ترجمة "ممنوعا " إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لقد كانت حراما، ممنوعا، حسب المفتي الأعلى السابق. | It used to be haram, forbidden, by the previous Grand Mufti. |
كنت في عيادة. وكنت ممنوعا من اجراء الاتصالات الهاتفية | I was in a clinic. I wasn't allowed to make telephone calls. |
كنت ممنوعا من رؤية أي من تعلمون , على أية حال | I wasn't allowed to see any of my you know, whatever. |
لا يزال وهول المساعدات الإنسانية، في عدد من الحالات، ممنوعا أو معرضا للعراقيل. | In a number of cases, humanitarian access continues to be either denied or obstructed. |
ولتحقيق التوافق مع التغييرات في المجتمع، تم الاحتفاظ بالمحتوى الجنسي الذي كان ممنوعا سابقا. | In keeping with the changes in society, sexual content that would have previously been banned by the Code was being retained. |
منذ 40 سنة،اعتبرت الحواسيب أمرا ممنوعا،أمرا محرجا أمرا سيؤدي إلى خفض الوظائف | Forty years back, computers were seen as something which was forbidding, something which was intimidating, something that reduced jobs. |
كلا من الفريقين نمد نعطي هؤلاء وهؤلاء بدل من متعلق بنمد عطاء ربك في الدنيا وما كان عطاء ربك فيها محظورا ممنوعا عن أحد . | We bestow from the gifts of your Lord on these and on those , for the gifts of your Lord are not restricted . |
كلا من الفريقين نمد نعطي هؤلاء وهؤلاء بدل من متعلق بنمد عطاء ربك في الدنيا وما كان عطاء ربك فيها محظورا ممنوعا عن أحد . | We provide help to all to these and to those , by the bestowal of your Lord and there is no constraint on the bestowal of your Lord . |
كلا من الفريقين نمد نعطي هؤلاء وهؤلاء بدل من متعلق بنمد عطاء ربك في الدنيا وما كان عطاء ربك فيها محظورا ممنوعا عن أحد . | Each We succour , these and those , from thy Lord 's gift and thy Lord 's gift is not confined . |
كلا من الفريقين نمد نعطي هؤلاء وهؤلاء بدل من متعلق بنمد عطاء ربك في الدنيا وما كان عطاء ربك فيها محظورا ممنوعا عن أحد . | To each these and those We extend of the bestowment of thy Lord and the bestowment of thy Lord is never restrained . |
كلا من الفريقين نمد نعطي هؤلاء وهؤلاء بدل من متعلق بنمد عطاء ربك في الدنيا وما كان عطاء ربك فيها محظورا ممنوعا عن أحد . | To each these as well as those We bestow from the Bounties of your Lord . And the Bounties of your Lord can never be forbidden . |
كلا من الفريقين نمد نعطي هؤلاء وهؤلاء بدل من متعلق بنمد عطاء ربك في الدنيا وما كان عطاء ربك فيها محظورا ممنوعا عن أحد . | To all these and those We extend from the gifts of your Lord . The gifts of your Lord are not restricted . |
كلا من الفريقين نمد نعطي هؤلاء وهؤلاء بدل من متعلق بنمد عطاء ربك في الدنيا وما كان عطاء ربك فيها محظورا ممنوعا عن أحد . | To all of these as well as those We shall provide the wherewithal of this life in the present world by dint of your Lord 's Bounty and from none shall the Bounty of your Lord be withheld . |
كلا من الفريقين نمد نعطي هؤلاء وهؤلاء بدل من متعلق بنمد عطاء ربك في الدنيا وما كان عطاء ربك فيها محظورا ممنوعا عن أحد . | Each do We supply , both these and those , from the bounty of thy Lord . And the bounty of thy Lord can never be walled up . |
كلا من الفريقين نمد نعطي هؤلاء وهؤلاء بدل من متعلق بنمد عطاء ربك في الدنيا وما كان عطاء ربك فيها محظورا ممنوعا عن أحد . | To these and to those to all We extend the bounty of your Lord , and the bounty of your Lord is not confined . |
