Translation of "require special attention" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Low income countries and countries with widespread poverty would also require special attention.
وتحتاج البلدان المنخفضة الدخل والبلدان التي ينتشر فيها الفقر اهتماما خاصا أيضا.
In cases where indigenous women require special attention, separate activities may be held for them.
وفي الحالات التي تحتاج فيها نساء الشعوب الأصلية إلى اهتمام خاص يمكن تنفيذ أنشطة منفصلة من أجلها.
They require continuing attention.
وهي تستلزم العناية المستمرة.
Both require our close attention.
وكلاهما يتطلبان منا اهتماما وثيقا.
The following require special attention and are recommended to the Government and the National Assembly of Cambodia
ولذلك ينبغي توجيه اهتمام خاص نحو التوصيات التالية الموجهة الى حكومة كمبوديا وجمعيتها الوطنية
While the reform process offered opportunities, the specific nature of discrimination against women continued to require special attention.
وإذا كانت عملية الإصلاح تتيح فرصا، فإن الطبيعة المحددة للتمييز ضد المرأة لا تزال تتطلب عناية خاصة.
Those challenges still require our full attention.
تلك التحديات لا تزال تتطلب إيلاء انتباهنا التام.
There are, however, areas that still require attention.
إلا أنه لا يزال هناك مجالات تتطلب الاهتمام.
The desperate needs of Africa require urgent attention.
ان اﻻحتياجات الماسة ﻻفريقيا تتطلب اهتماما ملحا.
As the camp clearance exercise proceeds, the remaining, more difficult groups, will require special attention and support from the international community.
ومع مواصلة عملية إخﻻء المخيم، ستقتضي المجموعات المتبقية وهي مجموعات أصعب، اهتماما ودعما خاصا من المجتمع الدولي.
It doesn't require any special training.
وهو لا يتطلب أي تدريب خاص.
Extensive discussions at the meeting led to detailed recommendations that identified the issues likely to require special attention in the months ahead.
والمناقشات المستفيضة التي أجريت في الاجتماع أفضت إلى توصيات تفصيلية حد دت المسائل التي من المرج ح أن تتطلب اهتماما خاصا في الأشهر المقبلة.
Indeed, it is clear that in the lead up to the elections next April the problem of violence will require special attention.
ومن الواضح تماما أن مشكلة العنف ستتطلب في الطريق الى اﻻنتخابات في نيسان ابريل المقبل اهتماما خاصا.
There are serious matters that require your urgent attention.
هناك أمور خطيرة تستلزم اهتمامك العاجل.
We need special attention.
إننا نحتاج إلى اهتمام خاص.
The conditional aspects of emancipation policy require more consistent attention.
والجوانب الشرطية لسياسة التحرر تتطلب اهتماما دائما.
The small island developing States require immediate action and attention.
إن الدول الجزرية الصغيرة النامية تتطلب إجراء واهتماما فوريين.
Several other tasks require urgent attention in the near future.
وتتطلب بضع مهام أخرى عناية عاجلة في المستقبل القريب.
Layla got Fadil's special attention.
جلبت ليلى انتباه فاضل الخاص.
Persons with disabilities, among others, require special focus.
فالمعوقون مثلا يحتاجون إلى تركيز خاص.
The social dimensions of structural adjustment programmes also require further attention.
كما أن اﻷبعاد اﻻجتماعية لبرامج التكيف الهيكلي تحتاج إلى مزيد من اﻻهتمام.
Those countries may deserve special attention.
وقد تستحق تلك البلدان اهتماما خاصا.
Child soldiers should receive special attention.
وينبغي إيﻻء اهتمام خاص للجنود اﻷطفال.
These issues call for special attention.
وهذه قضايا تتطلب عناية خاصة.
Its follow up deserves special attention.
فمتابعتها تستحق اهتماما خاصا.
Let us hope that these global issues receive the attention they require.
وإننا لنأمل أن تحظى هذه القضايا العالمية بالقدر اللائق من الاهتمام.
They are central topics that require priority attention at the September summit.
فهما موضوعان رئيسيان ينبغي أن نوليهما الاهتمام اللازم على سبيل الأولوية في مؤتمر قمة أيلول سبتمبر.
There are mainly two aspects of our work which require equal attention.
