Translation of "provide legal advice" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Advice - translation : Legal - translation : Provide - translation : Provide legal advice - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Where necessary, job descriptions should specify provisions for delegation of authority to provide legal advice on behalf of the Legal Counsel | وينبغي أن تحد د في التوصيف الوظيفي، عند الاقتضاء، الأحكام المتعلقة بتفويض سلطة تقديم المشورة القانونية نيابة عن المستشار القانوني |
provide an important knowledge base for advice and legal aid centres for refugees in many countries. | وتتيح هذه البرامج قاعدة معلومات مهمة لمراكز تقديم المشورة والمساعدة القانونية للاجئين في كثير من البلدان. |
Legal advocacy and advice | الدعوة والمشورة في مجال القانون |
Provision of legal advice | توفير المشورة القانونية |
Legal advice on targeting | المشورة القانونية المتعلقة بتحديد الأهداف |
Legal advice and assistance | المشورة والمساعدة القانونيتان |
One P 3 to undertake research and provide assistance to the legal advocacy and advice unit coordinator | وظيفة بالرتبة ف 3 لإجراء بحوث وتقديم المساعدة لمنسق الوحدة المعنية بالدعوة وتقديم المشورة في المجال القانوني |
As reported in previous years, UNRWA continued to provide legal advice and a measure of financial assistance to needy refugees seeking legal redress. | وكما جاء في تقارير السنوات السابقة، واصلت اﻷونروا توفير المشورة القانونية وقدرا من المساعدة النقدية لﻻجئين المعوزين والمحتاجين لإنصاف قانوني. |
Protection policy and legal advice | سياسة الحماية والمشورة القانونية |
Provide advice on education programmes | تقديم المشورة بشأن البرامج التعليمية |
Thanks for the legal advice, Charley. | شكرا على نصيحتك القانونيه يا تشالى |
Provided legal advice to various government departments | وفرت مشورة قانونية لمختلف الإدارات الحكومية |
The groups concerned could obtain legal advice. | وأضاف أن بإمكان الجماعات المعنية الحصول على المشورة القانونية. |
The office also continued to provide legal advice to the local population, to monitor court trials and to visit detention centres. | كما واصل المكتب تقديم المشورة القانونية إلى السكان المحليين ومراقبة المحاكمات وزيارة مراكز الاحتجاز. |
Provide advice on human resources and training | تقديم المشورة بشأن الموارد البشرية والتدريب |
legal advice and global issues 7 23 5 | باء الدعم الفني المقدم إلى مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية والمشورة القانونية والقضايا العالمية 7 23 5 |
2.6 In 1990, the authors sought legal advice. | ٢ ٦ وفي عام ٠٩٩١، التمس صاحبا البﻻغ مشورة قانونية. |
Two women apos s legal advice bureaux, Jordan | مارك الماني مكتبات لﻻستشارات القانونية للمرأة، اﻷردن |
Mr. Smith, you should have taken legal advice. | سيد سميث, كان يجب ان تأخذ نصيحة قانونية |
8. Through the Regional Office in Brussels, UNHCR will continue to provide information and legal advice relevant to the status determination procedure. | ٨ وستواصل المفوضية، من خﻻل المكتب اﻻقليمي في بروكسل، توفير المعلومات والمشورة القانونية المتصلة بإجراء تحديد مركز اللجوء. |
During the past year, the Office of Legal Affairs has continued to provide legal advice and assistance in relation to a broad and diverse range of the Organization's activities. | 215 وخلال السنة الماضية، واصل مكتب الشؤون القانونية تقديم المشورة والمساعدة القانونيتين إلى مجموعة كبيرة من الأنشطة المتنوعة التي تقوم بها المنظمة. |
9.2 The functions of the secretariats are to provide analytical and technical services, including assistance in processing appeals, conducting investigations, providing legal advice and conducting legal and administrative research. | 9 2 تتمثل مهام الأمانات في توفير خدمات تحليلية وتقنية، تشمل المساعدة في تجهيز الطعون وإجراء التحقيقات وتقديم المشورة القانونية وإجراء البحوث القانونية والإدارية. |
He also recalled that the function of the Office of Legal Affairs was to provide legal advice to the Secretary General which was not mandatory for the General Assembly. | كما أشار إلى أن مهمة مكتب الشؤون القانونية تتمثل في تقديم المشورة إلى الأمين العام، وهي مشورة ليست ملزمة للجمعية العامة. |
The emphasis in the coming years will be on network building and legal training of NGOs to strengthen their capacity to provide legal advice to asylum seekers and refugees. | وسيتم التشديد في السنوات المقبلة على اقامة الشبكات والتدريب القانوني لصالح المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز قدرتها على توفير المشورة القانونية لصالح ملتمسي اللجوء والﻻجئين. |