كلا من الفريقين نمد نعطي هؤلاء وهؤلاء بدل من متعلق بنمد عطاء ربك في الدنيا وما كان عطاء ربك فيها محظورا ممنوعا عن أحد . | We help these and those , a gift from your Lord and your Lord 's gift is not restricted . |
كلا من الفريقين نمد نعطي هؤلاء وهؤلاء بدل من متعلق بنمد عطاء ربك في الدنيا وما كان عطاء ربك فيها محظورا ممنوعا عن أحد . | To each category We extend to these and to those from the gift of your Lord . And never has the gift of your Lord been restricted . |
كلا من الفريقين نمد نعطي هؤلاء وهؤلاء بدل من متعلق بنمد عطاء ربك في الدنيا وما كان عطاء ربك فيها محظورا ممنوعا عن أحد . | Each group will receive its share of your Lord 's generosity . Your Lord 's generosity is not limited . |
كلا من الفريقين نمد نعطي هؤلاء وهؤلاء بدل من متعلق بنمد عطاء ربك في الدنيا وما كان عطاء ربك فيها محظورا ممنوعا عن أحد . | All do We aid these as well as those out of the bounty of your Lord , and the bounty of your Lord is not confined . |
كلا من الفريقين نمد نعطي هؤلاء وهؤلاء بدل من متعلق بنمد عطاء ربك في الدنيا وما كان عطاء ربك فيها محظورا ممنوعا عن أحد . | Upon all , both these who desire the world and those who desire the Hereafter We bestow the bounty of your Lord none shall be denied the bounty of your Lord |
كلا من الفريقين نمد نعطي هؤلاء وهؤلاء بدل من متعلق بنمد عطاء ربك في الدنيا وما كان عطاء ربك فيها محظورا ممنوعا عن أحد . | Of the bounties of thy Lord We bestow freely on all These as well as those The bounties of thy Lord are not closed ( to anyone ) . |
كنت قد طلبت شرائح. بشكل حازم نوعا ما, حتى ال ، الى حد ما , الأيام الأخيرة , لكن كنت ممنوعا من الوصول الى جهاز الاسقاط لعرض الشرائح | I had requested slides, kind of adamantly, up till the pretty much, last few days, but was denied access to a slide projector. |
فقد قبض عند متراس طريق قرب رام الله على موفق محمود عبد الكريم سحويل، الذي كان ممنوعا من الخروج من أريحا بموجب شروط إخﻻء سبيله. | Muwafak Mahmud Abdel Karim Sahweil, who was confined to Jericho under the terms of his release, was caught at a roadblock near Ramallah. |
نعم، انها تقول ذلك، ولكن في سياق محدد جدا فقط عند فتح متوقع في حرم مدينة مكة المكرمة حيث كان القتال ممنوعا عادة. ويأتي الإذن محميا بشروط. | Yes, it does say that, but in a very specific context the anticipated conquest of the sanctuary city of Mecca where fighting was usually forbidden, and the permission comes hedged about with qualifiers. |
وفيما يتعلق بفحص البتولة، فإن المادة 287 من قانون العقوبات (عن فحص الأعضاء التناسلية) لا توضح إذا كان فحص البتولة ممنوعا أو أن إجراءه يتطلب موافقة المرأة. | On the subject of virginity testing, article 287 of the new Penal Code (on genital examinations) did not state that virginity testing was prohibited or that consent was required. |
وهو الذي مرج البحرين أرسلهما متجاورين هذا عذب فرات شديد العذوبة وهذا م ل ح أ ج اج شديد الملوحة وجعل بينهما برزخا حاجزا لا يختلط أحدهما بالآخر وحجرا محجورا سترا ممنوعا به اختلاطهما . | It is He who made two bodies of water flow side by side , one fresh ( and ) sweet , the other brine ( and ) bitter , and has placed an interstice , a barrier between them . |
وهو الذي مرج البحرين أرسلهما متجاورين هذا عذب فرات شديد العذوبة وهذا م ل ح أ ج اج شديد الملوحة وجعل بينهما برزخا حاجزا لا يختلط أحدهما بالآخر وحجرا محجورا سترا ممنوعا به اختلاطهما . | And it is He Who caused the two joint seas to flow one is palatable , very sweet , and the other is salty , very bitter and kept a veil between them and a preventing barrier . |
