Translation of "shall be prohibited" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The application of corporal punishment shall be prohibited. | ويحظر تطبيق العقاب الجسدي . |
Under this Law, the following acts shall be prohibited | وبموجب هذا القانون، تحظر الأعمال التالية |
Military operations that are not prohibited shall not be treated as terrorist acts. | والعمليات العسكرية التي ليست محظورة يجب ألا تعام ل معاملة الأعمال الإرهابية. |
The use of slaves shall be prohibited on both government lands and private manors. | سيحظر استخدام العبيد... في الأراضي التابعة للحكومة، وفي الإقطاعيات الخاصة. على حد سواء. |
Article 3 of the Law stipulates that it shall be prohibited to destroy cultural monuments. | 658 وتنص المادة 3 من القانون على أن يحظر تدمير الآثار التاريخية. |
Natural persons listed in the annex shall be prohibited from entering into and transiting through Switzerland. | منع الدخول إلى سويسرا أو المرور العابر لها |
(c) The entry into and search of residences and offices for political reasons shall be prohibited. | )ج( أنه ي حظر دخول وتفتيش المساكن والمكاتب ﻷسباب سياسية. |
The combat use of aircraft, artillery, vessels and any military equipment and weapons shall be prohibited. | ويحظر تماما أي استخدام قتالي للطيران، والمدفعية، والسفن، وأي أسلحة ومعدات عسكرية. |
Article 46 Foreign nationals who fall into the following categories shall be prohibited from entering the country | المادة 46 يحظر دخول البلد على الأجانب المشمولين بالحالات التالية |
Section 233 of the Act stipulates a person shall not export prohibited exports. | وتنص المادة 233 من القانون على أنه لا يجوز لأي شخص تصدير صادرات محظورة. |
On the day when they shall see the angels , there shall be no joy on that day for the guilty , and they shall say It is a forbidden thing totally prohibited . | يوم يرون الملائكة في جملة الخلائق هو يوم القيامة ونصبه باذكر مقدرا لا بشرى يومئذ للمجرمين أي الكافرين بخلاف المؤمنين فلهم البشرى بالجنة ويقولون ح جرا محجورا على عادتهم في الدنيا إذا نزلت بهم شدة أي عوذا معاذا يستعيذون من الملائكة ، قال تعالى . |
On the day when they shall see the angels , there shall be no joy on that day for the guilty , and they shall say It is a forbidden thing totally prohibited . | يوم يرون الملائكة عند الاحتضار ، وفي القبر ، ويوم القيامة ، على غير الصورة التي اقترحوها لا لتبشرهم بالجنة ، ولكن لتقول لهم جعل الله الجنة مكان ا محرم ا عليكم . |
He needs to be stabilized. Visitors are prohibited. | هو يحتاج ان يستقر. ممنوع الزيارة |
(d) The retention and violation of letters, envelopes and other correspondence shall also be prohibited, except for reasons relating to customs declarations. | )د( أنه يحظر أيضا احتجاز وفض الرسائل والمظاريف وغيرها من المراسﻻت إﻻ ﻷسباب تتعلق باﻹقرارات الجمركي. |
These equipment can be used in the production of all sorts of prohibited and non prohibited chemical materials. | علما بأن هذه المعدات يمكن استخدامها في انتاج العديد من المواد الكيماوية غير المحظورة وبشكل خاص المبيدات لﻷغراض الزراعية. |
Any influence and all manners of pressure that may affect or lead to a denial of a person's original nationality shall be prohibited. | ويحظر القانون أي تأثير كما يحظر جميع أشكال الضغط التي قد تؤثر على تمتع الشخص بجنسيته الأصلية أو قد تؤدي إلى حرمانه منها. |
It is essential that reproductive cloning be categorically prohibited. | فمن الضروري أن يتم الحظر المطلق للاستنساخ لأغراض التكاثر. |
7. Reaffirms that any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law | 7 تؤكد من جديد أنه تحظر بالقانون أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف |
7. Reaffirms that any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law | 7 تؤكد من جديد وجوب أن يحظر القانون أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف |
Reaffirming the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). which proclaimed that no one shall be held in slavery or servitude and that slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms, | إذ تعيد تأكيد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان( 1 ) القرار 217 ألف (د 3).) الذي يعلن أنه لا يجوز استرقاق أو استعباد أحد ويحظر الاسترقاق وتجارة الرقيق بجميع أشكالهما، |
(d) The forces of the Parties shall be prohibited from entering the Areas of Separation, except while conducting joint patrols with UNPROFOR or clearing mines. | )د( يحظر على قوات اﻷطراف دخول مناطق الفصل بين القوات، إﻻ في حالة إجراء دوريات مشتركة مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية أو ﻻزالة اﻷلغام. |
Each State Party shall ensure that orders or instructions prescribing, authorizing or encouraging enforced disappearances are prohibited. | 2 تعمل كل دولة طرف على حظر إصدار الأوامر أو التعليمات التي تفرض الاختفاء القسري أو تأذن به أو تشجعه. |
Recipient Reassignment Prohibited | ممنوع إعادة تعيين المستلم |
But, it's prohibited. | لماذا ! , إنه صديقي! |
No, it's prohibited and since it is prohibited we all do it. | لا, إنه ممنوع, وبما أنه ممنوع فجميعنا يدخن! |
Detention without external safeguards beyond 48 hours should be prohibited (art. 4). | وينبغي حظر الاحتجاز الذي يتعدى 48 ساعة بدون ضمانات خارجية (المادة 4). |
