Translation of "shall be consulted" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Consulted - translation : Shall - translation : Shall be consulted - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Ministry of Public Health shall always be consulted in connection with the conclusion of international treaties or agreements involving public health.
ت ستشار وزارة الصحة العامة دائما عند إبرام معاهدات أو اتفاقات دولية تتعلق بالصحة العامة.
Annexes can be consulted in the files of the Secretariat.
يمكن الاطلاع على المرفقات بالرجوع إلى ملفات الأمانة.
Annexes can be consulted in the files of the Secretariat.
يمكن الاطلاع على المرفقات بالرجوع إلى ملفات الأمانة.
164 (c)). The Organization's own oversight bodies will be consulted.
وسيجري التشاور مع الهيئات الرقابية للمنظمة ذاتها.
List of STAKEHOLDERS Consulted
المراجع
A photocopy of the document may be consulted in room S 3545A.
يمكن اﻻطﻻع على صورة فوتوغرافية للوثيقة في الغرفة S 3545 A .
The text of the decision may be consulted in room S 3545.
يمكن اﻻطﻻع على نص القرار في الغرفة S 3545.
The text of the Decree may be consulted in room S 3545.
يمكن مراجعة نص المرسوم في الغرفة S 3545.
The text of the regulation may be consulted in room S 3545.
يمكن الرجوع الى نص هذا القرار في المكتب S 3545.
In all cases, sources may be consulted in the ONUSAL Human Rights Division.
ويمكن على أية حال اﻹطﻻع على المصادر لدى شعبة حقوق اﻹنسان.
Provision of a list of unpublished working papers to be consulted upon request
)ج( توفير قائمة بورقات العمل غير المنشورة، للرجوع اليها عند الطلب
Lawmakers complain they weren t consulted.
فقد اشتكى المشرعون من أنهم لم يستشاروا.
List of persons consulted 25
جيم اللقاء مع الجهات المانحة 108 109 25
One delegation considered that UNCTAD should be added to the list of organizations to be consulted.
ورأى أحد الوفود أنه ينبغي إضافة اﻷونكتاد إلى قائمة المنظمات التي ينبغي استشارتها.
A country so identified should be consulted on whether in principle a joint office would be acceptable
أما البلد الذي يحدد على هذا النحو فينبغي التشاور معه بشأن ما إذا كان يقبل من حيث المبدأ بإنشاء مكتب مشترك كهذا
The Arab League and the Conference of Islamic States should be consulted and involved.
ولابد أيضا من استشارة جامعة الدول العربية ومؤتمر الدول الإسلامية وإشراكهما في الأمر.
The Council continues to be consulted by Congress on all economic and social matters.
ولا يزال مجلس الشيوخ العرفي عبارة عن مرجع يستشيره مجلس النواب فيما يتعلق بأي شأن من الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
In the meantime, the executive heads of the Geneva based organizations should be consulted.
وفي نفس الوقت، يجب استشارة الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي توجد مقارها في جنيف.
Many international organizations were also consulted.
كما استشير العديد من المنظمات الدولية.
Have you consulted the young lady?
هـل إستشرت الشـاب ة
In addition, sound recordings of meetings are made and may be consulted (see page 65).
ويجب أن تكون نصوص الكلمات أو النشرات الصحفية للوفود صادرة على ورق يحمل ترويسة البعثة المعنية كما يجب أن تؤرخ.
The NGOs themselves should be consulted in the elaboration of the above mentioned legal procedures.
وينبغي التشاور مع المنظمات الحكومية ذاتها في وضع اﻹجراءات القانونية المذكورة أعﻻه.
The International Civil Service Commission will be consulted as to the feasibility of any proposals that may be developed.
وسوف تلتمس مشورة لجنة الخدمة المدنية الدولية في جدوى أي مقترحات قد تقدم.
Concrete action plans would be formulated early next year and delegations would, of course, be consulted throughout the process.
وستوضع خطط عمل ملموسة في مطلع السنة القادمة وستتم استشارة الوفود، بطبيعة الحال، في جميع مراحل العملية.
But none of the main leadership factions are proposing that the masses be consulted very much.
لكننا لم نر أحدا من الزعامات الرئيسية يقترح استشارة جموع الشعب.
Rather, humanitarian law must be consulted to determine whether a Covenant based right has been violated.
فلا بد، بالأحرى، من الرجوع إلى القانون الإنساني الدولي لتحديد ما إذا كان قد حدث انتهاك لحق منصوص عليه في العهد().
Regional human rights declarations and conventions must also be consulted in determining what is sufficient cause.