وهو الذي مرج البحرين أرسلهما متجاورين هذا عذب فرات شديد العذوبة وهذا م ل ح أ ج اج شديد الملوحة وجعل بينهما برزخا حاجزا لا يختلط أحدهما بالآخر وحجرا محجورا سترا ممنوعا به اختلاطهما . | And it is He who let forth the two seas , this one Sweet , grateful to taste , and this salt , bitter to the tongue , and He set between them a barrier , and a ban forbidden . |
وهو الذي مرج البحرين أرسلهما متجاورين هذا عذب فرات شديد العذوبة وهذا م ل ح أ ج اج شديد الملوحة وجعل بينهما برزخا حاجزا لا يختلط أحدهما بالآخر وحجرا محجورا سترا ممنوعا به اختلاطهما . | And it is He who hath mixed the two seas this , sweet ond thirst quenching that , saltish ond bitter and hath placed between the twain a barrier and a great partition complete . |
وهو الذي مرج البحرين أرسلهما متجاورين هذا عذب فرات شديد العذوبة وهذا م ل ح أ ج اج شديد الملوحة وجعل بينهما برزخا حاجزا لا يختلط أحدهما بالآخر وحجرا محجورا سترا ممنوعا به اختلاطهما . | And it is He Who has let free the two seas ( kinds of water ) , one palatable and sweet , and the other salt and bitter , and He has set a barrier and a complete partition between them . |
وهو الذي مرج البحرين أرسلهما متجاورين هذا عذب فرات شديد العذوبة وهذا م ل ح أ ج اج شديد الملوحة وجعل بينهما برزخا حاجزا لا يختلط أحدهما بالآخر وحجرا محجورا سترا ممنوعا به اختلاطهما . | And it is He who merged the two seas this one fresh and sweet , and that one salty and bitter and He placed between them a barrier , and an impassable boundary . |
وهو الذي مرج البحرين أرسلهما متجاورين هذا عذب فرات شديد العذوبة وهذا م ل ح أ ج اج شديد الملوحة وجعل بينهما برزخا حاجزا لا يختلط أحدهما بالآخر وحجرا محجورا سترا ممنوعا به اختلاطهما . | And it is He , Who has let loose the two seas , one palatable and sweet , the other bitter and saltish , and there is a partition between them , which is an insurmountable barrier . |
وهو الذي مرج البحرين أرسلهما متجاورين هذا عذب فرات شديد العذوبة وهذا م ل ح أ ج اج شديد الملوحة وجعل بينهما برزخا حاجزا لا يختلط أحدهما بالآخر وحجرا محجورا سترا ممنوعا به اختلاطهما . | And He it is Who hath given independence to the two seas ( though they meet ) one palatable , sweet , and the other saltish , bitter and hath set a bar and a forbidding ban between them . |
وهو الذي مرج البحرين أرسلهما متجاورين هذا عذب فرات شديد العذوبة وهذا م ل ح أ ج اج شديد الملوحة وجعل بينهما برزخا حاجزا لا يختلط أحدهما بالآخر وحجرا محجورا سترا ممنوعا به اختلاطهما . | It is He who merged the two seas this one sweet and agreeable , and that one briny and bitter , and between the two He set a barrier and a forbidding hindrance . |
وهو الذي مرج البحرين أرسلهما متجاورين هذا عذب فرات شديد العذوبة وهذا م ل ح أ ج اج شديد الملوحة وجعل بينهما برزخا حاجزا لا يختلط أحدهما بالآخر وحجرا محجورا سترا ممنوعا به اختلاطهما . | It was He who let forth the two seas , this one is palatably sweet and this salt , a bitter taste , and He set a barrier between them , and a refuge which is forbidden . |
وهو الذي مرج البحرين أرسلهما متجاورين هذا عذب فرات شديد العذوبة وهذا م ل ح أ ج اج شديد الملوحة وجعل بينهما برزخا حاجزا لا يختلط أحدهما بالآخر وحجرا محجورا سترا ممنوعا به اختلاطهما . | And it is He who has released simultaneously the two seas , one fresh and sweet and one salty and bitter , and He placed between them a barrier and prohibiting partition . |
