Translation of "provide personnel" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Personnel - translation : Provide - translation : Provide personnel - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
UNPROFOR has to provide accommodation facilities for contingent personnel. | ١٠ يتعين أن توفر قوة اﻷمم المتحدة للحماية مرافق اﻹقامة ﻷفراد الوحدات. |
The estimates provide for 556 personnel as contained in annex VIII. | وتتكفل التقديرات بتكاليف ٥٥٦ موظفا على النحو الوارد في المرفق الثامن. |
Provide systematic training to all categories of humanitarian personnel on gender issues. | دال 3 تقديم تدريب منتظم بشأن المسائل الجنسانية إلى جميع فئات موظفي المساعدة الإنسانية. |
(ii) provide training at all levels for personnel designated by the Commission | apos ٢ apos يوفر التدريب على جميع المستويات للعاملين الذين تسميهم اللجنة |
The institute also will provide instruction for magistrates and custodial corps personnel. | وسيوفر المعهد أيضا التعليمات الﻻزمة لقضاة المحاكم الجزئية وأفراد فرق اﻻحتجاز. |
This will provide protection for personnel during construction of the new safe confinement. | وسيوفر هذا حماية للموظفين خلال تشييد الستر الواقي الآمن الجديد. |
MINUSTAH continued to provide awareness training to its personnel and the national police. | 42 واصلت البعثة تقديم التدريب لموظفيها ولأفراد الشرطة الوطنية بهدف إذكاء الوعي لديهم. |
Again the willingness and ability to provide personnel and resources will be tested. | ومرة أخرى ستختبر الرغبة في توفير اﻷفراد والموارد والقدرة على ذلك. |
20. The cost estimates provide for the hiring of 454 international contractual personnel. | ٢٠ تغطي تقديرات التكاليف اﻻستعانة ﺑ ٤٥٤ من الموظفين التعاقديين الدوليين. |
Governments also provide personnel to the United Nations under non reimbursable loan arrangements. | وتقدم الحكومات أيضا موظفين لﻷمم المتحدة بموجب ترتيبات قروض ﻻ تسدد. |
The scientific personnel of the Offices of Social Support Services provide the following services | ويقدم الأفراد العلميون التابعون لمكاتب خدمات الدعم الاجتماعي الخدمات التالية |
In addition, HIV and personnel conduct units would provide mission wide advice and training. | وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم وحدة معنية بفيروس نقص المناعة البشرية ووحدة معنية بسلوك الأفراد المشورة والتدريب على نطاق البعثة. |
UNMIL has continued to provide its personnel with awareness training and sensitization on HIV AIDS. | رابع عشر فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز |
Provide systematic training on gender issues for all personnel involved in peacemaking and peacebuilding efforts. | باء 5 تقديم تدريب منتظم على المسائل الجنسانية إلى جميع الموظفين المشتركين في جهود حفظ السلام وبناء السلام. |
Additionally, UNPROFOR must provide mobile communications for approximately 5,000 personnel operating in potentially hostile areas. | وعﻻوة على ذلك، يتعين أن توفر قوة اﻷمم المتحدة للحماية وسائل اتصال متنقلة لنحو ٠٠٠ ٥ من اﻷفراد العاملين في المناطق التي يحتمل أن تنشب فيها أعمال عدائية. |
Articles 76 and 77, 15 and 79 provide special protections for women, children, and civilian medical personnel, and provide measures of protection for journalists. | المواد 76 و 77 و 15 و 79 تخص توفير حماية خاصة للنساء والأطفال وأفراد الخدمات الطبية المدنيين وتوفير تدابير الحماية للصحفيين. |
Teams of United Nations civilian police officers will continue to provide advice and mentoring to those personnel. | وستواصل أفرقة من ضباط الشرطة المدنية للأمم المتحدة إسداء المشورة لهؤلاء الأفراد ورصدهم. |
The projections also provide for the phased emplacement of 755 civilian police personnel and 1,018 international staff, as well as 2,623 national personnel and 214 United Nations Volunteers. | وتوفر الإسقاطات أيضا المبلغ اللازم لتمركز 755 من أفراد الشرطة المدنية ، و018 1 موظفا دوليا، وكذلك 623 2 موظفا وطنيا و 214 من متطوعي الأمم المتحدة على مراحل. |
