Translation of "recent past" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The lessons of the recent past are clear.
إن دروس الماضي القريب واضحة.
But Europeans must learn the lessons of the recent past.
ولكن يتعين على الأوروبيين أن يستوعبوا دروس الماضي القريب.
So these events in our recent past really are unique.
حتى هذه الأحداث في ماضينا القريب تتميز بوضع فريد حقا .
One has only to examine the recent past to see why.
وما علينا إلا أن نستعرض الماضي القريب لكي نعرف السبب.
Those are considerable achievements, given the realities of the recent past.
وهذه منجزات ج ل ى، بالنظر إلى حقيقة وقائع الماضي القريب.
If so, the contrast with the recent past could hardly be starker.
إذا كان الأمر كذلك، فإن التناقض مع الماضي القريب يصبح صارخا.
The recent marked increase in diplomatic activity continued over the past month.
واستمرت الزيادة الملحوظة الأخيرة في النشاط الدبلوماسي خلال الشهر الماضي.
True, when compared to the recent past, party politics has become more polarized.
صحيح أن السياسات الحزبية أصبحت أكثر استقطابا مقارنة بالماضي القريب.
Natural disasters can strike anywhere, as we have witnessed in the recent past.
ويمكن أن ت ح ل الكوارث الطبيعية بأي مكان، وذلك كما شاهدنا في الماضي القريب.
Fourth, the social gains of the recent past, while important, are far from sufficient.
ورابعا، على الرغم من أهمية المكاسب الاجتماعية التي تحققت في الماضي القريب فإنها لا تزال غير كافية.
Promotional work should continue and intensify, building on successful experiences in the recent past.
49 وينبغي مواصلة وتكثيف جهود الترويج، بالاستفادة من التجارب الناجحة في الماضي القريب.
This concept has been broadened in the recent past, a process that will continue.
ووس ع ذلك المفهوم في الماضي القريب، وهذه عملية سوف تستمر.
The situation affecting the Palestinian people has undergone dramatic change in the recent past.
إن الحالة التـي تؤثر على حياة الشعب الفلسطيني قد تغيرت تغيرا جذريا في الماضي القريب.
I haven't seen the definition of an isosceles triangle anytime in the recent past.
لم أر تعريف المثلث المتساو الساقين
In the recent past, the prices of these products have increased faster than steel prices.
وقد ارتفعت أسعار هذه المنتجات في الماضي القريب بسرعة أكبر من ارتفاع أسعار الصلب.
However, the recent past has been a showcase for grave shortcomings in the treaty system.
بيد أن الماضي القريب قد بي ن وجود أوجه قصور خطيرة في نظام المعاهدة، فقد حدثت حالات عدم امتثال.
This is a cumulative figure covering the past 10 years, and not just recent months.
وهذا رقم تراكمي يغطي السنوات العشر الماضية، وليس الأشهر الأخيرة فقط.
Indices show sustained growth for a higher number of countries than in the recent past.
وت بي ن المؤشرات النمو المستمر بالنسبة لعدد من البلدان أكبر مما كان موجودا في الماضي القريب.
In the recent past, the Committee has met in Frankfurt, Tokyo, New Delhi and Warsaw.
وفي الماضي القريب، اجتمعت اللجنة في فرانكفورت وطوكيو ونيودلهي ووارسو.
How the situation will develop in the near future can be gleaned from the recent past.
ولعلنا نستطيع أن نتعرف على الكيفية التي قد يتطور بها الموقف في المستقبل القريب من خلال التعرف على الماضي القريب.
Instead, it treated the Great Recession as similar to others in the recent past, albeit deeper.
ولكن ما حدث بدلا من ذلك هو أن الإدارة تعاملت مع أزمة الركود الأعظم وكأنها مماثلة لغيرها في الماضي القريب وإن كانت أكثر عمقا.
Croatia has now taken a major step forward towards addressing the injustices of its recent past.
لقد اتخذت كرواتيا الآن خطوة رئيسية إلى الإمام نحو تصحيح أخطاء تاريخها الحديث.
In the recent past, there were some 26 different federal agencies running their own payroll systems.
ففي الماضي القريب كان هناك نحو 26 وكالة اتحادية مختلفة تضطلع بتسيير نظمها الخاصة بكشوف المرتبات.
In the recent past, all sorts of creative attempts to energize the CD have not succeeded.
وفي السنوات الأخيرة، فشلت جميع المساعي الخلاقة التي بذلت لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح.
In the recent past, there has been some talk of the so called three State solution .
وفي السنوات الأخيرة، كانت هناك بعض الأحاديث عما يدعى ب حل الدول الثلاث .
We should build upon the positive tendencies and ideas that have evolved in the recent past.
ينبغي لنا أن نبني على اﻻتجاهات واﻷفكار اﻻيجابية التي وقعت في الماضي القريب.
Such intellectual exercises would also be useful for analysing past achievements and for drawing lessons from the past and the recent activities of the United Nations.
كما أن مثل هذه الممارسات الفكرية ستكون مفيدة في تحليل اﻻنجازات الماضية واستخﻻص الدروس من الماضي ومن اﻷنشطة التي قامت بها اﻷمم المتحدة مؤخرا.
Government deficits rarely exceeded 3 of GDP in past decades, and there were surpluses in recent years.
