Translation of "several parties" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Parties can have one or several lists.
يمكن أن تمتلك الأحزاب قائمة واحدة أو عدة قوائم.
Notable studies on glaciology were also reported by several Parties.
59 وأبلغت أطراف عدة أيضا عن دراسات جديرة بالذكر تتعلق بعلم الجليد.
In recent years, several groups have split from the incumbent parties.
ففي السنوات الأخيرة انشقت مجموعات عديدة عن الأحزاب الحاكمة الحالية.
Several possible measures have been outlined above for consideration by Parties.
وقد ع رضت أعلاه عدة تدابير ممكنة لتنظر فيها الأطراف.
Hydropower development is another area in which several Parties share common project priorities.
ويمثل تطوير الطاقة الكهرمائية مجالا آخر يحظى بالأولوية في مشاريع عدة أطراف.
Almost 40 States Parties have been donors to mine action, along with several States not Parties as well as international organisations.
وبلغ عدد الدول الأطراف المانحة في إطار الإجراءات المتعلقة بالألغام نحو 40 دولة طرفا ، يضاف إليها عدد من الدول الأخرى غير الأطراف ومن المنظمات الدولية.
Several Parties provided information about their activities to educate communities about climate change issues.
وقدمت عدة أطراف معلومات عن أنشطتها في مجال تثقيف المجتمعات المحلية فيما يتصل بقضايا تغير المناخ.
Since then, however, the parties on several occasions restricted access of United Nations humanitarian flights to several major cities, causing more suffering there.
غير أن الطرفين يحدان منذ ذلك الوقت وفي مناسبات عديدة من وصول طائرات اﻻغاثة اﻻنسانية التابعة لﻷمم المتحدة إلى عدة مدن رئيسية، مما يتسبب في زيادة المعاناة في تلك المناطق.
Several Parties mentioned technical cooperation with neighbouring countries (Argentina, Brazil, China, Guinea, India, South Africa).
وأشارت أطراف عدة إلى تعاونها التقني مع البلدان المجاورة (الأرجنتين والبرازيل وجنوب أفريقيا والصين وغينيا والهند).
More than half of the Parties identified several measures in the residential and commercial subsectors.
54 وحدد أكثر من نصف الأطراف العديد من التدابير المتخذة في القطاعين الفرعيين للسكن والتجارة.
Several Parties emphasized the importance of an appropriate geographical distribution among staff, especially in senior posts.
5 وشددت عدة أطراف على أهمية تحقيق توازن جغرافي ملائم فيما بين الموظفين، وبصفة خاصة في الوظائف العليا.
Regarding energy supply, Parties mentioned several options, including ensuring an optimal overall mix of energy sources.
27 فيما يتعلق بتوريد الطاقة، ذكرت الأطراف عدة حلول من بينها ضمان إيجاد مزيج إجمالي أمثل من مصادر الطاقة.
More than a half of the Parties identified several measures in the residential and commercial subsectors.
41 حددت ما يزيد على نصف الأطراف عدة تدابير في القطاعين الفرعيين المتمثلين في السكن والتجارة.
The developed country Parties provide support for several programmes in the area of sustainable land management.
39 وتمنح البلدان المتقدمة الأطراف دعمها لبرامج عديدة يتم تنفيذها في مجال إدارة الأراضي بشكل مستدام.
We have used this period to hold informal discussions with several interested parties on this matter.
فقمنا باستغﻻل هذه الفترة ﻹجراء مناقشات غير رسمية مع عدد من اﻷطراف المهتمة بهذا الموضوع.
In the Swiss system, several parties compete, but they do not aim to control the government exclusively.
ففي النظام السويسري، تتنافس عدة أحزاب، ولكنها لا تهدف إلى السيطرة على الحكومة بشكل كامل.
Several other country Parties, including Burkina Faso, Eritrea, Ethiopia, Niger, Zambia and Zimbabwe are developing similar projects.
وتقوم بلدان أطراف أخرى، مثل إثيوبيا وإريتريا وبوركينا فاسو وزامبيا وزمبابوي والنيجير، بوضع مشاريع مماثلة.
Several observers have submitted their request for full accession, however, and Working Parties have already been established.
