Translation of "perceived lack" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Lack - translation : Perceived - translation : Perceived lack - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But the government could not really do much about Germany s key problem, namely its perceived lack of competitiveness. | ولكن الحكومة لم تتمكن حقا من القيام بأي شيء ي ذك ر في علاج المشكلة الرئيسية التي تعاني منها ألمانيا، أو على وجه التحديد افتقارها الواضح إلى القدرة على المنافسة. |
Unlike the US, the EU s difficulties stem not from a perceived lack of legitimacy or crude attempts at promoting democracy, but from a real lack of unity and, therefore, influence. | على النقيض من الولايات المتحدة، فإن المصاعب التي يواجهها الاتحاد الأوروبي لا تنبع من نقص في شرعيته أو محاولات فظة للترويج للديمقراطية، بل إنها ناشئة عن افتقاده الحقيقي إلى الوحدة، وبالتالي النفوذ. |
The perceived lack of leadership from the Commission at this time of deepening economic gloom is just the tip of the iceberg. | إن الافتقار إلى الزعامة من جانب المفوضية على هذا النحو الظاهر وفي هذا الوقت الذي يشهد تفاقم الأزمة الاقتصادية هو في الحقيقة غيض من فيض. |
concerned that, because of the lack of a strong mandate, MONUC is not perceived as a credible threat by the armed groups, | وإذ يساورنا القلق من أن تنظر الجماعات المسلحة إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية باستخفاف بسبب افتقارها إلى ولاية قوية |
18. The lack of development contributes to international tension and to a perceived need for military power. This in turn heightens tensions. | ١٨ ويساهم غياب التنمية في التوتر الدولي وفي اﻹحساس بالحاجة إلى القوة العسكرية، وهذا بدوره يزيد من حدة التوتر. |
The violence seems to be proportional to these disenfranchised young people s sense of perceived injustice and the lack of opportunities for them to express themselves. | ويبدو هذا العنف متناسبا مع إحساس هؤلاء الشباب المحرومين من الحقوق والامتيازات بالظلم الواضح وافتقارهم إلى الفرصة للتعبير عن ذاتهم. |
Opportunities perceived included | وشملت الفرص المتصورة ما يلي |
The perceived lack of an adequate supply buffer in the presence of potential disruptions associated with geopolitical factors is adding a premium to underlying oil prices. | ويؤدي الافتقار الملحوظ إلى إمدادات احتياطية وافية في حالة وقوع انقطاع محتمل مرتبط بعوامل جغرافية وسياسية إلى زيادة أسعار النفط الفعلية. |
Doubts over sustainability generally arose from such factors as lack of evidence that Governments had made adequate counterpart and budgetary provisions or a perceived lack of the Governments apos capacity to sustain project activities in the longer term. | وقد ثارت الشكوك إزاء اﻻستدامة بصفة عامة نتيجة لعوامل من قبيل غياب ما يدل على أن الحكومات قد اتخذت ترتيبات مﻻئمة فيما يتعلق بالنظراء والميزانية، أو النقص المدرك في قدرة الحكومات على اﻻنفاق على أنشطة المشاريع في المدى الطويل. |
A perceived lack of enforceability weakens compliance with investment treaties and rewards repeat offenders, such as Argentina, which has appeared in more ICSID cases than any other state. | إن الافتقار الظاهر إلى القدرة على فرض الإجراءات يضعف الامتثال بمعاهدات الاستثمار ويكافئ معتادي المخالفة، مثل الأرجنتين، التي ظهرت في الدعاوى القضائية المقامة أمام المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار أكثر من أي دولة أخرى. |
All value is perceived value. | وكل القيم هي قيم متصورة تعتمد على المفهوم |
Though there might be perceived security concerns regarding the nuclear fuel cycle, they would be viewed in the light of the overall lack of progress in implementing article VI. | ورغم إمكانية وجود شواغل أمنية تتعلق بدورة الوقود النووي، فإنه ي نظر إليها في ضوء الافتقار التام إلى إحراز تقدم في تنفيذ المادة السادسة. |
They were all perceived as being | كان ينظر اليهم جميعا بأنهم |
To be is to be perceived. | أن تكـون هـو أن تــكون مــدرك |
Everyone has an agenda, perceived or real. | فكل منهم لديه أجندة، سواء كانت متوهمة أو حقيقية. |
This really changed how we perceived Twitter. | غي ر هذا طريقة نظرنا لتويتر. |
Middle Easterners are perceived in the world. | لتغيير صورة الشرق أوسطيين في العالم. |
Celsius perceived temperature, which is extremely comfortable. | 32 درجة حرارة مئوية محسوسة, و هي مريحة إلى أبعد الحدود. |
The perceived lack of leadership from the Commission at this time of deepening economic gloom is just the tip of the iceberg. The events of recent months have crystallized more deep seated concerns. | إن الافتقار إلى الزعامة من جانب المفوضية على هذا النحو الظاهر وفي هذا الوقت الذي يشهد تفاقم الأزمة الاقتصادية هو في الحقيقة غيض من فيض. ولقد أسفرت الأحداث التي شهدتها الأشهر الأخيرة عن بلورة مخاوف أشد عمقا . |
It is perceived as a model of civility. | فالعديد من الناس ينظرون إليها باعتبارها نموذجا للمدنية والكياسة . |
His heart did not falsify what he perceived . | ما كذب بالتخفيف والتشديد أنكر الفؤاد فؤاد النبي ما رأى ببصره من صورة جبريل . |
