Translation of "provisions in question" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Provisions - translation : Provisions in question - translation : Question - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Consequently, the provisions in question may be interpreted in a way that satisfies the objectives of international agreements. | وبناء عليه، يمكن أن تفس ر هذه الأحكام على نحو يستجيب للأهداف المنصوص عليها في الاتفاقات الدولية. |
References to the texts of the relevant provisions have been included in the answers to each question. | تمت الإشارة إلى مراجع نصوص الأحكام ذات الصلة في الأجوبة على كل استفسار. |
In the next line, the words including the reservation in question should be added immediately after the words specified provisions . | وفي السطر التالي ينبغي إضافة عبارة بما في ذلك التحفظ المثار بعد عبارة الأحكام المحد دة مباشرة. |
The legal provisions and relevant supervision and declaration mechanisms have been touched upon in the reply to question 1.3 above. | وبالنسبة للأحكام القانونية والآليات اللازمة للرصد والإبلاغ فقد ورد ذكرها في جواب السؤال 1 3 أعلاه. |
It appears that the following provisions of the Convention are relevant to the question at issue. | يبدو أن الأحكام التالية من الاتفاقية ذات صلة بالمسألة قيد النظر. |
Foreign nationality is, in accordance with the international provisions on the question, an essential factor for classifying an offender as a mercenary. | فصفة اﻷجنبي هي، وفقا للمعايير الدولية في هذا الشأن، عنصر ﻻ بد منه لوصف المجرم بأنه مرتزق. |
14. Encourages the Working Group to continue to consider the question of impunity, in the light of the relevant provisions of the Declaration | 14 تشجع الفريق العامل على مواصلة النظر في مسألة الإفلات من العقاب، في ضوء أحكام الإعلان ذات الصلة |
The dispute related to the question whether the appellant was liable to pay demurrage, by virtue of provisions contained in a charter party. | وكان النـزاع يتعلق بما إذا كان المدعي مطالبا بدفع تعويض عن التأخير بموجب أحكام تنص عليها مشارطة تأجير. |
Further, the Party in question was apparently treating certain provisions of decisions IX 6 and Ex.I 3 as merely hortatory rather than binding. | وفضلا عن ذلك، فمن الواضح أن الطرف المقصود يعامل أحكاما معينة من المقرر 9 6 ومقرر الاجتماع الاستثنائي 1 3 على أنها مجرد أحكام تحذيرية وليست ملزمة. |
Remarks Some people consider certain provisions of the instruments in question to be incompatible with the Constitution (for example, ILO Convention No. 87). | التعليق يرى البعض أن هناك تناقضا بين أحكام معينة في الصكوك المذكورة والدستور )مثﻻ اﻻتفاق ٨٧ لمنظمة العمل الدولية(. |
The complexities created today around the question of citizenship and nationality therefore have their roots in the arbitrary provisions of United States colonialism in Puerto Rico. | إن التعقيدات التي تحيط اليوم بمسألة المواطنة والجنسية تنبع بالتالي من القوانين اﻻعتباطية ﻻستعمار الوﻻيات المتحدة في بورتوريكو. |
The second question, that of the inclusion in the draft articles of dispute settlement provisions, did not appear to create any particular difficulties either. | والموضوع الثاني يتعلق بإدراج أحكام عن تسوية المنازعات في مشروع المواد وهذا الموضوع ﻻ يثير هو أيضا فيما يبدو مصاعب خاصة. |
The question of political prisoners was not an issue, as the provisions of the Penal Code were perfectly clear. | ومسألة السجناء السياسيين ليست بقضية من القضايا، فأحكام القانون الجنائي في غاية الوضوح. |
27. Concerning the draft provisions on the definition of the State or the question of State enterprises, considerable progress had been made in resolving differences. | ٢٧ وفيما يتلعق بمشاريع اﻷحكام بشأن تعريف الدولة أو مسألة المؤسسات التابعة للدولة، قال إن تقدما ملحوظا قد تحقق في حل اﻻختﻻفات. |
This would require a further refinement and careful prescription of the meaning of those provisions in future treaties, and the provision of interpretation guidance to existing treaty provisions beyond what could be gained from the developing case law on the matters in question. | وهذا سيتطلب مزيدا من التنقيح والتحديد الدقيق لمعنى هذه الأحكام في المعاهدات المقبلة، وتوفير توجيه لتفسير أحكام المعاهدات الحالية يتجاوز ما يمكن الحصول عليه من السوابق القضائية النامية في المسائل موضوع الدراسة. |
