Translation of "provide a basis" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Basis - translation : Provide - translation : Provide a basis - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Those documents provide a solid basis for today's discussion.
وتوفر تلك الوثائق أساسا قويا لمناقشة اليوم.
These reforms provide a basis for a safer and sounder financial system.
وتوفر هذه الإصلاحات الأساس لنظام مالي أكثر أمانا وسلامة.
These suggestions provide a sound basis for developing a proposal for next year.
وتتيح هذه المقترحات أساسا سليما لوضع مقترح للعام القادم.
We even installed solar panels to provide electricity on a regular basis.
حتى أننا قمنا بتركيب وحدات طاقة شمسية لتوفير الكهرباء كعنصر أساسي.
I believe your work will provide a good basis for future deliberations.
وفي اعتقادي أن عملكم سوف يهيئ أساسا متينا للمداولات في المستقبل.
Only Member States can provide a sound financial basis for the Organization.
إن الدول اﻷعضاء وحدهـا هي التي بإمكانها أن توفر أساسا ماليا سليما للمنظمة.
The outcome of the review will provide the basis for a uniform approach.
وستوفر نتائج هذا الاستعراض أساسا لوضع نهج موحد.
(d) To provide an activity or service not needed on a long term basis
(د) توفير نشاط أو خدمة لا حاجة لها على المدى الطويل
This would provide a more detailed basis for the assessment of potential humanitarian impact.
ومن شأن هذا أن يوفر أساسا أشد تفصيلا لتقييم التأثير المحتمل على الإنسان.
The study would provide the basis for a future training programme in this area.
وستشكل الدراسة أساس وضع برنامج تدريب مستقبلي في هذا الميدان.
The cards provide financial assistance, on a monthly basis, to families facing food insecurity.
وتتيح هذه البطاقات مساعدات مالية شهرية للأسر التي تواجه انعدام الأمن الغذائي.
Security Council resolutions 1265 (1999) and 1296 (2000) provide a solid basis for response.
ويشكل قرارا مجلس الأمن 1265 (1999) و 1296 (2000) أساسا متينا للاستجابة.
The biggest challenge was to provide services to slum dwellers on a sustainable basis.
13 أما التحدي الأكبر فيتمثل في تزويد سكان الأحياء الفقيرة بالخدمات على أساس مستدام.
(a) Whether the procedures for project planning and approval provide a firm basis for project implementation
)أ( ما إذا كانت اﻻجراءات المتعلقة بتخطيط المشاريع والموافقة عليها توفر أساسا متينا لتنفيذ المشاريع
Nor do transfer payments or higher pensions provide much of a sustainable basis for spending.
ولا توفر مدفوعات التحويل أو المعاشات الأعلى أساسا راسخا للإنفاق.
It is to provide adequate and sustainable financial resources on a grant or concessional basis.
والغرض منها أيضا هو تقديم الموارد المالية المستدامة والكافية على أساس تيسيري.
Those key instruments provide a basis for the international community's disarmament and non proliferation efforts.
إذ أنها توفر أساسا لجهود المجتمع الدولي المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
(b) Whether procedures for project planning and appraisal provide a sound basis for project implementation
)ب( الوقوف على ما إذا كانت اﻻجراءات المتبعة في تخطيط المشروع وتقييمه تشكل أساسا سليما لتنفيذ المشروع
The proposed draft Constitution will provide a legal basis for subsequent democratic transformations and reforms.
ومشروع الدستور المقترح سيوفر اﻷساس القانوني للتحوﻻت واﻹصﻻحات الديمقراطية الﻻحقة.
Together with Agenda 21, it should provide a basis for combating the scourge of poverty.
وينبغي أن تقدم مع جدول أعمال القرن ٢١ أساسا لمكافحة آفة الفقر.
Whenever possible traditional communal forest management systems, which provide multiple functions, should provide the basis for decentralization.
ينبغي، ما أمكن، أن تكون النظم الجماعية التقليدية لإدارة الغابات التي توفر وظائف متعددة هي الأساس الذي تقوم عليه اللامركزية.
Implementation of the various international conventions was imperative to provide a sound legal basis for cooperation.
وذ كر أن تنفيذ مختلف الاتفاقيات الدولية هو أمر حتمي لتوفير أساس قانوني سليم للتعاون.
Satellites provide the only cost effective method for observation of these parameters on a continuous basis.
وتوفر السواتل الوسيلة الوحيدة الفعالة من حيث التكلفة لرصد هذه البارامترات بصفة مستمرة.
Its results provide a basis on which future undertakings in this area can be soundly launched.
وتوفر نتائجه أساسا قويا للمهام المقبلة التي يمكن اﻻضطﻻع بها في هذا المجال.
The Colloquium will also provide a basis for ongoing exchange and cooperation among African election administrators.
كما ستوفر الحلقة الدراسية أساسا للتبادل والتعاون الجاريين بين إداريي اﻻنتخابات اﻷفارقة.
Punishing one side in a civil war alone cannot provide a sound basis for a lasting and just solution.