هناك جانبان رئيسيان لعملنا يتطلبان اهتماما متساويا.
Refugees and migrants seeking asylum require specific attention, tailored to each situation.
ويحتاج الﻻجئون والمهاجرون طالبو اللجوء الى عناية معينة تتماشى مع كل حالة على حدة.
The case of Indonesia deserves special attention.
وتستحق حالة إندونيسيا اهتماما خاصا.
That continent warranted special assistance and attention.
فهذه القارة ينبغي لها، في الواقع أن تحصل على معونة واهتمام غير عاديين.
The security concerns of the international community are genuine and require urgent attention.
إن الشواغل الأمنية للمجتمع الدولي هي شواغل حقيقية وتتطلب اهتماما عاجلا.
Road building, electricity generation and environmental restoration are areas that require immediate attention.
ومن ثم فإن بناء الطرق، وتوليد الكهرباء، وإصلاح البيئة مجالات تتطلب الاهتمام العاجل.
Like the Special Rapporteur's preceding report to the General Assembly (A 59 258), it underscores certain issues of concern which, in his view, require urgent and immediate attention.
ويبرز هذا التقرير شأنه شأن التقرير السابق للمقرر الخاص المقدم إلى الجمعية العامة (A 59 258)، بعض المسائل التي يعتبر المقرر الخاص أنها تستحق اهتماما عاجلا ومباشرا.
The problems with the clarity of the mandate of the peace keeping operations, their time frame, management and frugality also require the special attention of the United Nations.
والمشاكل المتعلقة بوضوح الوﻻية الخاصة بعمليات حفظ السﻻم، وبإطارها الزمني، وإدارتها، وباﻻقتصاد في كلفتها، مسائل تتطلب بدورها اهتماما خاصا من اﻷمم المتحدة.
The possible need to assist the parties with transporting their personnel, constructing shelters to accommodate the assembled troops and resupplying and or feeding them will require special attention.
والحاجة المحتملة إلى مساعدة الطرفين على نقل أفرادهم وبناء المﻻجئ ﻹيواء القوات المجمعة وإعادة تزويدها بالمؤن و أو إطعامها، تتطلب اهتماما خاصا.
Development of the rural sector will require special attention from the public authorities, given the fact that more than 90 per cent of our population live in the countryside.
وستتطلب تنمية القطاع الريفي اهتمام خاصا من السلطات العامة نظرا ﻷن أكثر من ٩٠ في المائة من سكان بلدنا يعيشون في الريف.
On the other hand, problems remain that will require serious attention from both countries.
ومن الناحية الأخرى، لا تزال هناك مشاكل تقتضي اهتماما جديا من كلا البلدين.
This issue will require the attention of West African leaders and the Security Council.
وهذه القضية تتطلب اهتمام قادة غرب أفريقيا ومجلس الأمن.
The control weaknesses identified in the audit reports all require attention and follow up.
وتقتضي كل مواطن الضعف المتصلة بالمراقبة المشار إليها في تقارير مراجعة الحسابات الاهتمام والمتابعة.
Local relief personnel who are specifically targeted for brutal violence require our urgent attention.
وموظفو اﻹغاثة المحليون، وهم مستهدفون بصفة خاصة بأعمال العنف الوحشية، بحاجة إلى اهتمام عاجل من جانبنا.
Could anyone have done this? Or did it require special talent?
ت رى هل يستطيع أي شخص أن يحقق مثل هذا الإنجاز أم أن الأمر يتطلب موهبة خاصة
Paragraph 80 of the report deserves special attention.
وتستحق الفقرة ٨٠ من التقرير اهتماما خاصا.
9. Themes fixed for special attention at the
٩ الموضوعان اللذان تقرر ايﻻؤهما اهتماما خاصا في الدورتين الحاديـة والثﻻثين
In our view, Special Recommendation 49 of the European Conference deserves special attention.
وفي رأينا أن توصية المؤتمر اﻷوروبي الخاصة رقم ٤٩، جديرة باهتمام خاص.

 

Related searches : Require Attention - Special Attention - That Require Attention - Require Further Attention - Require More Attention - Require Full Attention - Require Your Attention - Require Immediate Attention - Require Special Assistance - Require Special Handling - Require Special Care - Pays Special Attention - Special Attention Paid