It appears that the following provisions of the rules of procedure of the Commission are relevant to the question at issue. | يبدو أن الأحكام التالية من النظام الداخلي للجنة ذات صلة بالمسألة قيد النظر. |
The fundamental question, then, is whether women really want to exercise power despite these provisions, the overall picture of women in decision making positions is not encouraging. | وتمثل المسألة الحقيقية المطروحة في معرفة ما إذا كانت المرأة في حقيقتها تريد السلطة حقا، لأنه على الرغم من أوضاعها فإن علاقة المرأة بسلطة اتخاذ القرار تبدو مظلمة. |
The present note, prepared in pursuance of that request, highlights the relevant provisions of the Convention, with a view to responding to the question raised by representatives. | وتبرز هذه المذكرة، التي أعدت إستجابة لهذا الطلب، الأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقية، وذلك للرد على السؤال الذي أثاره الممثلون. |
It continues to have reservations, however, regarding the other provisions of the resolution in question, in particular the language employed in referring to the Syrian Golan and the other occupied Arab territories. | بيد أنه ما زالت لديها تحفظات بشأن اﻷحكام اﻷخرى الواردة في هذا القرار، وبخاصة الصيغة المستخدمة في اﻹشارة إلى الجوﻻن السوري وإلى اﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى. |
As regards the important question of errors in electronic communications such transactions presenting particular risks the Working Group has drawn up provisions which have the disadvantage of giving parties the possibility of calling into question contracts that have already been concluded. | 9 وبشأن المسألة الهامة المتمثلة في الأخطاء في الخطابات الإلكترونية وهذه المعاملات تشك ل مخاطر خاصة وضع الفريق العامل أحكاما يعيبها أنها تتيح للأطراف إمكانية التشكيك في عقود تم بالفعل إبرامها. |
The important factor must be that the State in question has actually undertaken to abide by the provisions of a human rights convention by becoming party to it. | فالعامل الهام هو أن تكون الدولة المذكورة قد تعهدت فعلا بالالتزام بأحكام اتفاقية لحقوق الإنسان بأن تصبح طرفا فيها. |
In order to rectify this situation of legal uncertainty, the Committee recommends that the State party should amend the legislation in question by clearly defining its scope, and requests it to ensure compliance with the provisions of article 15 and all the other provisions of the Covenant. | من أجل التصدي لهذه الحالة التي تتسم بعدم اليقين القانوني، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل التشريع المعني وذلك بتحديد نطاقه بشكل واضح، وتطلب إليها ضمان الامتثال لأحكام المادة 15 وجميع الأحكام الأخرى المنصوص عليها في العهد. |
In general, the scope of application provisions are closely linked with the substantive provisions. | وبشكل عام، ترتبط أحكام نطاق الانطباق ارتباطا وثيقا بالأحكام الموضوعية. |
In that way, a reporting State would be required to submit general information on its land and people and its constitutional and legislative provisions in regard to the subject in question only once. | وبهذه الطريقة، يمكن أن يطلب الى الدولة التي ترفع تقريرها أن تقدم مرة واحدة معلومات عامة عن أراضيها وشعبها وأحكامها الدستورية والتشريعية فيما يتعلق بالموضوع قيد البحث. |
This chapter is without prejudice to the international responsibility, under other provisions of these articles, of the State which commits the act in question, or of any other State. | لا ي خل هذا الفصل بالمسؤولية الدولية التي تقع، بموجب أحكام أخرى من هذه المواد، على الدولة التي ترتكب الفعل المعني أو على أي دولة أخرى. |
Arbitration provisions in the Hamburg Rules | الأحكام الخاصة بالتحكيم في قواعد هامبورغ |
Non recurrent provisions in 1992 1993 | اعتمادات غير متكررة في الفترة ١٩٩٢ ١٩٩٣ )٢٠٠ ٨٣٣ ١٥٥( |
Non recurrent provisions in 1994 1995 | اعتمادات غير متكررة في الفترة ١٩٩٤ ١٩٩٥ ٢٠٠ ٠٨٦ ١٠٢ |
4. In the Final Provisions insert | ٤ يدرج في اﻷحكام الختامية |
Replying to question 3 of the list of issues, he said that several domestic legislative provisions enshrined the prohibition of discrimination based on sex. | 14 وردا على السؤال 3، قال إن تشريعات محلية عدة تكرس مبدأ حظر التمييز القائم على أساس الجنس. |
The latter provision intends to leave unprejudiced the international responsibility, under other provisions of these articles, of the State which commits the act in question, or of any other State . | ويشير هذا الحكم الأخير إلى عدم الإخلال بالمسؤولية الدولية بمقتضى أحكام أخرى غير هذه المواد للدولة التي ترتكب الفعل المعني أو أي دولة أخرى . |