ومع ذلك فقد تقدمت عدة بلدان مراقبة بطلبها لﻻنضمام الكامل وأنشئت بالفعل أفرقة عمل.
It observed that the Covenant does not require States parties to provide for several instances of appeal.
وﻻحظت اللجنة أن العهــد ﻻ يطلــب من الدول اﻷطراف توفير عــدة درجـات استئناف.
The perceived implications for trade, between Parties that had ratified that amendment and those that had not, led several Parties to express reservations over the proposal.
وقد أدت الانعكاسات المتوقعة على التجارة بين الأطراف التي صدقت على ذلك التعديل وتلك التي لم تصدق إلى أن يعرب العديد من الأطراف عن تحفظات إزاء الاقتراح.
Votes will be cast in 828,804 polling stations scattered throughout the country for over 5000 candidates from seven national political parties and several state and other parties.
وسوف يتم الاقتراع في 828804 مركز اقتراع منتشرة في مختلف أنحاء البلاد للاختيار بين أكثر من خمسة آلاف مرشح من سبعة أحزاب سياسية وطنية والعديد من الولايات والأحزاب الأخرى.
Several Parties, including Brazil and India, have carried out research on the use of hydrogen as a fuel.
37 وقامت عدة أطراف، من بينها البرازيل والهند، ببحوث بشأن استخدام الهيدروجين كوقود.
Also, Parties would have to accept one or several revisions of their annual contributions during the financial period.
هذا وسيتعين على الأطراف أيضا قبول تعديل اشتراكاتها السنوية مرة أو عدة مرات خلال الفترة المالية.
Several Parties mentioned technical cooperation with neighbouring countries (Brazil and Argentina, China and India, South Africa and Botswana).
وأشارت أطراف عدة إلى تعاونها التقني مع البلدان المجاورة لها (الأرجنتين والبرازيل، والصين والهند، وبوتسوانا وجمهورية جنوب أفريقيا).
The UN has sponsored several peace negotiations between the parties, the latest being the 2002 Road map for peace.
وقد رعت الأمم المتحدة مفاوضات السلام بين الطرفين في العديد من المرات، كان آخرها خارطة طريق السلام 2002.
Mandated implementation activities Party submissions revealed a number of individual Party comments rather than concerns shared by several Parties.
جيم أنشطة التنفيذ المعهود بها في إطار الولاية()
During its visit, the technical mission held several meetings with the Supreme Electoral Tribunal, COPAZ and the political parties.
وعقدت البعثة الفنية خﻻل زيارتها عدة اجتماعات مع المحكمة اﻻنتخابية العليا، واللجنة الوطنية لتعزيز السلم، واﻷحزاب السياسية.
He had spoken several times with all the interested parties, and his Special Representative for Western Sahara had made several trips to the region for the purpose of consultation and dialogue.
وكان قد تحدث عدة مرات مع اﻷطراف المعنية وقام ممثله الشخصي للصحراء الغربية بعدة رحﻻت إلى المنطقة بهدف إجراء مشاورات وحوار.
Several Parties mentioned their participation in the activities of the Inter American Institute for Global Change Research located in Brazil.
وأشارت عدة أطراف إلى مشاركتها في أنشطة معهد البلدان الأمريكية لبحوث التغير العالمي، ومقره في البرازيل.
Several opposition parties have called on their members to stay away in protest over restrictive election rules that strongly favor Mubarak.
ولقد ناشدت العديد من أحزاب المعارضة أعضاءها الامتناع عن التصويت احتجاجا على القواعد الانتخابية الصارمة التي تصب بقوة في مصلحة مبارك.
Dozens of political parties were now actively participating in political life and several of them were represented in the National Assembly.
وثمة عشرات من الأحزاب السياسية تشارك بنشاط اليوم في الحياة السياسية، والعديد منها يحظى بالتمثيل في الجمعية الوطنية.
Overview of information Institutional arrangements Most Parties noted the involvement of several governmental bodies, agencies and research institutes in systematic observation.
6 أشار معظم الأطراف إلى مشاركة عدة هيئات حكومية ووكالات ومؤسسات بحثية في المراقبة المنهجية.
Involvement in international and regional research efforts Several Parties provided information on their participation in many international research initiatives on climate.
