Translation of "shall be enforced" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Enforced - translation : Shall - translation : Shall be enforced - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

1. No one shall be subjected to enforced disappearance.
1 لا يجوز تعريض أي شخص للاختفاء القسري.
They simply need to be enforced.
والأمر لا يتطلب سوى تفعيل هذه القوانين ببساطة.
The legislation continues to be rigorously enforced.
وما برح هذا القانون يطبق بتشدد.
Blackout and curfew restrictionswill be rigidly enforced.
قيود الاظلام وحظر التجوال ستنفذ بصرامة
Each State Party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offence of enforced disappearance
1 تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لإقرار اختصاصها بالبت في جريمة اختفاء قسري
In case of trial, offences of enforced disappearance shall be brought before a competent, independent and impartial court established by law.
وفي حال إقامة الدعوى، ترفع جرائم الاختفاء القسري إلى محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة ينشئها القانون.
No one may be subjected to enforced disappearance.
1 لا يجوز تعريض أي شخص للاختفاء القسري.
(a) That, as proclaimed in article 2 of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, no State shall practise, permit or tolerate enforced disappearances
(أ) أنه لا يجوز لأي دولة، بمقتضى المادة 2 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، أن تمارس أعمال الاختفاء القسري أو أن تسمح بها أو أن تتغاضى عنها
(a) That, as proclaimed in article 2 of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, no State shall practise, permit or tolerate enforced disappearances
(أ) لا يجوز لأي دولة، بمقتضى المادة 2 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، أن تمارس أعمال الاختفاء القسري أو أن تسمح بها أو أن تتغاضى عنها،
(a) That, as proclaimed in article 2 of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, no State shall practise, permit or tolerate enforced disappearances
(أ) لا يجوز لأي دولة، بمقتضى المادة 2 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، أن تمارس أعمال الاختفاء القسري أو أن تسمح بها أو أن تتغاضى عنها
Any person regarding whom proceedings are brought in connection with an enforced disappearance shall be guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings.
3 كل شخص ملاحق لارتكاب جريمة اختفاء قسري يتمتع بضمان معاملته معاملة عادلة في جميع مراحل الدعوى.
Strictly enforced.
مطبق بصرامة
The 1962 Criminal Procedure and Penal Codes will be enforced.
ولسوف يجري إنفاذ قوانين اﻻجراءات الجنائية وقانون العقوبات لعام ١٩٦٢.
And I will insist they be enforced throughout the command.
وأنا سوف اصر على أن يكون هذا الأمر إجباري
Each State Party shall ensure that orders or instructions prescribing, authorizing or encouraging enforced disappearances are prohibited.
2 تعمل كل دولة طرف على حظر إصدار الأوامر أو التعليمات التي تفرض الاختفاء القسري أو تأذن به أو تشجعه.
3. ENFORCED DISAPPEARANCES
٣ حاﻻت اﻻختفاء القسري
2. Enforced disappearances
٢ اﻻختفاءات القسرية
XIV. ENFORCED DISAPPEARANCES
رابع عشر حاﻻت اﻻختفاء القسري
Each State Party shall make enforced disappearance punishable by appropriate penalties that take into account its extreme seriousness.
1 تفرض كل دولة طرف على جريمة الاختفاء القسري جزاءات مناسبة تأخذ في الاعتبار شدة جسامة هذه الجريمة.
The offence of enforced disappearance shall be deemed to be included as an extraditable offence in any extradition treaty existing between States Parties before the entry into force of this instrument .
2 تعتبر جريمة الاختفاء القسري بحكم القانون جريمة من الجرائم الموجبة للتسليم في كل معاهدة تسليم تبرم بين دول أطراف قبل بدء نفاذ هذا الصك .
Nothing in this Convention shall affect any provisions which are more conducive to the protection of all persons from enforced disappearance and which may be contained in
لا يخل أي من أحكام هذه الاتفاقية بالأحكام التي توفر حماية أفضل لجميع الأشخاص من الاختفاء القسري التي ربما تكون موجودة
Each State Party shall take the necessary measures to guarantee the right of victims of enforced disappearances to belong to organizations and associations concerned with establishing the circumstances of enforced disappearances and the fate of disappeared persons, and with providing assistance to the victims of enforced disappearances.
7 تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة من أجل ضمان حق ضحايا الاختفاء القسري في المشاركة في منظمات وجمعيات تعنى بكشف ملابسات حالات الاختفاء القسري ومصير الأشخاص المختفين ومساعدة ضحايا الاختفاء القسري.