In addition, the Division, in conjunction with the Office of the Legal Counsel, provides training to legal advisers to peacekeeping operations in areas in which they are typically required to provide legal advice and assistance. | وفضلا عن ذلك، فإن الشعبة، بالتعاون مع مكتب المستشار القانوني، تقدم التدريب للمستشارين القانونيين لعمليات حفظ السلام في المجالات التي تتطلب عادة تقديم مشورتهم ومساعدتهم القانونيتين. |
The report was based on the results of workshops with experts in this field who provide financial and legal advice to those concerned. | وقد استند هذا التقرير إلى نتائج الحلقات التدريبية التي ع قدت مع الخبراء في الميدان، ممن قدموا مشورة مالية وقانونية لمن يعنيهم الأمر. |
1. Overall direction, management and coordination of legal advice | ١ التوجيه واﻻدارة والتنسيق عموما للمشــورة والخدمـات القانونية المقدمة لﻷمــم |
(v) Providing legal advice on personnel matters as required | ٥ توفير المشورة القانونية عن شؤون الموظفين عند اﻻقتضاء |
We've got to get some competent legal advice Josef. | يتحتم علينا الحصول على مشورة قانونية كفوءة يا جوزيف |
I have been informed by the Office of Legal Affairs that as a matter of long standing policy and practice, the Office does not provide legal advice to individual Member States. | وقد أبلغني مكتب الشؤون القانونية أنه، جريا على سياسته وممارسته الراسختين، لا يسدي مشورة قانونية لفرادى الدول الأعضاء. |
(a) Quality, accuracy and timeliness of legal advice and support. | (أ) نوعية ودقة وحسن توقيت المشورة والدعم القانونيين |
Overall direction, management and coordination of legal advice and services | المستشار القانوني |
1.203 To provide legal advice and support concerning matters of international law, particularly issues involving the privileges and immunities of the Agency and its staff. | 1 203 تقديم المشورة القانونية والدعم فيما يتصل بمسائل القانون الدولي، ولا سيما ما يتعلق منها بامتيازات وحصانات الوكالة وموظفيها. |
38.5 The work of the Division is generally to provide legal advice and services, and that aspect of work of the Division has not changed. | ٣٨ ٥ يتمثل عمل اللجنة بشكل عام في تقديم المشورة والخدمات القانونية، ولم تتغير طبيعة هذا الجانب من عمل الشعبة. |
The Questionnaire then enquires whether legal advice is available to commanders. | 11 ويستعلم الاستبيان فيما بعد عن إتاحة المشورة القانونية للقادة العسكريين. |
One thing you two don't need right now is legal advice. | الشى الوحيد الذى لا تحتاجانه الآن, هو النصيحة القانونية |
The United Nations nevertheless did provide technical advice, as requested. | بيد أن الأمم المتحدة قدمت بالفعل المشورة التقنية المطلوبة. |
Provide technical advice on how to best improve countries' capabilities | إسداء المشورة التقنية فيما يتعلق بأفضل الطرق لتحسين قدرات البلدان |
Provide advice on civilian police matters not quantifiable not quantifiable | توفير المشورة بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة المدنية |
In the same month an officer of the United Nations Centre for Human Rights was also sent to Malawi to provide legal advice to the Government. | وفي الشهر نفسه، أرسل أيضا الى مﻻوي موظف من مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ﻹسداء المشورة القانونية الى الحكومة. |
(a) Legal services legal advice to Member States on matters relating to joining the Convention and its ratification | )أ( الخدمات القانونية تقديم الخدمات القانونية للدول اﻷعضاء بشأن المسائل المتعلقة باﻻنضمام الى اﻻتفاقية والتصديق عليها |
8.10 With respect to subprogramme 1, there is no increase in resource levels as the Office of the Legal Counsel continues to provide legal advice for the principal organs of the United Nations and to oversee its efforts to computerize the legal archive. | 8 10 وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 1، لا توجد زيادة في مستويات الموارد نظرا لأن مكتب المستشار القانوني لا يزال يسدي المشورة القانونية إلى الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة ويشرف على جهود حوسبة المحفوظات القانونية. |
Access to justice including access to legal services and advice remains weak. | ولا تزال فرص الحصول إلى الخدمات القانونية والمشورة ضعيفة. |
Legal support and advice was another need highlighted by the Electoral Commission. | 31 وكان من بين الاحتياجات التي أكدتها مفوضية الانتخابات الدعم القانوني والمشورة القانونية. |
(ii) General legal advice and services to agencies in the common system | ٢ إسداء المشورة القانونية العامة وتقديم الخدمات للوكاﻻت في النظام الموحد |
Related searches : Provide Advice - Legal Advice - Provide Legal - Provide Policy Advice - Provide Professional Advice - Provide Tax Advice - Provide Advice Regarding - Provide Further Advice - Provide Strategic Advice - Provide Technical Advice - Provide Expert Advice - Provide Advice For - Provide With Advice - Provide Investment Advice