ترجمة "يفتقرون" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يفتقرون إلى علمهم. | Lack their own flag. |
انهم يفتقرون الى الروح | They lack spirit. |
أنهم يفتقرون إلى الطموح | They lack ambition. |
إن الطلاب يفتقرون إلى المثابرة | Students lack perseverance. |
والسكان يفتقرون الى الغذاء وماء الشرب. | The population is lacking food and drinking water. |
ذلك أن المزارعين يفتقرون إلى الأموال اللازمة لتوفير المدخلات المهمة مثل المخصبات الزراعية، كما أنهم يفتقرون إلى المهارات الضرورية. | Farmers lack the money for crucial inputs such as fertilizer. They also lack critical skills. |
الأمر الذي يجعل الجميع يفتقرون إلى الأمان. | That makes everyone less safe. |
حتى أنهم يفتقرون إلى أبسط وسائل الراحة. | They lack even the most basic amenities. |
إنها لأولئك الذين يفتقرون إلى الثقة بالنفس | It's for those who lack confidence in themselves. |
ت منح نقاط أكثر للأعضاء الأقدم الذين يفتقرون للنقاط. | Returning members who lack points are given more points. |
والأشخاص الذين يفتقرون للجاذبية .. يتركونا مع إحساس بالبرد | Sexually unattractive people leave us cold. |
إنهم يفتقرون إلى المواد المغذية ، والاسهال يصيبهم بالجفاف. | They lack nutrients, and diarrhea dehydrates them. |
وسيسقط من يفتقرون لهذا بالله عليك يا آشلي ويلكس | For heaven's sake, don't stand there talking nonsense at me... when it's us who are being winnowed out. |
سوف تتركز الوفيات بصورة كبيرة بين هؤلاء الذي يفتقرون إلى الموارد اللازمة للتكيف أو البحث عن مصادر بديلة للطعام، وأولئك الذين يفتقرون إلى الرعاية الصحية. | Overwhelmingly, the dead will be those who lack the resources to adapt, to find alternative sources of food, and who do not have access to health care. |
لان الفقراء .. هم اقتصاديون .. ولكن يفتقرون الى مهارات والتمويل الكافي | Because poor people are business people who lack business skills and access to credit. |
ويبدو أن بعض المنتقدين يفتقرون إلى الاطلاع على الوقائع بشكل كامل. | Some of the critics are factually ill informed. |
إننا ننضم إلى المساعي الرامية لتحقيق السلام للذين يفتقرون اليوم للسلام. | We join the quest for peace of those peoples who lack peace today. |
فمﻻيين من أبناء جنوب افريقيا السود يفتقرون الى أبسط مرافق الحياة. | Millions of black South Africans lack the most basic facilities. |
لكنهم يفتقرون لشرارة، تفتقر للقدرة على التفكير بشكل خلاق والتفكير الابداعي | But they lack spark they lack the ability to think creatively and think outside they don't know how to dream. |
فهم يتسلحون بحجج قوية، لكنهم يفتقرون إلى الأعداد الكبيرة اللازمة من الأتباع. | They have compelling arguments, but they lack large numbers of followers. |
العديد من العلماء الذي يعملون حاليا يفتقرون إلى المهارة العالية في الرياضيات | Many of the most successful scientists at work today are mathematically semi literate. |
أفراد كانوا سابقا يفتقرون لأدوات معقدة للتواصل والعمل النشاطي بات لديهم وصول رائع | People who haven't had access to sophisticated tools for communicating and advancing their agenda now have pretty amazing access |
ولقد أظهر الزعماء الأفارقة إرادتهم السياسية، لكنهم يفتقرون إلى الموارد لحل الأزمات في أفريقيا. | African leaders have demonstrated their political will, but they lack the resources to resolve crises in Africa. |
ومع ذلك فإن العديد من سكان البلدان الفقيرة يفتقرون إلى شبكات الحماية الاجتماعية تلك. | However, many people in poor countries have no such social protection systems. |
فمن 40 مليون نسمة عدد سكان البلاد، كان حوالي 23 مليون يفتقرون إلى الكهرباء أو الصرف الصحي الملائم، 12 مليون يفتقرون إلى إمدادات المياه النظيفة، و2 مليون طفل غير ملتحق بالمدارس، وثلث السكان أميون. | Of a population of 40 million, around 23 million lacked electricity or adequate sanitation, 12 million lacked clean water supplies, with 2 million children not in school and a third of the population illiterate. |
أنهم يفتقرون إلى التحرر من الضروريات المادية التي لا توجد إلا في الطبقات المجتمعية الدنيا. | They lack the liberation from materialistic essentials that exist only in a lower class. |
فنظرا لانعدام فرص العمل، فإن العديد منهم يفتقرون إلى مصادر بديلة للمأكل والملبس والضروريات الأخرى. | Lacking work opportunities, many are without alternative sources of food, clothing and other necessities. |
وي ت خذ قرار طرد الأطفال وكذلك م ن يفتقرون إلى رعاية الأبوين بالتشاور مع سلطات الوصاية والولاية. | The decision to expel children, as well as those deprived of parental care, is made in consultation with tutorship and guardianship authorities. |