كما يجب الرجوع إلى إعلانات واتفاقيات حقوق الإنسان الإقليمية لدى تحديد الدافع الكافي.
Frontline services for victims were provided mainly through NGOs, which would be consulted to identify shortcomings.
وأضاف أن خدمات خط الجبهة للضحايا ت و ف ر في معظمها من خلال المنظمات غير الحكومية، التي سوف ت ستشار لغرض التعرف على النواقص.
Ms. MARRERO (Cuba) said that her delegation would like to be consulted on the new wording.
24 السيدة ماريرو (كوبا) قالت إن وفد بلادها يود أن يتم التشاور معه فيما يتعلق بالصياغة الجديدة.
The representatives consulted should be chosen by indigenous peoples themselves in accordance with their own procedures.
ينبغي أن تختار الشعوب الأصلية بنفسها ممثليها في التشاور، وفقا لإجراءاتها الخاصة.
4. Organizations of persons with disabilities should be consulted when developing standards and norms for accessibility.
٤ ينبغي استشارة منظمات المعوقين لدى وضع معايير وقواعد لتيسير الوصول الى اﻷماكن المقصودة.
UNPROFOR officers in the field may be consulted to provide assistance in implementation of this Agreement.
ويجوز التشاور مع الضباط الميدانيين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية لتوفير المساعدة في تنفيذ هذا اﻻتفاق.
Youth should be mainstreamed into poverty reduction strategies and young people must be consulted on policy relating to those strategies.
فالشباب ينبغي إدماجهم في استراتيجيات الحد من الفقر، كما يتعين التشاور معهم بشأن السياسة المتعلقة بتلك الاستراتيجيات.
So they went , while they consulted together secretly ,
فانطلقوا وهم يتخافتون يتسارون .
So they went , while they consulted together secretly ,
فاندفعوا مسرعين ، وهم يتسار ون بالحديث فيما بينهم بأن لا تمك نوا اليوم أحدا من المساكين من دخول حديقتكم .
This law, in its article 1, provides that quot the peoples of the Comoros shall be consulted as to whether they wish to choose independence or to remain within the French Republic quot .
وينص هذا القانون في مادته اﻷولى على ما يلي quot يؤخذ رأي شعب جزر القمر فيما إذا كان يرغب في أن يصبح مستقﻻ أو أن يبقى في نطاق الجمهورية الفرنسية quot .
But the common position does not specify the extent to which another member state should be consulted.
ولكن الموقف المشترك لا يحدد المدى الذي لابد وأن تبلغه عملية التشاور مع أي دولة أخرى.
Countries will be consulted on the final recommendations and on the drafts of chapters of Rev.1.
وستجري مشاورة البلدان بشأن التوصيات النهائية ومسودات فصول التنقيح الأول.
See annexes I and II (the original coloured images in pdf format may be consulted on ODS).
ف. (PDF) على نظام الوثائق الرسمية (ODS)).
11. Organizations of persons with disabilities should be consulted when developing measures to make information services accessible.
١١ ينبغي استشارة منظمات المعوقين لدى استحداث تدابير ترمي الى جعل خدمات المعلومات ميسرة لﻷشخاص المعوقين.
In this way, correction tables could be created, which would be consulted when compasses were used when traveling in those locations.
وبهذه الطريقة، يمكن أن التصحيح بالجداول، والذي سوف يستشار عند البوصلات استخدمت عند السفر في تلك المواقع.
In other areas, the Provisional Institutions should be consulted in order to create a sense of local ownership.
وفي المجالات الأخرى، ينبغي مشاورة المؤسسات المؤقتة بغية خلق إحساس بالملكية المحلية.
However, the proposal will be studied for possible implementation once all technical and other staff concerned are consulted.
غير أن الاقتراح سي درس بغرض تنفيذه المحتمل عندما تتم استشارة الموظفين التقنيين والموظفين الآخرين المعنيين كافة.
The full reports as submitted by these organizations may be consulted on the secretariat web site (http www.unccd.int).
ويمكن الاطلاع على التقارير الكاملة التي قدمتها تلك المنظمات في موقع الأمانة على الشبكة (http www.unccd.int).
If that is to be done successfully, community leadership must be consulted and must form part of the recovery effort planning process.
وكي يتم ذلك بنجاح، يجب استشارة القيادة المحلية وإشراكها في عملية التخطيط لجهود الإنعاش.

 

Related searches : Should Be Consulted - Must Be Consulted - Can Be Consulted - Will Be Consulted - May Be Consulted - To Be Consulted - Shall Be - Is Consulted - Consulted For - He Consulted - Was Consulted - Consulted About