ترجمة "تفتقر" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تفتقر - ترجمة :
الكلمات الدالة : Lack Lacks Lacking Lacked Ability

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وهي تفتقر كثيرا للقدرات.
They are grievously short of funds.
تفتقر لبعض الخصائص، بطيئة.
It's missing features. It's too slow.
إنها تفتقر إلى الحداثة
They lack novelty.
هذه تعتبر مشكلة اليوم تفتقر للحلول
This is a problem that is currently lacking a solution.
المناسبة تفتقر قليلا إلى الحماس هنري
The occasion seems a little lacking in enthusiasm, Henry.
لماذا هذه الفتاة تفتقر كل تقدير
Why does this girl lack discretion?
يبدو أنها لا تفتقر إلى شيء
Seems to lack nothing.
بالطبع الكلاب تفتقر إلى جمال البشر
Of course, dogs are a pretty poor judge of human beauty.
ولم تكن الصين تفتقر إلى الطلب على السلع الاستهلاكية، بل كانت تفتقر إلى المعروض من الأصول المالية عالية الجودة.
What China lacked was not demand for consumption goods, but a supply of high quality financial assets.
لذا فإن الحركة تفتقر إلى التنظيم والاستراتيجية.
They lack organization and strategy.
وهي تفتقر أيضا إلى المجتمع المدني النشط.
They also lack a vibrant civil society.
كما تفتقر إلى أي تصبغ في الجلد.
It also lacks any pigmentation in its skin.
غير أن الشرطة تفتقر إلى المعدات الأساسية.
The police however lacked basic equipment.
ألاحظ انك تفتقر للتحول الفجائى فى الأمور
I notice in you an unpleasant tendency toward abrupt transitions.
والواقع أن الهند ليست على وشك التحول إلى صين ثانية ـ فهي تفتقر إلى الوسائل بقدر ما تفتقر إلى الطموح.
India is not about to become a second China it lacks both the means and the ambition.
42 تفتقر المرأة إلى إمكانيات الوصول إلى القضاء.
Access to justice for women is lacking.
وفي الوقت الحاضر، تفتقر المنظمة الى هذه اﻷموال.
At present, the Organization does not have these funds.
كانت بعض الولايات تفتقر إلى الموارد اللازمة لسداد ديونها.
Some states lacked the resources to pay.
فضلا عن ذلك فإن هذه الممارسة تفتقر إلى الحكمة.
This practice is also unwise.
ولكنني أعتقد بأن وجهات النظر هذه تفتقر للبعد التاريخي.
I believe that such views lack historical perspective.
وسوف تفتقر الدولة الفلسطينية إلى الشرعية بين الفلسطينيين أنفسهم.
The state of Palestine would lack legitimacy among Palestinians themselves.
وهي تفتقر إلى الدعم في الداخل والاحترام في الخارج.
It lacks support at home and respect abroad.
لا تحب النوم لئلا تفتقر. افتح عينيك تشبع خبزا.
Don't love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
لا تحب النوم لئلا تفتقر. افتح عينيك تشبع خبزا.
Love not sleep, lest thou come to poverty open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
ولكن للأسف تفتقر هذه العملية إلى الشفافية والمصداقية اللازمتين.
Unfortunately, the process lacks the necessary transparency and credibility.
تفتقر البلديات إلى أشخاص مؤهلين في إدارة النفايات الصلبة.
Municipalities are lacking qualified solid waste managers.
فما زالت البوسنة والهرسك تفتقر إلي سياسة زراعية متماسكة.
Bosnia and Herzegovina still lacked a coherent agricultural policy.
غير أن وحدات الحدود تفتقر إلى المعدات أو الموارد.
The border units are not well equipped or resourced, however.
بالإضافة إلى ذلك، تفتقر التدخلات عموما إلى رؤية واضحة.
Moreover, the measures as whole usually lack visibility.
ربما كانت الحكومة تفتقر إلى القدرة على القيام بذلك.
Perhaps the Government lacked the capacity to do so.
ولحسن الحظ ﻻ تفتقر منظومة اﻷمــــم المتحـــدة إلى اﻷفكار.
Fortunately, there is no lack of ideas in the United Nations system.
كما أن المناطق الريفية تفتقر افتقارا شديدا الى المواشي.
There is also a noticeable absence of livestock in the countryside.
غير أن بلدانا نامية كثيرة تفتقر إلى هذه الموارد.
But many developing countries lack such resources.
في التعبير تفتقر إلى الطبقة التقنية، لذا أنتم تعلمون
And, you know, that's a personal relationship to expression that is lacking in the technological sphere.
صحبتك غير ممتعة. تفتقر للمشاعر الإيجابية, فلتغرب عن وجهى.
You're no fun. You don't have positive emotion. Get lost.
فالبنوك ما زالت تفتقر إلى الشعبية في كافة البلدان المتقدمة.
After all, banks remain deeply unpopular in all developed countries.
ولكن من المؤسف أن إسرائيل تفتقر إلى استراتيجية إقليمية متماسكة.
Unfortunately, Israel is missing a coherent regional strategy.
ومن الواضح أن مؤسسات تركيا السياسية تفتقر إلى الضمانات الكافية.
Clearly, Turkey s political institutions lack adequate safeguards.
وانتقدت الحكومة لرقابتها التي تفتقر إلى الحكمة. ودفعت ثمن ذلك.
And criticized the government for their mindless censorship. And I paid for it.
هذا هو بالتحديد ما تفتقر إليه الحكومتان الإسرائيلية والفلسطينية، الإرادة السياسية.
But this very political strength is precisely what both the Israeli and Palestinian governments lack.
وهي تفتقر أيضا إلى الوسائل اللازمة لإرغام الآخرين على اتباع خطاها.
It also lacks the means to compel others to follow its lead.
ولكن الزعامات السياسية كانت تفتقر إلى القدرة والكافة إلى حد مؤلم.
But political leadership was sorely lacking.
من الواضح أن روسيا الحديثة تفتقر إلى المكانة العالمية بالمعنى السوفييتي.
It is clear that modern Russia lacks global status in the Soviet sense.
وحتى هذه اللحظة تفتقر جهود الدول المانحة ومساعداتها إلى التوجيه الصحيح.
Even today, donor governments aid efforts are poorly directed.
وقد ثبت عدم صحة الادعاءات بأن الخطة تفتقر إلى القيمة الغذائية.
Allegations that the scheme lacks nutritional value have been disproved.

 

عمليات البحث ذات الصلة : قد تفتقر - كانت تفتقر - تفتقر الاعتماد - تفتقر فترات - تفتقر الشبكات - تفتقر التطابق - الثقة تفتقر - تفتقر للمعلمين - وقد تفتقر - تفتقر المطالبات - تفتقر العرض - تفتقر للوعي - تفتقر المقبولية - تفتقر للتشاور