وهو الذي مرج البحرين أرسلهما متجاورين هذا عذب فرات شديد العذوبة وهذا م ل ح أ ج اج شديد الملوحة وجعل بينهما برزخا حاجزا لا يختلط أحدهما بالآخر وحجرا محجورا سترا ممنوعا به اختلاطهما . | It is He who has joined the two seas one palatable and sweet , the other bitterly salty and has established a barrier between them as a partition . |
وهو الذي مرج البحرين أرسلهما متجاورين هذا عذب فرات شديد العذوبة وهذا م ل ح أ ج اج شديد الملوحة وجعل بينهما برزخا حاجزا لا يختلط أحدهما بالآخر وحجرا محجورا سترا ممنوعا به اختلاطهما . | And He it is Who has made two seas to flow freely , the one sweet that subdues thirst by its sweetness , and the other salt that burns by its saltness and between the two He has made a barrier and inviolable obstruction . |
وهو الذي مرج البحرين أرسلهما متجاورين هذا عذب فرات شديد العذوبة وهذا م ل ح أ ج اج شديد الملوحة وجعل بينهما برزخا حاجزا لا يختلط أحدهما بالآخر وحجرا محجورا سترا ممنوعا به اختلاطهما . | It is He who released the two bodies of flowing water , one sweet and fresh and the other salty and bitter , and set up an insurmountable barrier between them . |
وهو الذي مرج البحرين أرسلهما متجاورين هذا عذب فرات شديد العذوبة وهذا م ل ح أ ج اج شديد الملوحة وجعل بينهما برزخا حاجزا لا يختلط أحدهما بالآخر وحجرا محجورا سترا ممنوعا به اختلاطهما . | It is He Who has let free the two bodies of flowing water One palatable and sweet , and the other salt and bitter yet has He made a barrier between them , a partition that is forbidden to be passed . |
وطلب مزيدا من المعلومات عن الظروف في مرفق متيليني تحديدا.وقال إنه يود أن يعرف السبب الذي جعل وصول المنظمات غير الحكومية لمثل هذه المرافق م قيدا، أو ممنوعا، في بعض الحالات. | He requested more information, specifically on conditions at the Mytilini facility. He wanted to know why NGO access to such facilities was restricted or, in some cases, prohibited. |
ولكننا نكتفي مؤقتا بإضافة بند أساسي هو ما أصعب أن يحقق الإنسان حلمه في الديمقراطية حين يجد نفسه ممنوعا من الوفاء بأبسط شروط الحياة الكريمة الصحة، والتغذية، وسقف يظله، وفرصة التمتع بالحقوق الأساسية. | For the time being, we would simply add a basic item how difficult it is to realize man's democratic dream when man finds himself prevented from satisfying his most basic conditions for a life of dignity health, nutrition, a roof over his head and the opportunity to enjoy basic rights. |
وليس ممنوعا على المرأة أن تضطلع بأنشطة خارجية ما دامت الوظائـف التي تشغلها ﻻ تمنعها من العنايـة بأطفالها الصغــار وباﻷسرة، ومادامت تلك اﻷنشطة ﻻ تتعارض مع القصد من الزواج ومع الواجبات المﻻزمة لﻷمومة. | Women were not prohibited from taking on outside activities as long as such jobs did not prevent them from taking care of their minor children and the household and were not contrary to the purpose of marriage and the obligations inherent in maternity. |
كل فريق من العاملين للدنيا الفانية ، والعاملين للآخرة الباقية نزيده م ن رزقنا ، فنرزق المؤمنين والكافرين في الدنيا فإن الرزق م ن عطاء ربك تفضلا منه ، وما كان عطاء ربك ممنوعا من أحد مؤمن ا كان أم كافر ا . | We bestow from the gifts of your Lord on these and on those , for the gifts of your Lord are not restricted . |
كل فريق من العاملين للدنيا الفانية ، والعاملين للآخرة الباقية نزيده م ن رزقنا ، فنرزق المؤمنين والكافرين في الدنيا فإن الرزق م ن عطاء ربك تفضلا منه ، وما كان عطاء ربك ممنوعا من أحد مؤمن ا كان أم كافر ا . | We provide help to all to these and to those , by the bestowal of your Lord and there is no constraint on the bestowal of your Lord . |