Translation of "remain open for" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The five recommendations remain open. | ولا تزال هذه التوصيات الخمس مفتوحة. |
The door for Ukraine to join NATO should remain open. | بل لابد وأن يظل باب الانضمام إلى حلف شمال الأطلنطي مفتوحا أمام أوكرانيا. |
The present Convention shall remain open for accession by any State. | يظل باب الانضمام إلى هذه الاتفاقية مفتوحا أمام أي دولة. |
The humanitarian corridors should remain open. | وينبغي أن تظل ممرات المساعدة اﻹنسانية مفتوحة. |
We nevertheless remain open to persuasion. | ومع ذلك، ما زلنا متفتحين لﻻقتناع. |
2. The present Convention shall remain open for accession by any State. | 2 تظل هذه الاتفاقية مفتوحة لانضمام أي دولة. |
The window for negotiation is open it will not remain so indefinitely. | الآن الفرصة للتفاوض سانحة ولكنها لن تظل كذلك إلى الأبد. |
They will remain open for registration until one week before the elections. | وستظل المراكز مفتوحة للتسجيل إلى ما قبل الانتخابات بأسبوع. |
12. The Agreement will remain open for signature until 28 July 1995. | ١٢ وسيظل باب التوقيع على اﻻتفاق مفتوحا حتى ٢٨ تموز يوليه ١٩٩٥. |
Internally, Europe should remain both an open society and an open economy. | فعلى المستوى الداخلي، لابد وأن تظل أوروبا منفتحة على الصعيدين المجتمعي والاقتصادي. |
The possibility of asylum must continue to remain open for those who seek it. | ويجب مواصلة توفير امكانية اللجوء لكل من يطلبه. |
In Mali, the borders with Côte d'Ivoire remain open. | 76 أما في مالي، فإن الحدود مع كوت ديفوار تظل مفتوحة. |
To be a model for the future, Europe s governments and peoples must remain committed to an open Europe in an open world. | ولكن لكي تعمل كنموذج للمستقبل فإن حكومات أوروبا وشعوبها لابد وأن تظل على التزامها بأوروبا المفتوحة والعالم المفتوح. |
(d) We will remain open towards any further proposals for the enhancement of this mission. | (د) يظل بابنا مفتوحا أمام أية مقترحات أخرى فيما يتعلق بتعزيز هذه البعثة. |
That is the reason we permit you to remain open. | هذا سبب إبقاء ملهاك مفتوحا . |
These remain our commitments on the basis of these commitments we remain open to a variety of partnerships. | كفالة إشراك ومشاركة جميع المعنيين بالسياسات الحكومية. |
Or they can simply smile, and remain open to all possibilities. | أو أنها مجرد ابتسامة، وتبقى مفتوحة لكل الاحتمالات. |
We remain open to ideas on many of the reform issues. | ولا نزال على استعداد لتقبل الأفكار بشأن كثير من قضايا الإصلاح. |
The Chairman asked the Commission how long it wished the draft convention to remain open for signature. | 66 الرئيس سأل اللجنة عن المدة التي تود أن يظل باب التوقيع على مشروع الاتفاقية مفتوحا خلالها. |
We remain committed to facilitating venues for political dialogue and consensus building in an open and inclusive process. | وما زلنا ملتزمين بتيسير سبل الحوار السياسي وبناء توافق الآراء في إطار عملية مفتوحة وشاملة. |
These cases remain open and concerted efforts will continue to effect recovery. | وهذه القضايا ﻻ تزال مفتوحة، وسيستمر بذل جهود متضافرة من أجل استرداد اﻷموال. |
Therapeutic cloning research may well open up important avenues for the advancement of medicine that otherwise would remain closed. | وبحوث الاستنساخ العلاجي يمكن أن تفتح آفاقا هامة لتقدم الطب كانت ستبقى مغلقة لولاها. |
It shall remain open for signature, thereafter, at the United Nations Headquarters in New York until 13 October 1995. | ويظل باب التوقيع على اﻻتفاقية مفتوحا بعد ذلك في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك حتى ٣١ تشرين اﻷول أكتوبر ٥٩٩١ |
It is imperative that the international community remain open to financing suggestions and proposals. | ومن الحتمي أن يبقى المجتمع الدولي منفتحا على الاقتراحات التمويلية. |
We remain open to considering all proposals and will evaluate them against that benchmark. | ونظل على استعداد للنظر في جميع المقترحات وتقييمها وفقا لذلك المقياس. |
The Chairman said that the Committee's general discussion on the report would remain open. | 58 الرئيس قال إن باب المناقشة العامة التي تجريها اللجنة بشأن التقرير سيظل مفتوحا. |
The case will remain open. Times can change. quot (Le Courrier, 23 February 1992). | وسيظل ملف القضية مفتوحا عسى أن تتغير الظروف quot quot Le Courier quot )، ٢٣ شباط فبراير ١٩٩٢(. |
While the experience is not well documented, it is not unusual for embassies to remain open in time of armed conflict. | ولئن لم تكن التجربة موثقة توثيقا محكما، فإنه ليس من غير المعتاد أن تظل السفارات مفتوحة وقت النزاع المسلح. |