The new law mentioned in the reply to question 1.1 will include a specific provision, under which financial and banking institutions operating in Syrian free trade zones will be subject to its provisions. | والجدير بالذكر أن القانون الجديد المعلن عنه في جواب السؤال 1 1 قد أدرج مادة خاصة يخضع بموجبها لأحكام هذا القانون المؤسسات المالية والمصرفية العاملة في المناطق الحرة السورية. |
2. The provisions of paragraph 1 apply in addition to the other provisions of this Part. | ٢ تنطبق أحكام الفقرة ١ باﻻضافة الى اﻷحكام اﻷخرى من هذا الجزء. |
Considerable discussion surrounded the question of meetings in subregions or regions, as well as the importance of ensuring respect for human rights principles and provisions in the application of security and anti terrorism legislation. | ودار نقاش مستفيض على مسألة الاجتماعات في المناطق دون الإقليمية وفي الأقاليم، وكذا أهمية ضمان احترام مبادئ وأحكام حقوق الإنسان عند تطبيق التشريعات الخاصة بالأمن ومكافحة الإرهاب. |
3. The provisions of the United Nations Charter on membership and voting in the Security Council were amended only once the amendments in question entered into force in 1965, when the United Nations had 113 members. | ٥ وهذا التطور ينبغي أن ينظر إليه أيضا بوصفه استمرارا للتغيرات التي حدثت في أوروبا )الوسطى والشرقية( والتغيرات التي أدت إليها في تكوين الجمعية العامة. |
New recurrent provisions in proposed programme budget | اﻻعتمادات المتكررة الجديدة في الميزانية البرنامجية المقترحة ٦٠٠ ٤٠٨ ٧٢ |
Experienced with similar provisions in the US. | من ذوي الخبرة مع أحكام مماثلة في الولايات المتحدة. |
The question of transformation in Africa really is a question of leadership. | مسألة التغيير في أفريقيا هي بالفعل مسألة متعلقة بالقيادة. |
In these security provisions, general provisions are set out to minimize theft or misuse of dangerous goods. | وضمن هذه الأحكام المتعلقة بالأمن، و ضعت أحكام عامة كي تقلل إلى أدنى درجة ممكنة من إمكانية سرقة البضائع الخطرة أو إساءة استعمالها. |
69. In addition to the general provisions regarding limitations which are in conformity with the international judicial practice, the question of detention under a state of emergency is dealt with extensively (S.S.33 and 34). | ٦٩ وباﻹضافة إلى اﻷحكام العامة المتعلقة بالقيود المتمشية مع الممارسة القضائية الدولية، عولجت بإسهاب مسألة اﻻحتجاز في حاﻻت الطوارئ S.S.33) و 34(. |
In answer to question 8 on the value of witness statements, he said those statements were taken and assessed in accordance with sharia law, a practice that was largely in line with the provisions of the Covenant. | 19 وردا على السؤال 8 حول قيمة البيانات التي يدلي بها الشهود، قال إن هذه البيانات ت جمع وت قي م وفقا للشريعة، وهي ممارسة تتفق إلى حد بعيد مع أحكام العهد. |
The note before the Conference, which had been prepared in pursuance of that request, highlighted the relevant provisions of the Convention, with a view to responding to the question raised by representatives. | وقد أبرزت المذكرة المعروضة أمام المؤتمر والتي أعدت نزولا على هذا الطلب، الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية بغرض الإجابة على السؤال الذي أثاره الممثلون. |
Still others observed that this question arose in many articles and would have to be addressed once the provisions on the scope and the definitions of the convention had been agreed upon. | ومع ذلك أبدى آخرون غيرهم، مﻻحظة مفادها أن هذه المسألة نشأت في مواد كثيرة ويتعين تناولها حينما يتم اﻻتفاق على النصوص المتعلقة بنطاق هذه اﻻتفاقية وتعاريفها. |
Considering the provisions of individual environmental treaties, Solomon Islands noted that although a vast majority of such treaties are silent on the question, there are exceptions. | وفي معرض دراسة أحكام معاهدات بيئية معينة، لاحظت جزر سليمان أنه على الرغم من أن أغلبية كبيرة من تلك المعاهدات سكتت على هذه المسألة، فإن ثمة استثناءات. |
in Gardens they will question | في جنات يتساءلون بينهم . |
Related searches : In Question - Provisions In Derogation - Provisions In Place - Change In Provisions - Changes In Provisions - Increase In Provisions - Provisions In Force - Market In Question - Works In Question - Agreement In Question - Provision In Question - Function In Question - Use In Question