والسبب الثاني أن أغلب أعضاء مجالس الإدارة يفتقرون إلى القدر الكافي من الخبرة في مجال عملهم. | Second, most board members lack sufficient relevant expertise. |
فهناك العديد من الحواجز التي تحول دون دخول الفقراء، والمبدعين، وأولئك الذين يفتقرون إلى الثقة والنفوذ. | There are too many entry barriers to the poor, the innovative, and those without access to credit. |
إلا أن العديد من الشباب يفتقرون إلى الإعداد الطيب للمدرسة الثانوية، هذا فضلا عن ندرة الأماكن. | Yet many young people are ill prepared for secondary school, and places are scarce. |
ولكن هؤلاء الناس كثيرا ما يفتقرون إلى الرعاية الكافية من ق ب ل أجهزة الرعاية الصحية في الدولة. | But such people are frequently underserved by health care systems. |
على أنهم كثيرا ما يفتقرون إلى توصيف واضح لوظيفتهم، ولا يكاد زملاؤهم يفقهون شيئا عن دورهم. | They often lack a clear job description, and colleagues have little understanding of their role. |
ذلك أنهم كانوا يفتقرون إلى السلطة، وما كانوا من الساسة، ولم يطالبوا بشيء غير المزيد من الحرية. | They were not politicians. All they asked for was more freedom. |
فحتى في جنوب أفريقيا، البلد الأكثر ثراء في القارة، ما زال الملايين من الناس يفتقرون إلى الأساسيات. | Even in South Africa, the wealthiest country on the continent, millions of people lack basics. |
فيزعم كيتس أن كل هؤلاء الشعراء يفتقرون إلى الموضوعية والشمولية في نظرتهم إلى الحالة البشرية والعالم الطبيعي. | All these poets, he claimed, lacked objectivity and universality in their view of the human condition and the natural world. |
وظلت تنظر إليهم على أنهم غير ناضجين يفتقرون حتى إلى القدرات الأساسية اللازمة للفهم والاتصال وإجراء الاختيارات. | They have been regarded as undeveloped, lacking even basic capacities for understanding, communicating and making choices. |
إلا أن أغلب المواطنين الديمقراطيين اليوم يفتقرون إلى الثقة في المجال العام ويبدون الشكوك في النخبة الاقتصادية والسياسية. | Nevertheless, today s democratic citizens mostly lack confidence in the public sphere, and are suspicious of their own economic and political elites. |
لا شك أن قادة الصين يفتقرون في الداخل إلى الثقة ويتصرفون من هذا المنطلق في التعامل مع مواطنيهم. | Of course, domestically, China s leaders lack confidence and behave accordingly towards their citizens. |
وأحد هذه الردود أن خبراء الاقتصاد كانوا يفتقرون إلى النماذج القادرة على تمثيل السلوكيات التي أدت إلى الأزمة. | One is that economists lacked models that could account for the behavior that led to the crisis. |
وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك لأن معظم المشتبه فيهم يفتقرون إلى سبيل للاتصال بمحام خلال المراحل الأولى للاحتجاز. | It is further concerned that most suspects do not have access to a lawyer during the initial stages of detention. |
لا يوجد لديهم مياه للشرب ولا غاز للطبخ ولا كهرباء كما إنهم يفتقرون إلى الخبز والحليب لإطعام أطفالهم | I would suggest stopping the sowing of seeds of hatred, sprinkling them with blood and feeding them with terminal resentment. |
وإذ يثير جزعها ما أفادت به منظمة الصحة العالمية من أن ثلث سكان العالم ما زالوا يفتقرون إلى إمكانية الحصول على الأدوية الضرورية، ومن أن أكثر من نصف السكان في أفقر أجزاء أفريقيا وآسيا يفتقرون إلى إمكانية الحصول حتى على أبسط العقاقير الأساسية، | Alarmed that, according to the World Health Organization, one third of the world's population still lacks access to essential medicines and that in the poorest parts of Africa and Asia, over half of the population lacks access to even the most basic essential drugs, |
وإذ يثير جزعها ما أفادت به منظمة الصحة العالمية من أن ثلث سكان العالم ما زالوا يفتقرون إلى فرص الحصول على الأدوية الضرورية، ومن أن أكثر من نصف السكان في أفقر أجزاء أفريقيا وآسيا يفتقرون إلى فرص الحصول حتى على أبسط العقاقير الأساسية، | Alarmed that, according to the World Health Organization, one third of the world's population still lacks access to essential medicines and that in the poorest parts of Africa and Asia, over half of the population lacks access to even the most basic essential drugs, |
ومن بين سبل التدخل التي لا تحظى بالتقدير المناسب أن نعمل على توفير المكملات الغذائية لهؤلاء الذين يفتقرون إليها. | One effective, under appreciated intervention is providing micro nutrients to those who lack them. |
عمليات البحث ذات الصلة : الناس يفتقرون لل - أنا يفتقرون إلى الخبرة - ط يفتقرون إلى المعلومات - ط يفتقرون إلى الثقة