3. Any person against whom proceedings are brought in connection with an offence of enforced disappearance shall be guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings. Any person tried for an offence of enforced disappearance shall benefit from a fair trial before a competent, independent and impartial court or tribunal established by law.
3 كل شخص ملاحق لارتكابه جريمة اختفاء قسري يتمتع بضمان معاملته معاملة عادلة في جميع مراحل الدعوى. وكل شخص يحاكم لارتكابه جريمة اختفاء قسري تجرى لـه محاكمة عادلة أمام محكمة مختصة ومستقلة ونـزيهة تنشأ وفقا للقانون.
2. The offence of enforced disappearance shall be deemed to be included as an extraditable offence in any extradition treaty existing between States Parties before the entry into force of this Convention.
2 تعتبر جريمة الاختفاء القسري بحكم القانون جريمة من الجرائم الموجبة للتسليم في كل معاهدة تسليم مبرمة بين دول أطراف قبل بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
Enforced or involuntary disappearances
8 حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
Enforced or involuntary disappearances
2005 27 حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
Enforced or involuntary disappearances
تقديم الدعم إلى أفغانستان بهدف كفالة التنفيذ الفع ال لخطتها الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات
Enforced or involuntary disappearances
2005 27 حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي 5
Table 8 ENFORCED DISAPPEARANCES
الجدول ٨ حاﻻت اﻻختفاء القسري
Each State Party shall take the necessary measures to ensure that enforced disappearance constitutes an offence under its criminal law.
تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكي يشكل الاختفاء القسري جريمة في قانونها الجنائي.
Child labour laws should be enforced, complaints should be investigated and severe penalties imposed for violations.
وينبغي إنفاذ القوانين المتعلقة بعمل اﻷطفال، والتحقيق في الشكاوى، وتوقيع أقصى العقوبات على المخالفين.
The domestic laws that prohibit the use of torture should also be enforced.
ويجب أيضا تعزيز القوانين المحلية التي تحظر استخدام التعذيب.
In particular, High Court judgements in such cases should be enforced without delay.
وبوجه خاص، ينبغي إنفاذ أحكام المحكمة العليا في هذه القضايا بدون تأخير.
The defendant argued that, for procedural reasons, the award should not be enforced.
جادل المدعى عليه بأنه لا ينبغي تنفيذ قرار التحكيم، لأسباب إجرائية.
Payment of interest on arrears should become standard practice and should be enforced.
وينبغي أن يصبح دفع فوائد على المتأخرات ممارسة متبعة ينبغي إنفاذها.
2. Each State Party shall ensure that orders or instructions prescribing, authorizing or encouraging enforced disappearance are prohibited. Each State Party shall guarantee that a person who refuses to obey such an order will not be punished.
2 تعمل كل دولة طرف على حظر إصدار أي أوامر أو تعليمات تفرض الاختفاء القسري أو تأذن به أو تشجع عليه. وتضمن كل دولة طرف عدم معاقبة شخص يرفض الانصياع لهذا الأمر.
Determined to prevent enforced disappearances and to combat impunity for the crime of enforced disappearance,
وقد عقدت العزم على منع حالات الاختفاء القسري ومكافحة إفلات مرتكبي جريمة الاختفاء القسري من العقاب،
Enforced or involuntary disappearances 110
2005 27 حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي 116
2005 Enforced or involuntary disappearances
2005 حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
1. Enforced or involuntary disappearances
١ حاﻻت اﻻختفاء القسري أو غير الطوعي
1. Enforced or involuntary disappearances
١ حاﻻت اﻻختفاء القسري وغير الطوعي
(a) Enforced or involuntary disappearances
)أ( حاﻻت اﻻختفاء القسري أو الﻻطوعي
1. Enforced or involuntary disappearances
١ حاﻻت اﻻختفاء القسري أو الﻻطوعي
However, this provision continues to be enforced pending amendments to the Aliens Act 2000.
ومع هذا، فإن هذا الشرط لا يزال ساريا، وذلك إلى حين إدخال تعديلات على قانون الأجانب لعام 2000.
These sanctions should be accompanied by effective action to ensure that they are enforced.
وينبغي أن يقترن فرض هذه الجزاءات باجراءات فعالة تكفل انفاذها.

 

Related searches : Cannot Be Enforced - May Be Enforced - Should Be Enforced - To Be Enforced - Will Be Enforced - Can Be Enforced - Shall Be - Legally Enforced - Enforced Disappearance - Enforced Against - Is Enforced - Enforced Payment - Enforced With