That said, the situation in Syria and recent Israeli aggression in Gaza remain open wounds. | ولكن تظل هناك بعض الجراح المفتوحة، مثل الوضع في سوريا والعدوان الإسرائيلي على غزة مؤخرا. |
Some remain private, while others are now open to the public, serving as small parks. | بعضها تبقى خاصة، والبعض الآخر هي الآن مفتوحة للجمهور، وتكون الحدائق الصغيرة من نصيبهم. |
We need to remain flexible, open and creative when expanding on the potential of global regional cooperation. | ويجب أن نظل مرنين ومنفتحين ومبدعين عند توسيع نطاق قدرات التعاون العالمي الإقليمي. |
It shall remain open for signature, thereafter, at the United Nations Headquarters in New York until . DATE TO BE COMMUNICATED BY THE FRENCH AUTHORITIES | ويظل باب التوقيع على اﻻتفاقية مفتوحا بعد ذلك في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك حتى . ستقوم السلطات الفرنسية باﻹبﻻغ عن هذا التاريخ |
Therefore, the blank spaces in the last preambular paragraph of draft resolution A C.1 49 L.23 remain open for the time being. | لذلك، فإن الفراغات الموجودة في آخر فقرة من ديباجـــة مشـــروع القرار A C.1 49 L.23 تبقى مفتوحة في الوقت الراهن. |
It is a benign form of global competition that increases productivity everywhere, provided that the markets for final and intermediate goods and services remain open. | وهو شكل حميد من أشكال المنافسة العالمية التي تعمل على زيادة الإنتاجية في كل مكان، شريطة أن تظل أسواق السلع والخدمات النهائية والوسيطة مفتوحة. |
Most importantly, the rules must recognize their own imperfection and thus must remain open to review and improvement. | والأمر الأكثر أهمية على الإطلاق هو أن تقر هذه القواعد بافتقارها إلى الكمال ـ وبالتالي لابد وأن تظل مفتوحة للمراجعة والتحسين. |
The case of Ghana is similar to that of Mali and Burkina Faso and its borders remain open. | 77 والحالة في غانا مماثلة للحالة في مالي وبوركينا فاسو، حيث أن حدودها تظل مفتوحة. |
The Balkans recent tragedies have shown that problems that remain unresolved sooner or later turn into open conflict, and that the costs become unbearable for all. | فقد أثبتت المآسي التي عاشتها منطقة البلقان مؤخرا أن المشاكل التي تظل معلقة لابد وأن تتحول إن آجلا أو عاجلا إلى صراع مفتوح، وأن التكاليف أصبحت باهظة بالنسبة للجميع. |
It did not address questions of breach of fiduciary duties, and remedies available for such a breach, and accordingly these questions remain open before the courts. | ولم يتناول القرار المسائل المتعلقة بالإخلال بالواجبات الائتمانية وسبل الانتصاف المتاحة من مثل هذا الإخلال، وبالتالي بقيت هذه المسائل معروضة أمام المحاكم. |
I decided on this parallel approach after receiving assurances from the Iranian Government that the borders would remain open for those who wish to seek asylum. | وقد سلكت هذا المنهج المتوازي بعد أن تلقيت تأكيدات من حكومة جمهورية إيران اﻻسﻻمية بأن حدودها ستظل مفتوحة أمام كل من يسعى الى اللجوء. |
Tangible progress is needed in global trade negotiations in order to signal that the world economy will remain open. | كما يتطلب الأمر إحراز تقدم ملموس في مفاوضات التجارة العالمية من أجل الإشارة إلى أن الاقتصاد العالمي سوف يظل مفتوحا . |
We have reviewed some other radio stations, which also rent time to VOA and RFA, and they remain open. | كنا قد نظرنا في أمر بعض المحطات الإذاعية الأخرى، والتي تستأجر VOA و RFA وقت بث ها الإذاعي، وقد بقيت مفتوحة للعمل. |
The list should remain open in order to allow reference to other conventions whose acceptance becomes gradually more universal. | ويجب أن تظل القائمة مفتوحة ﻹتاحة الرجوع الى اتفاقيات أخرى يزداد قبولها عالميا بالتدريج. |
Registration will begin on 15 April 2005, at 10 a.m., and the desk will remain open until 6 p.m. | 32 وسيبدأ التسجيل في يوم 15 نيسان أبريل 2005، في الساعة 00 10، وسيظل مكتب التسجيل مفتوحا حتى الساعة 00 18. |
NAM welcomes your approach and commitment to ensuring that the preparatory process will remain inclusive, open ended and transparent. | وترحب الحركة بنهجكم والتزامكم بضمان استمرار العملية التحضيرية بمشاركة الجميع، وبأن تكون مفتوحة العضوية وشفافة. |
It was pointed out that policies and society should remain open to the diverse forms that families could take. | وأشير الى أنه ينبغي أن يستمر اﻻنفتاح في السياسات العامة والمجتمع لتقبل اﻷشكال المتنوعة التي يمكن أن تتخذها اﻷسرة. |
Related searches : Remain Open - Must Remain Open - Should Remain Open - Questions Remain Open - Still Remain Open - We Remain Open - Will Remain Open - Remain Open-minded - Question Remain Open - Remain For - Open For - Remain Unaccounted For - Remain Liable For - Remain Responsible For