Translation of "shall be concluded" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Concluded - translation : Shall - translation : Shall be concluded - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The proceedings shall be concluded when each party has received a copy of the document signed by the secretary.
وتنتهي اﻹجراءات بتسلم كل طرف نسخة من الوثيقة موقعة من أمين اللجنة.
2. Contracts concluded by the persons covered by the provisions of section I of this Decree shall be cancelled.
ثانيا تنهى العقود التي أبرمها المشمولون بأحكام البند اﻷول من هذا القرار.
(d) The acts covered by the Declaration shall be deemed extraditable in any extradition treaty concluded between Arab member States.
)د( تدرج اﻷعمال المنصوص عليها في اﻹعﻻن كأعمال تستوجب التسليم في كل معاهدة تسليم تبرم بين الدول العربية اﻷعضاء.
The proceedings shall be concluded when each party has received a copy of the procès verbal signed by the secretary.
وتنتهي اﻻجراءات بتسلم كل طرف نسخة من الوثيقة موقع عليها من أمين اللجنة.
This draft article should be rapidly concluded.
108 وينبغي الفراغ على وجه السرعة من مشروع هذه المادة.
The agreements concluded should be promptly ratified.
وينبغي التصديق سريعا على اﻻتفاقات المبرمة.
Based on the above it can be concluded
(د) أن القوانين الجنائية للبوسنة والهرسك والكيانات تعتبر انتهاك مبدأ المساواة جريمة جنائية ضد حقوق الإنسان
Based on the above, it can be concluded
إلى 000 1 ك. م.
Nevertheless, the process has yet to be concluded.
مع ذلك، ما زال يتعين إنجاز العملية.
(a) shall enter into and remain in force in accordance with the Agreement Relating to Bosnia and Herzegovina to be concluded in Geneva and
)أ( يبدأ نفاذه ويظل ساري المفعول وفقا لﻻتفاق المتعلق بالبوسنة والهرسك الذي سيبرم في جنيف
Based on the above stated it can be concluded
ويمكن الانتهاء إلى ما يلي على اساس ما ورد أعلاه
The project is planned to be concluded by 2008.
ومن المقرر الانتهاء من المشروع بحلول عام 2008.
Negotiations must be resumed and must be concluded as soon as possible.
وﻻ بد لها من أن تستأنف ومن أن تصل الى نتيجة في أقرب وقت.
The individual inventory review, including adjustment procedures, shall be concluded within one year of the due date of submission of the information to be reported under Article 7, paragraph 1.
72 ينجز استعراض الجرد الفردي، بما في ذلك إجراءات التعديل، في غضون سنة من التاريخ المقرر لتقديم المعلومات التي يجب الإبلاغ عنها بموجب الفقرة 1 من المادة 7.
(b) shall supersede and replace the Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina set out in Appendix III to the Agreement to be concluded in Geneva.
)ب( يلغى ويحل محل اتفاق السلم في البوسنة والهرسك الوارد في التذييل الثالث لﻻتفاق الذي سيبرم في جنيف.
We hope that the statements will then be concluded promptly.
ونرجو أن ي نهوا بياناتهم في الحال.
I expect, therefore, that this article should be concluded quickly.
38 ولذلك، أتطلع إلى الفراغ من هذه المادة على وجه السرعة.
(concluded)
2005 60 حقوق الإنسان والبيئة كجزء من التنمية المستدامة 17 269
States Parties shall ensure that such offences are extraditable offences under every extradition treaty concluded between them. quot
وتكفل الدول اﻷطراف اعتبار هذه الجرائم موجبة لتسليم المجرمين بمقتضى كل معاهدة تسليم معقودة فيما بينها quot .
Once concluded, it should not be possible for a contract to be denied validity.
11 ولا ينبغي، بعد إبرام العقد، أن يكون بالوسع إنكار صحته.
That process should be concluded by the end of June 2005.
وستختتم تلك العملية بحلول نهاية حزيران يونيه 2005.
The Uruguay Round must be concluded by the end of 1993.
ويجب أن تنتهي جولة أوروغواي بانتهاء عام ١٩٩٣.