Article 40 of the Political Constitution provides that no one shall be held in servitude consequently, slavery and trafficking of any kind are prohibited in all their forms. | 66 ينص الدستور السياسي، في المادة 40 على ألا يخضع أي شخص للعبودية وبالتالي يحظر الرق والاتجار بجميع أشكاله. |
This is totally prohibited. | هذا ممنوع |
It should also be made clear that if a treaty prohibited reservations to specific provisions or certain types of reservations, only those reservations were expressly prohibited. | كما أن من المناسب تحديد أنه إذا حظرت معاهدة ما التحفظ على أحكام معينة، أو حظرت فئات معينة من التحفظات، فإن هذه التحفظات وحدها هي المحظورة صراحة. |
2. Each State Party shall ensure that orders or instructions prescribing, authorizing or encouraging enforced disappearance are prohibited. Each State Party shall guarantee that a person who refuses to obey such an order will not be punished. | 2 تعمل كل دولة طرف على حظر إصدار أي أوامر أو تعليمات تفرض الاختفاء القسري أو تأذن به أو تشجع عليه. وتضمن كل دولة طرف عدم معاقبة شخص يرفض الانصياع لهذا الأمر. |
to Haiti of petroleum or petroleum products which are not prohibited under article 1 shall be subject to prior authorization to be issued by the competent authorities of the member States (article 3). | أو المنتجات النفطية غير المحظورة بموجب المادة ١، الى هايتي، الى إذن مسبق يصدر عن السلطات المختصة للدول اﻷعضاء )المادة ٣(. |
In January 2013, keeping breeding sows in individual stalls will also be prohibited. | وبحلول شهر يناير كانون الثاني من عام 2013، سوف يصبح الاحتفاظ بخنازير التوليد في مرابط فردية محظورا أيضا. |
quot United Nations and associated personnel shall enjoy, as a minimum, protection from the following acts which shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever | quot يتمتع موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها، كحد أدنى، بالحماية من اﻷفعال التالية التي تظل محظورة في كل وقت وفي كل مكان دون استثناء |
quot 1. United Nations and associated personnel shall enjoy, as a minimum, protection from the following acts which shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever | quot ١ يتمتع موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها، كحد أدنى، بالحماية من اﻷعمال التالية التي تظل محظورة في كل وقت وفي كل مكان دون استثناء |
Prohibited methods of warfare include | تشتمل طرق الحرب المحظورة على ما يلي |
(e) Scenarios covering prohibited acts. | (هـ) سيناريوهات تغطي الأعمال المحظورة. |
Pissing here is absolutely prohibited. | ممنوع التبويل هنا قطعيا . |
Under Kuwaiti law, lese majeste is prohibited as the Emir's stance cannot be violated. | وهنا تجدر الإشارة أنه بحسب القانون الكويتي، فإن إهانة الذات الأميرية محظور ولا يمكن المساس بها. |
Discrimination on the ground of sexual orientation should be specifically prohibited in Polish law. | وينبغي حظر التمييز على أساس الميول الجنسية بشكل محدد في القانون البولندي. |
To that end, mass media should be legally prohibited from promoting mistrust and hatred. | وسعيا إلى هذه الغاية، ينبغي أن ي حظر قانونا على وسائط الإعلام الترويج لعدم الثقة والكراهية. |
In particular no action detrimental to the life, liberty, body, reputation or property of any person shall be taken except in accordance with law no person shall be prevented from or be hindered in doing that which is not prohibited by law and no person shall be compelled to do that which the law does not require him to do. | 467 وكانت المادة 25 التي تقرر مبدأ المساواة لجميع المواطنين أمام القانون ثم تمنع التمييز على أساس نوع الجنس وحده وتسمح للدولة بوضع أحكام خاصة لحماية النساء والأطفال تفي وحدها بمتطلبات المادة 15 من الاتفاقية. |
Foreign trade, transport, transfer, possession or use of nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery, in particular for terrorist purposes, shall be prohibited to any non State actor . | يحظر على أي جهة من غير الدول التجارة مع الخارج في الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها أو نقلها أو تحويلها أو حيازتها أو استخدامها وبخاصة في الأغراض الإرهابية . |
Baha apos i propaganda was prohibited. | والدعاية البهائية محظورة. |
quot The United Nations personnel, their material and premises shall not be made the object of attack. Likewise, any violent action designed to prevent the personnel from discharging their mandate is prohibited. quot | quot ﻻ يجب جعل موظفي اﻷمم المتحدة ومعداتهم وأماكن عملهم هدفا للهجوم، كذلك يحظر أي إجراء ينطوي على العنف يقصد به منع الموظفين من تنفيذ وﻻيتهم. quot |
Article 53(a) states that European patents shall not be granted in respect of inventions the publication or exploitation of which would be contrary to ordre public' or morality, provided that the exploitation shall not be deemed to be so contrary merely because it is prohibited by law or regulation in some or all of the Contracting States . | وتنص المادة 53(أ) على أن البراءات الأوروبية لا ت منح فيما يتصل بالاختراعات التي قد يخالف نشرها أو استغلالها النظام العام أو الأخلاق العامة، شريطة ألا ي عتبر الاستغلال مخالفا للنظام العام والأخلاق العامة فقط لأن القوانين أو اللوائح تحظره في بعض أو كافة الدول المتعاقدة . |
Related searches : Might Be Prohibited - Should Be Prohibited - Would Be Prohibited - To Be Prohibited - May Be Prohibited - Will Be Prohibited - Shall Be - Shall Be Structured - Shall Be Solely - Shall Be Solved - Shall Be Linked - Shall Be Remain - Shall Be Denoted