فنادرا ما تجاوز العجز الحكومي 3 من الناتج المحلي الإجمالي طيلة العقود السابقة، بل لقد تمكنت الحكومة من تحقيق فوائض أثناء الأعوام الأخيرة.
96. The overall economic performance of the LDCs over the recent past is characterized by continued stagnation.
٩٦ تميز اﻷداء اﻻقتصادي ﻷقل البلدان نموا في الماضي القريب باستمرار الركود عموما.
However deep the hatred born of the recent or the distant past, reconciliation is the only alternative.
ومهما كان عمق الكراهية المتولدة في الماضي القريب أو البعيد، فإن المصالحة هي البديل الوحيد.
Let s examine the illness that leads certain EU leaders with questionable scruples to forget even the recent past.
دعونا نختبر هذا المرض الذي يقود بعض زعماء الاتحاد الأوروبي إلى نسيان حتى الماضي القريب.
These factors have led to an increase in trafficking in human organs and tissue in the recent past.
28 وقد أد ت هذه العوامل إلى زيادة في الاتجار بالأعضاء والأنسجة البشرية مؤخ را.
Especially in the field of peace keeping, the United Nations has learned important lessons in the recent past.
وعلى وجه الخصوص في مجال حفظ السﻻم، تعلمت اﻷمم المتحدة دروسا هامة في الماضي القريب.
The leadership provided by such coordinators in emergencies in the recent past has proved to be extremely effective.
وقد تبيــن فــي بعض حاﻻت الطوارئ التي وقعت في الماضي القريب أن القيادة التي وفرها هؤﻻء المنسقون كانت مجدية للغاية.
Important Al Qaeda operatives, like Ahmed Khalfan and Abu Farraj Al Libbi have been arrested in the recent past.
و في الماضي القريب ألقي القبض على عناصر نشطة هامة في تنظيم القاعدة، منهم على سبيل المثال أحمد خلفان وأبو فراج الليبي.
We have also seen, in the recent past, a steadily growing consensus in the resolution of many contentious issues.
وقد شهدنا أيضا، في الماضي القريب، نموا مستمرا في توافق اﻵراء بشأن حل الكثير من المسائل الخﻻفية.
And to show that this is relevant into the fairly recent past (although it may depend whether or not you argue that 150 160 years ago is a recent past), this right here is a direct quote from Abraham Lincoln (obviously one of the great
و لربط هذا بالماضى القريب ( وذلك يعتمد اذا كنت تعتقد أن 150 160 عاما مضت ماض قريب) هذه مقولة عن ابراهام لينكولن (واحد من أعظم
As recent as last week, more than 50 members of the Muslim Brotherhood organization were also detained after a recent Gaza rally, and more than 500 in the past month.
ففي الأسبوع الماضي فقط, تم إعتقال أكثر من 50 من ألأخوان المسلمين في مسيرة من أجل غزة. و أكثر من 500 في الشهر الماضي
Before instituting such invasive regulation, we should examine whether past compensation structures really were the catalysts for our recent problems.
قبل أن نؤسس لمثل هذا التنظيم العدواني العنيف فيتعين علينا أن ندرس ما إذا كانت هياكل الأجور والمكفآت في الماضي هي حقا المحفز لمشاكلنا الأخيرة.
Moreover the influence of the country's Scandinavian neighbours was now much stronger than it had been in the recent past.
وفضلا عن ذلك، فإن تأثير البلدان الاسكندنافية المجاورة للاتفيا أقوى الآن بكثير مما كان عليه في الماضي القريب.
Those who called Puerto Rico a colony shut their eyes to the present, the future and even the recent past.
44 وأضاف أن هؤلاء الذين يسمون بورتوريكو مستعمرة يغلقون أعينهم على الوضع اليوم وفي المستقبل وحتى في الماضي القريب.
Only in North America has there been a recent and steady decline in crime rates over the past eight years.
وفي أمريكا الشمالية وحدها تحق ق مؤ خرا انخفاض مط رد في معد لات الجريمة خلال السنوات الثماني الأخيرة.
Both organized criminal groups and terrorist groups are learning from past mistakes while probing recent defences erected by targeted nations.
فالجماعات الإجرامية المنظمة، والجماعات الإرهابية كذلك، تتعلم وتستفيد من الأخطاء الماضية، بينما تمتحن وسائل الدفاع التي أقامتها مؤخرا البلدان المستهدفة.
quot Induction of alien mercenaries in Jammu and Kashmir, an integral part of India, has intensified in the recent past.
quot تكثفت في السنوات اﻷخيرة عمليات تجنيد المرتزقة اﻷجانب في جامو وكشمير وهما جزء ﻻ يتجزأ من الهند.
But major new injections of capital into the banking system are unlikely, owing to lingering fear from the recent financial past.
ولكن تنفيذ عمليات كبيرة لضخ رؤوس أموال جديدة إلى شرايين النظام المصرفي أمر غير وارد، وذلك بسبب المخاوف المتبقية من الماضي المالي القريب.

 

Related searches : Recent Past Years - More Recent Past - Ancient Past - Past Life - Past Work - Past Continuous - Past President - Past Progressive - Past Mistakes - Past Papers - Past Behaviour