33 قدمت أطراف عدة معلومات بشأن مشاركتها في مبادرات بحثية دولية عديدة تتعلق بالمناخ.
Several parties reported that they have special national research plans and long term strategies in different areas of climate change research.
وأفادت عدة أطراف بأنها وضعت خططا خاصة للبحوث الوطنية واستراتيجيات طويلة الأجل في مجالات متعددة للبحوث المتعلقة بتغير المناخ.
However, at the time of writing of this report, agreement on several issues remained elusive and negotiations between the parties continued.
إلا أنه في وقت كتابة هذا التقرير ظلت إمكانية التوصل إلى اتفاق صعبة المنال بشأن قضايا عدة، وقد واصل الأطراف مفاوضاتهم.
Several Parties plan to address, or have addressed, these barriers through the development of climate change materials and training of teachers.
وتخطط العديد من الأطراف لتخطي هذه الحواجز، وقد تكون تخطتها بالفعل، بواسطة وضع مواد عن تغير المناخ وتدريب المعلمين.
48. During his stay at Nouméa, Mr. Perben received several delegations of political parties at the residence of the High Commissioner.
٤٨ وقد استقبل السيد بيربن، أثناء إقامته في نوميا، وفود عدة أحزاب سياسية وذلك في مقر المفوض السامي.
During that period of difficult exchanges among political parties with diverse political outlooks, agreement had been reached on several fundamental questions.
وفي غضون تلك الفترة التي سادتها عﻻقات عصيبة بين اﻷحزاب السياسية ذات الرؤى السياسية المختلفة، تم التوصل الى اتفاق بشأن العديد من المسائل السياسية اﻷساسية.
In several cases where treaty bodies request States parties to provide information on their implementation of the relevant treaties, assistance has been provided to States parties unable to meet their reporting obligations.
8 في عدة حالات تطلب فيها هيئات المعاهدات إلى الدول الأطراف تقديم معلومات عن تنفيذها للمعاهدات التي هي أطراف فيها، ق دمت المساعدة إلى الدول الأطراف التي عجزت عن الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ.
To facilitate the use of the CRF Reporter by all Annex I Parties in 2006, the secretariat and several Annex I Parties are organizing hands on training workshops in September and October 2005.
ولتيسير استخدام جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول للبرمجيات الخاصة بنموذج الإبلاغ الموحد في عام 2006، تقوم الأمانة وعدة أطراف في المرفق الأول بتنظيم حلقات عمل تدريبية في أيلول سبتمبر وتشرين الأول أكتوبر 2005.
The details of Pro álcool involved providing incentives to several parties to participate, without which they would have sat on the sidelines.
وكانت تفاصيل برنامج برو الكول تشتمل على توفير الحوافز لأطراف متعددة للمشاركة، ومن دون تلك الحوافز لكانت تلك الأطراف قد ظلت على الهامش.
Several registered political parties are active and represented in the National Assembly, although the Swapo Party has won every election since independence.
العديد من الأحزاب السياسية المسجلة النشطة و الممثلة في الجمعية الوطنية ، على الرغم من أن حزب سوابو وقد فاز كل انتخابات منذ الاستقلال.
Several representatives of States parties also raised issues related to the working methods to be followed by the Committee when considering reports.
19 وطرح أيضا العديد من ممثلي الدول الأطراف مسائل تتعلق بأساليب العمل التي ستتبعها اللجنة عند النظر في التقارير.
Several African countries country Parties have begun the formulation and some of them also the implementation, of pilot projects to combat desertification.
أما في أوروبا، فقد شرعت بلدان جنوب شرقي أوروبا في عملية إنشاء مركز دون إقليمي لإدارة الجفاف.
Several Parties highlighted that the main problems affecting the operation of their observing networks are lack of equipment, funding and trained personnel.
29 وشددت أطراف عدة على أن المشكلات الرئيسية التي تؤثر في أداء شبكاتها للمراقبة هي قلة التجهيزات والأموال والموظفين المدربين.

 

Related searches : Mainstream Parties - Affected Parties - State Parties - All Parties - Parties Concerned - Working Parties - Associated Parties - Connected Parties - Respective Parties - Warring Parties - Secured Parties - Dinner Parties - Appropriate Parties