Another view was that the convention should provide personnel involved in humanitarian service a level of protection comparable to that enjoyed under international law by medical service personnel. | وكان ثمة رأي آخر مفاده ان اﻻتفاقية ينبغي أن توفر للموظفين المشتركين في تقديم الخدمات اﻹنسانية مستوى من الحماية مماثﻻ للمستوى الذي يتمتع به موظفو الخدمات الطبية بموجب القانون الدولي. |
The Medical Unit will provide immediate medical services for mission personnel and their dependants within the mission area. | وستوفر الوحدة الطبية خدمات طبية فورية لموظفي البعثات ومعاليهم داخل منطقة البعثة. |
The UNMIL Office of the HIV AIDS Adviser continued to provide awareness training and sensitization to UNMIL personnel. | سادس عشر فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز |
40. Experience has shown that no single source can provide the civilian personnel required to support field missions. | ٤٠ بينت الخبرة المكتسبة أنه ﻻ يوجد مصدر واحد لتوفير الموظفين المدنيين المطلوبين لدعم البعثات الميدانية. |
The Government and the United Nations system will make greater efforts to provide the necessary qualified project personnel. | وستبذل الحكومة ومنظومة اﻷمم المتحدة مزيدا من الجهود لتوفير ما يلزم للمشاريع من أفراد مؤهلين. |
In addition, general temporary assistance personnel have been engaged to provide security services, cleaning, maintenance, and so on. | وباﻹضافة الى هذا، استخدم موظفو المساعدة المؤقتة العامة لتوفير خدمات اﻷمن والتنظيف والصيانة، الى آخره. |
In addition, general temporary assistance personnel have been engaged to provide security services, cleaning, maintenance and so on. | وباﻻضافة الى هذا، استخدم موظفو المساعدة المؤقتة العامة لتوفير خدمات اﻷمن والتنظيف والصيانة، الى آخره. |
Mobile radio VHF equipment is required to provide mobile voice communications to humanitarian convoys, key personnel at the BHC headquarters and battalion headquarters, liaison with military observers and support personnel. | ٢٦ هناك حاجة إلى معدات ﻻسلكية متنقلة ذات تردد عال جدا لتوفير اﻻتصاﻻت الصوتية المتنقلة للقوافل اﻹنسانية والموظفين الرئيسيين في مقر قيادة البوسنة والهرسك ومقار السرايا واﻻرتباط مع المراقبين العسكريين وموظفي الدعم |
UNOPS is adhering to the requirements that personnel contracted under such agreements provide medical certificates before contracts are renewed. | ويتقيد المكتب باشتراط قيام الموظفين المعينين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة بتقديم شهادات طبية قبل تجديد العقود. |
The incumbent will select and compile relevant background materials, create and maintain personnel databases and provide general office support. | وسيقوم الموظف الجديد بانتقاء وتجميع المواد الأساسية وباستحداث قواعد البيانات المتعلقة بشؤون الموظفين وبتقديم الدعم المكتبي العام. |
The above cost estimates provide for 160 additional international civilian staff, 80 local staff and 744 international contractual personnel. | ٤٥ وتتضمن تقديرات التكاليف أعﻻه اعتمادا ﻟ ١٦٠ من الموظفين الدوليين و ٨٠ من الموظفين المعينين محليا و ٧٤٤ من اﻷفراد المتعاقدين دوليا. |
The cost estimates provide for contingent personnel in accordance with the deployment schedule shown below Phasing in of contingents | ٧ وتقديرات التكاليف تقضي بوجود أعداد من القوات وفقا لجدول الوزع المبين أدناه |
It was the responsibility of Member States to provide protection to United Nations and associated personnel engaged in risky missions. | وأكد أن مسؤولية حماية موظفى الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها الذين يشاركون في بعثات خطيرة تقع على عاتق الدول الأعضاء. |
These 13 helicopters provide support to some 8,000 personnel operating in a mountainous region of over 51,000 square kilometres. The | وتوفر هذه الطائرات الهليكوبتر الثﻻث عشرة الدعم لحوالي ٠٠٠ ٨ فرد يعملون في منطقة جبلية تزيد مساحتها على ٠٠٠ ٥١ كيلومتر مربع. |