Contents (concluded)
(ب) التقرير المرفوع إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن الدورة الحادية الستين للجنة 679 508
It concluded
وتوصلت الى اﻻستنتاج التالي
And whosoever shall exalt himself shall be abased and he that shall humble himself shall be exalted.
فمن يرفع نفسه يتضع ومن يضع نفسه يرتفع
I therefore hope that draft article 8 can also be rapidly concluded.
47 وبناء عليه، آمل أن يفرغ من مشروع المادة (8) على وجه السرعة.
If such agreements are concluded, the Authority should be informed of them.
وفي حال إبرام هذا النوع من اﻻتفاقات يتعين إبﻻغ السلطة بها.
So it shall be written. So it shall be done.
إذن سوف يكتب هذا و سوف ينفذ ذلك
They shall be abiders therein , the torment shall not be lightened on them , nor shall they be respited .
خالدين فيها أي اللعنة والنار المدلول بها عليها لا يخفف عنهم العذاب طرفة عين ولا هم ينظرون يمهلون لتوبة أو معذرة .
They shall be abiders therein , the torment shall not be lightened on them , nor shall they be respited .
دائمين في اللعنة والنار ، لا يخفف عنهم العذاب ، ولا هم يمهلون بمعذرة يعتذرون بها .
None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed but shall surely be put to death.
كل محر م يحر م من الناس لا يفدى. يقتل قتلا
It was to be hoped that the work on the topic could be concluded in 2006.
والمأمول أن يمكن اختتام العمل بشأن هذا الموضوع في عام 2006.
When the debate on an item is concluded because there are no other speakers, the Chairperson shall declare the debate closed.
وعندما تنتهي مناقشة أي بند لعدم وجود أي متكلم آخر، يعلن الرئيس إقفال باب المناقشة.
When the debate on an item is concluded because there are no other speakers, the Chairperson shall declare the debate closed.
1 عندما تنتهي المناقشة بشأن بند ما بسبب أنه لم يعد هناك أي متكلم آخر، يعلن الرئيس إقفال باب المناقشة.
When the debate on an item is concluded because there are no other speakers, the Chairperson shall declare the debate closed.
إقفال باب المناقشة
When the debate on an item is concluded because there are no other speakers, the Chairman shall declare the debate closed.
وعند اختتام المناقشة حول أحد البنود لعدم وجود متكلمين آخرين، يعلن الرئيس إقفال باب المناقشة.
When the debate on an item is concluded because there are no other speakers, the Chairperson shall declare the debate closed.
وعند اختتام المناقشة حول أحد البنود لعدم وجود متكلمين آخرين، يعلن الرئيس إقفال باب المناقشة.
When the debate on an item is concluded because there are no other speakers, the Chairman shall declare the debate closed.
وللرئيس، عند اختتام مناقشة أحد البنود بسبب عدم وجود أي متكلمين آخرين، أن يعلن إقفال باب المناقشة.
Such an approved plan of work shall be in the form of a contract concluded between the Authority and the registered pioneer investor in accordance with Part XI and this Agreement.
ويجب أن تكون خطة العمل الموافق عليها على هذا النحو في شكل عقد يبرم بين السلطة والمستثمر الرائد المسجل وفقا للجزء الحادي عشر ولهذا اﻻتفاق.
The Commission concluded
22 واستنتجت اللجنة ما يلي
ANNEX IV (concluded)
٢٥ اﻹدارة والتنظيم)ك(
STATEMENT IV (concluded)
البيان الرابع )تابع(
Schedule 4.1 (concluded)
٣٣٤ ٩٠)أ(
Note 2 (concluded)
ايران )جمهورية اﻹسﻻمية(
SCHEDULE 1 (concluded)
النفقات )البيان الثاني(

 

Related searches : Might Be Concluded - Reasonably Be Concluded - Will Be Concluded - Could Be Concluded - May Be Concluded - To Be Concluded - Can Be Concluded - Shall Be - Shall Be Structured - Shall Be Solely - Shall Be Solved