This is Sudan as perceived in the media. | هذه هي دولة السودان كما يصورها الإعلام |
I hope it's that we all feel more comfortable acknowledging the power of image in our perceived successes and our perceived failures. | أن نشعر جميعا بمزيد من الراحة حين نعترف بقوة الصورة في نجاحاتنا الم تصورة و خفاقاتنا الم تصورة. |
The protesters in Tahrir Square perceived the cause of Egypt s poverty in its non responsive, repressive political system, its corrupt government, and the general lack of equality of opportunity in every sphere of their lives. | ولقد رأي المتظاهرون في ميدان التحرير سبب الفقر في مصر في نظامها السياسي القمعي غير المستجيب لمطالب الناس، وحكومته الفاسدة، والافتقار عموما إلى عدالة الفرص في كافة مجالات الحياة. |
Responding to perceived erroneous interpretation and misuse of statistics | التدخل للتصدي للتفسير الخاطئ للإحصاءات أو لإساءة استعمالها |
De mining is often perceived as a military problem. | ٤٣ وكثيرا ما تعتبر إزالة اﻷلغام مشكلة عسكرية. |
And therefore they're not perceived as a big loss. | وبالتالي لا ينظر إليها على أنها خسارة كبيرة. |
Shame is one, do not be perceived as what? | العار هو شيء واحد، بأن لا يلاحظ ماذا |
Because this was perceived to be a weather problem. | لأنه كان ينظر إليها كمشكلة في الطقس. |
The view was also expressed that reform of the current Commission could be undertaken without changing its form or composition but by addressing the perceived main root causes of its challenges, including the lack of credibility. | ورأى البعض أيضا أن من الممكن إصلاح اللجنة الحالية دون تغيير شكلها أو تكوينها بل بمعالجة الأسباب العميقة الرئيسية لصعوباتها، بما في ذلك ضعف المصداقية. |
But, remember, mind is perceived, the intentions of others are perceived, and so, it's somewhat up to us to determine what other people's intentions are. | لكن تذكروا أن العقل والنوايا يتم تأويلهم لذلك فالأمر بشكل ما يعود إلينا في تحديد نوايا الآخرين. |
The economic crisis has exacerbated the perceived downside of globalization. | كما أدت الأزمة الاقتصادية إلى تفاقم الجانب السلبي من العولمة. |
Many of these pernicious side effects can already be perceived. | ونستطيع الآن بالفعل أن ندرك الكثير من هذه الآثار الجانبية الخبيثة. |
The threat of attack buttresses the perceived need to defend. | والتهديد بالاعتداء يزيد من الحاجة المتصورة إلى دفاع. |
The Cairo Conference should not be perceived as an end. | إن مؤتمر القاهرة ﻻ ينبغي النظر اليه كفاية بحد ذاته. |
He never submitted to jealousy or brooded over perceived slights. | ولم يتملكه الغرور بسبب الاضواء التي نالها في رئاسته |
The unknown is perceived to be riskier than the familiar. | ينظر إلى المجهول أنه أكثر خطرا من المعروف. |
lack of a partner, or lack of willingness from partner. | عدم وجود شريك، أو عدم توفر الرغبة من الشريك. |
Now, indifference is lack of concern, lack of interest, and lack of sympathy for your fellow human beings. | اللامبالاة هي عدم وجود قلق واهتمام و تعاطف لرفقائك من البشر. |
So we sat together with a team which prepared the Bid Book, or goal, that we said, let's aim for perceived temperature, for outdoor comfort in this range, which is perceived with a temperature of 32 degrees Celsius perceived temperature, which is extremely comfortable. | لذلك فقد اجتمعنا مع الفريق الذي أعد الهدف الذي ذكرناه ، لنهدف إلى درجة حرارة محسوسة, و لشعور بالراحة في الخارج في هذا النطاق, وهو محسوس بدرجة حرارة تبلغ 32 درجة حرارة مئوية محسوسة, و هي مريحة إلى أبعد الحدود. |
The automatic exchange of information is a pragmatic and effective response to the perceived lack of global governance regarding international tax issues. By making taxation fairer, governments will have a positive impact on people s acceptance of their tax regimes. | الواقع أن التبادل التلقائي للمعلومات يأتي كاستجابة عملية وفع الة للافتقار الواضح إلى الحوكمة العالمية بشأن القضايا الضريبية الدولية. ومن خلال جعل الضرائب أكثر عدالة يصبح بوسع الحكومات أن تخلف تأثيرا إيجابيا على تقبل الشعوب لأنظمتها الضريبية. |
It tends to be perceived globally as supercilious, petulant, and prim. | فهو يعتبر على الصعيد العالمي كيانا متغطرسا ومشاكسا ومتزمتا . |
Critics generally perceived at this time that her career was over. | نظر النقاد بشكل عام في هذا الوقت أن حياتها المهنية قد انتهت. |
In India, motherhood is perceived as the ultimate validation of womanhood. | ففي الهند، ي نظر إلى الأمومة على أنها أعلى إقرار للأنوثة. |
Box 3 Gender Roles, Status, Rights Responsibilities as Perceived by Children | الإطار 3 الأدوار والمراكز والحقـــــوق والمسؤوليــــــات المعزاة لكـــــل من الجنسين في نظر الأطفال |
Related searches : Are Perceived - Perceived Impact - Perceived Cost - Perceived Control - Widely Perceived - Perceived Ability - Perceived Barriers - Perceived Performance - Perceived Level - Being Perceived - Perceived Stress - Perceived Advantages