Once the plans for demobilization are more fully developed, additional personnel may be required to provide assistance to cantonment sites. | وعندما يتم وضع الخطط المتعلقة بالتسريح على نحو أوفى سيلزم توفير موظفين إضافيين لتقديم المساعدة إلى مواقع المعسكرات. |
This strengthening is urgently required to enhance the Unit apos s capacity to provide peace keeping missions with qualified personnel. | وهذا الدعم ضرورة ملحة لتعزيز قدرة الوحدة على إمداد بعثات حفظ السلم بالموظفين ذوي الكفاءة. |
(m) To provide training and capacity building on gender equality and women's rights for, inter alia, health workers, teachers, law enforcement personnel, military personnel, social workers, the judiciary, community leaders and the media | (م) توفير التدريب وبناء القدرات في مجال المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة من أجل شتى العاملين، ومنهم الأخصائيون الصحيون والمعلمون ورجال إنفاذ القانون والعسكريون والأخصائيون الاجتماعيون والعاملون في الهيئة القضائية وقادة المجتمعات المحلية والعاملون في وسائط الإعلام |
Provide systematic training on gender issues to all categories of personnel working on issues related to post conflict reconstruction and rehabilitation. | هاء 6 تقديم تدريب منتظم على المسائل الجنسانية إلى جميع فئات الموظفين المعنيين بالمسائل المتصلة بالتعمير والتأهيل بعد الصراع. |
(e) Calls upon all Somali local authorities to provide full protection and support for international humanitarian aid personnel operating in Somalia | (ه ) يطلب إلى جميع السلطات المحلية الصومالية توفير الحماية والدعم الكاملين لموظفي المساعدة الإنسانية الدولية العاملين في الصومال |
This would also enable the Mission to provide adequate security for United Nations personnel and facilities, and mitigate some UNOCI vulnerabilities. | ومن شأن هذا التدبير أن يمكن البعثة أيضا من توفير التغطية الأمنية الكافية لأفراد الأمم المتحدة ومرافقها، وأن يخفف من بعض أوجه الضعف التي تعاني منها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
(vi) National authorities should provide customs and enforcement personnel with more tools, monitoring devices, and or mechanisms for monitoring ODS movement | ويشمل هذا النظام أيضا الشرط المتعلق بوجود ''وثيقة حركة تصاحب كل شحنة. |
The Personnel Conduct Unit will provide technical advice to missions during such a preliminary investigation or to a board of inquiry. | وستقدم الوحدة المعنية بسلوك الأفراد المشورة الفنية إلى البعثات خلال التحقيق الأولي أو إلى مجلس تحقيق. |
We would also be prepared to provide a certain amount of equipment where personnel provided by the United Kingdom were involved. | وسوف نكون على استعداد أيضا لتوفير قدر معين من المعدات متى انطوى اﻷمر على أفراد تقدمهم المملكة المتحدة. |
France was too involved in peace keeping operations to be indifferent to the need to provide protection for peace keeping personnel. | وفرنسا منخرطة في عمليات حفظ السلم إلى حد ﻻ تستطيع معه أن تكون ﻻ مبالية بضرورة توفير الحماية ﻷفراد حفظ السلم. |
(g) Provide protection for the personnel, installations and equipment of the United Nations and its agencies and non governmental organizations (NGOs). | )ز( توفير الحماية ﻷفراد اﻷمــم المتحـدة ومنشآتها ومعداتها ووكاﻻتها، وكذلك للمنظمات غيــر الحكومية، ومنشآتها ومعداتها. |
The estimate would also provide for the refurbishment of 10 armoured personnel carriers in Finland at a total cost of 1,122,000. | كما يشمل التقدير اعتمادا لتجديد ١٠ ناقﻻت جنود مصفحة في فنلندا بتكلفة مجموعها ٠٠٠ ١٢٢ ١ دوﻻر. |
It remains fully committed to provide the necessary protection required to ensure the safety and security of diplomatic personnel and property. | وهي ما زالت على التزامها الكامل بتوفير الحماية الضرورية المطلوبة لضمانة سﻻمة وأمن الموظفين الدبلوماسيين وممتلكاتهم. |
Related searches : Personnel Protection - Administrative Personnel - Personnel Announcement - Designated Personnel - Personnel Selection - Personnel Responsibility - External Personnel - Relevant Personnel - Personnel Information - Personnel Leasing - Temporary Personnel - Plant Personnel