إذ أن عقاب طرف واحد في الحرب اﻷهلية وحده ﻻ يمكن أن يقدم اﻷساس السليم لحل دائم عادل.
The Austrian proposals for improving documentation would provide a sound basis for a Committee resolution on the subject.
ورأى أن المقترحات النمساوية بشأن تحسين الوثائق توفر أساسا سليما لقرار تتخذه اللجنة بهذا الشأن.
The Committee welcomes the changes in domestic legislation, which should provide a basis for strategies and practice.
250 ترحب اللجنة بالتغييرات التي أدخلت على التشريعات الداخلية، والمفروض أو توف ر الأساس للاستراتيجيات والممارسات.
Regional assessments, again following an agreed global format, would provide the basis for a global assessment report.
(أ) استخدام البنى الإقليمية القائمة بدلا من خلق تقسيمات جديدة ذلك لأنها
This accountancy system will provide the basis for a current declaration regarding those items at quarterly intervals.
وسيوفر هذا النظام المحاسبي اﻷساس ﻹعﻻن بشأن الوضع القائم فيما يتعلق بهذه المواد على فترات ربع سنوية.
The results of the Rio Conference on Environment and development provide a sound basis for further work.
ونتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو وفرت لنا أساسا سليما للعمل في المستقبل.
IAEA safeguard measures would provide a good basis for the consideration of a future verification system for an FMCT.
وستشكل تدابير الحماية التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية أساسا سليما لبحث نظام تحقق مستقبلي بشأن هذه المعاهدة.
These would provide a common basis for a review of progress made and problems encountered by the respective partners.
وتوفر هذه التقييمات أساسا مشتركا ﻻستعراض التقدم المحرز والصعوبات التي يصادفها الشركاء.
The Population Commission should examine on a regular basis the implementation of the Programme, while countries provide on a voluntary basis information related to their implementation of the Programme.
ويتعين على لجنة السكان أن تنظر على أساس منتظم في حالة تنفيذ البرنامج، بينما تقدم البلدان على أساس طوعي المعلومات المتصلة بتنفيذها للبرنامج.
Sheaves also provide the basis for the theory of D modules, which provide applications to the theory of differential equations.
وتوفر الحزم أيض ا الأسس لنظرية وحدات دي (D modules)، التي توفر تطبيقات لنظرية المعادلات التفاضلية.
There was general understanding that ambiguities could provide a possible basis or excuse for manipulation by the powerful.
وهناك تفهم عام لاحتمال تشكيل جوانب الغموض أساسا أو عذر لتلاعب الأقوياء بها.
A shared economic development consensus could provide the basis for more equitable participation for the less developed countries.
وتوافق اﻵراء المشترك بشأن التنمية اﻻقتصادية يمكن أن يوفر اﻷساس لمشاركة البلدان اﻷقل نموا على نحو أكثر انصافا.
Project workplans were often of poor quality and did not normally provide a realistic basis for project implementation.
وكثيرا ما كانت خطط أعمال المشاريع رديئة النوعية عادة وﻻ توفر أساسا واقعيا يستند اليه تنفيذ المشاريع.
These remittances are used in the household to maintain consumption and to provide a basis for later investment.
وتستخدم هذه التحويﻻت لﻻستهﻻك في معيشة اﻷسرة وتوفير أساس لﻻستثمار في المستقبل.
It is our belief that this report will provide a good basis for further discussions on this subject.
إننا نعتقد أن هذا التقرير سيوفر أساسا صالحا للمزيد من المناقشات حول هذا الموضوع.
Thus, universal principles could provide the basis for national legislation, and then implementation.
وهكذا يمكن أن توفر المبادئ العالمية أساسا للتشريع الوطني ومن ثم للتنفيذ.
It was intended that the study should provide the basis for future action.
وأوضح أن المقصود أن توفر هذه الدراسة اﻷساس للعمل في المستقبل.
Experience gained there will provide the basis for further decentralization to other regions.
وستوفر الخبرة المكتسبة هناك اﻷساس الﻻزم للتوسع في تطبيق نظام الﻻمركزية ليشمل مناطق أخرى.
Not only do such agreements provide a standard against which conduct can be measured, but they also provide an agreed international basis for involvement in monitoring compliance.
فهذه اﻻتفاقات ﻻ تعد فقط معيارا لتقييم السلوك، وإنما توفر كذلك أساسا دوليا متفقا عليه لﻻشتراك في مراقبة اﻻمتثال.
a This new language does not provide a basis for an increase in the regular budget or requests for supplemental increases.
(أ) هذه الصيغة الجديدة لا تضع أساسا لزيادة الميزانية العادية أو لتقديم طلبات بشــأن زيادات تكميلية.

 

Related searches : Provide Basis - Provide The Basis - Provide Legal Basis - A Rolling Basis - A Good Basis - Found A Basis - A Legal Basis - Form A Basis - A Sound Basis - A Regular Basis - Provides A Basis - Lay A Basis - A Basis For - Create A Basis