged it could jeopardize the future of the Institute and counter the will of the Member States. | وفي حالة قيد هذه المبالغ على حساب المعهد، فإن هذا من شأنه أن يعرض مستقبل المعهد للخطر، كما أنه ﻻ يتفق مع رغبة الدول اﻷعضاء. |
No hourly costs would be charged to UNIFIL. | ولن تتحمل اليونيفيل تكاليف ساعات طيران. |
It should also recognize the principle that persons charged with human rights violations and abuses cannot be granted impunity from prosecution. | وينبغي أيضا أن يعترف هذا الإطار بالمبدأ القائل بأنه لا يمكن أن ي سمح للأشخاص الذين ارتكبوا انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان بالإفلات من المحاكمة. |
4. Further requests the Executive Director to provide definitions and rules for deciding what expenditure should be charged to which budget | ٤ يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية تقديم تعاريف وقواعد للبت في أية نفقات، ينبغي تحميلها على أية ميزانية |
Another member raised the issue of whether the administrative costs of UNV should continue to be charged to UNDP general resources. | وأثار عضو آخر مسألة استمرار تحميل التكاليف اﻻدارية لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة على الموارد العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
No hourly costs would be charged to UNIFIL quot . | ولن تتحمل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان تكاليف ساعات الطيران quot . |
Couldn't they be charged with helping an escaped convict? | هل يمكن إدانتهما بمساعدة سجين هارب |
No reason why we shouldn't be charged for patriotism. | لا يوجد سبب يمنع طلب ثمن للوطنية . |
And he charged them that they should tell no man but the more he charged them, so much the more a great deal they published it | فاوصاهم ان لا يقولوا لاحد. ولكن على قدر ما اوصاهم كانوا ينادون اكثر كثيرا. |
Consideration should thus be given to appointing a fund raiser for the Decade who would be charged with exploring new sources of funding for indigenous programmes. | ولذلك، ينبغي النظر في تعيين جامع لﻷموال من أجل العقد يكلف باستكشاف مصادر جديد للتمويل من أجل برامج السكان اﻷصليين. |
42. In paragraph 174, the Administrator states that he believes that the full cost of non UNDP workload should be charged to UNDP but that the cost should be reflected separately and transparently. | ٤٢ وفي الفقرة ١٧٤، يبين مدير البرنامج أنه يرى أنه ينبغي تحميل كامل تكلفــة عــبء العمل غير ما يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي على ميزانية البرنامج، ولكن ينبغي أن تظهر هذه التكلفة بشكل مستقل وبصورة جلية. |
All of us were to be charged, the police said. | وقالت الشرطة بأننا جميع ا متهمون. |
They will be charged as expenditure in a subsequent period. | وت قيد كنفقات في فترة لاحقة. |
These amounts will be charged to the subsequent financial period. | وستحمل هذه المبالغ على الفترة المالية الﻻحقة. |
These amounts will be charged to the subsequent financial period. | وستحمل هذه المبالغ على الفترة المالية الﻻحقة |
This was an anomalous situation, which violated a standard rule for oversight functions, namely, that those charged with those functions should be independent of the activities they are reviewing and should also be seen to be independent. | وقد كان ذلك وضعا شاذا، يشكل خرقا لقاعدة نموذجية من قواعد مهام اﻹشراف، وهي أن يكون المكلفون بتلك المهام مستقلين عن اﻷنشطة التي يستعرضونها وأن ينظر اليهم أيضا على أنهم مستقلون. |
Fees charged | دال الرسوم المفروضة |
Charged cruelty. | اتهمتني بالقسوة. |
The Committee points out that proper budgetary procedure requires that continuing functions should be carried out by staff occupying established posts and the related costs should be charged against staff costs, rather than operational costs. | 21 وتشير اللجنة إلى أن سلامة الإجراءات الخاصة بالميزانية تقتضي أن يقوم بالمهام المستمرة موظفون يشغلون وظائف ثابتة، وأن تحم ل التكاليف المتصلة بها على تكاليف الموظفين، لا على التكاليف التشغيلية. |
An amount of 79,800 will be charged to extrabudgetary resources. 11B. | وسوف يجري قيد مبلغ ٨٠٠ ٧٩ دوﻻر على حساب الموارد الخارجة عن الميزانية. |
In addition, the mission would be charged with protecting humanitarian activities. | وتقوم البعثة، فضﻻ عن ذلك، بحماية اﻷنشطة اﻹنسانية. |
More importantly, was that the jar could be charged multiple times. | والأهم من ذالك, أنه كان من الممكن شحن القارورة مرات عديدة |
Mr Macabee, if you don't answer you'll be charged with contempt. | سيد ماكابى إذا رفضت الإجابة سوف تتهم بإزدراء اللجنة |
Guilty as charged. | أعترف بالتهمة. |
Negatively charged electrons | إلكترونات ذات شحنة سالبة |
When charged, confess. | عندما يتهمونك ، إعترفى |
Related searches : Can Be Charged - Shall Be Charged - May Be Charged - Not Be Charged - Would Be Charged - Cannot Be Charged - Must Be Charged - Will Be Charged - To Be Charged - Be Fully Charged - Might Be Charged - Should Be Recommended - Should Be Usable