Translation of "particularly given" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Given - translation : Particularly - translation : Particularly given - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Sand mounds are particularly advantageous, given coastal areas economic value. | والواقع أن تلال الرمال مفيدة بشكل خاص، نظرا للقيمة الاقتصادية التي تتمتع بها المناطق الساحلية. |
Given all your other pressing concerns, that is particularly appreciated. | ونظرا لشواغله الملحة الأخرى، فإننا نقدر ذلك بصورة خاصة. |
548. Consideration was particularly given to article 39 of the Convention. | ٥٤٨ جرى النظر بصورة خاصة في المادة ٣٩ من اﻻتفاقية. |
This is particularly important given the current widespread phenomenon of undocumented migration. | وهذا الأمر يكتسي أهمية خاصة نظرا إلى الظاهرة الواسعة الانتشار حاليا المتمثلة في الهجرة غير الموثقة. |
China and Asia are particularly vulnerable, given their trade links to the US. | أما الصين وآسيا فهما معرضتان للخطر بصورة خاصة، نظرا لارتباطاتهما التجارية بالولايات المتحدة. |
So this particular choice here is a particularly good choice, given his personal criteria. | ليكون هذا الخيار بالتحديد هو إختيار جيد ، حسب طريقته الخاصه |
This will change very quickly, particularly given the possibility of NATO troop increases in Afghanistan. | إلا أن هذا سوف يتغير بسرعة بالغة، وخاصة مع احتمالات زيادة قوات منظمة حلف شمال الأطلنطي في أفغانستان. |
This is particularly important given that the Prosecutor is already engaged in three different investigations. | وهو أمر يتسم بأهمية خاصة نظرا لأن المدعي العام يعكف بالفعل على إجراء ثلاث تحقيقات مختلفة. |
This is particularly important given the unique characteristics of the space environment and space technology. | ولهذا أهمية خاصة بسبب الخصائص المنفردة للبيئة الفضائية والتكنولوجيا الفضائية. |
She also asked how many interviews had been given, particularly to mainstream United States media. | وسألت أيضا عن عدد المقابلات التي منحت، وبخاصة لوسائط الإعلام الرئيسية للولايات المتحدة. |
The first focused on the media, given its crucial role, particularly in the electoral period. | فالبعثة الأولى ركزت على وسائط الإعلام، نظرا للدور الحاسم الذي تضطلع به في الفترة الانتخابية. |
Despite impediments being encountered, implementation efforts should be continued, particularly given the prevailing financial crises. | وعلى الرغم من العوائق التي تصادف، ينبغي مواصلة جهود التنفيذ، ﻻسيما في ضوء اﻷزمات المالية السائدة. |
Discrimination in educational access is particularly important, given its profound effect on its victims life prospects. | ويشكل التمييز على المستوى التعليمي أهمية خاصة نظرا لتأثيره العميق على حياة ضحاياه. |
Given its geography, my country is particularly interested in issues relating to the seas and oceans. | وبالنظر إلى جغرافية بلدي، فهو مهتم بصفة خاصة بالمسائل المتعلقة بالبحار والمحيطات. |
Particular attention will be given to the concerns of particularly important groups, such as girl children. | وستولى عناية خاصـــة ﻻهتمامات الفئات المهمـــة بوجه خاص مثـــل الفتيات. |
5. Special attention continued to be given to the incidence of thyroid cancer, particularly in Belarus. | ٥ وقال إن معالجة حالة سرطان الغدة الدرقية ما زالت تحظى بأهمية خاصة، وﻻ سيما في بيﻻروس. |
And if it is and particularly given the fact that we came very close to extinction. | وإن كانت كذلك وتحديدا بعد حقيقة أننا اقتربنا جدا من الإنقراض. |
Some argue that developed countries cannot come up with such sums, particularly given their current economic challenges. | يزعم البعض أن البلدان المتقدمة غير قادرة على تدبير مثل هذه المبالغ، وخاصة إذا وضعنا في الحسبان التحديات الاقتصادية التي تواجهها حاليا . |
But a consumption tax hike is no panacea, particularly given the government s lack of a growth strategy. | ولكن زيادة الضريبة الاستهلاكية ليست علاجا لكل العلل، وخاصة في ضوء افتقار الحكومة إلى استراتيجية واضحة للنمو. |
Peace related activities particularly reintegration and other reconciliation programs need to be given priority in budget allocations. | إن الأنشطة المرتبطة بالسلام ـ وخاصة إعادة الإدماج وغير ذلك من برامج المصالحة ـ لابد وأن تكون لها الأولوية في مخصصات الميزانية. |
And, given rising global demand for oil, particularly in developing countries, energy import prices will remain high. | ونظرا لارتفاع الطلب العالمي على النفط، وخاصة في الدول النامية، فإن أسعار استيراد الطاقة ستظل مرتفعة. |
Given recent developments, it is particularly appropriate to take stock of the road we Iraqis have traversed. | ففي ظل التطورات الحالية نحن بحاجة إلى استعراض الطريق الذي قطعه العراق حتى الآن. |
This is particularly important given that a devolved model is being used for creating and storing metadata. | ويتسم ذلك بأهمية خاصة عند استخدام نموذج متطور لوضع البيانات الفوقية وتخزينها. |
Given the forced nature of their movement, internally displaced persons often find themselves in particularly vulnerable situations. | ونظرا للطبيعة القسرية لتحرك اﻷشخاص المشردين داخليا، فإنهم كثيرا ما يجدون أنفسهم معرضين للمخاطر بصفة خاصة. |
It is particularly pleasing to see human rights given such a prominent place in the Secretary General's report. | ويسرنا بشكل خاص أن نرى تقرير الأمين العام يعطي حقوق الإنسان هذه المكانة البارزة. |
One participant also questioned the effectiveness of withdrawing, particularly given negative impacts on local employees and the economy. | وقال ممثل إحدى الشركات إن شركته أوقفت نشاطها في أحد البلدان بسبب حالة حقوق الإنسان فيه. |
Moreover, the question of financial implications should be given priority attention, particularly with regard to sources of financing. | واختتمت حديثها بقولها إن مسألة اﻵثار المالية المترتبة ينبغي أن تحظى باﻻهتمام على سبيل اﻷولوية، ﻻ سيما فيما يتعلق بمصادر التمويل. |
What initial guidance can be given with regard to transfer of technology, particularly with respect to facilitation measures ? | )ب( ما هو التوجيه اﻷولي الذي يمكن تقديمه بصدد نقل التكنولوجيا، ﻻ سيما فيما يتعلق بتدابير التيسير |
Given the unequal distribution of water resources, space based solutions to water management were particularly important to developing countries. | ونظرا لعدم توزع الموارد المائية بشكل متساو فقد أثبتت الحلول القائمة على استخدام الفضاء أهميتها بشكل خاص في البلدان النامية. |
Due regard therefore should be given to experts on mission, particularly in connection with recommendations 4, 5 and 7. | لذا ينبغي إيلاء الخبراء في البعثات ما يستحقون من اهتمام، وبخاصة ما يتصل منه بالتوصيات 4 و 5 و 7. |
Special emphasis was being given to programmes to improve the economic well being of women, particularly in rural areas. | 55 وقال المتكلم إن ثمة توكيدا خاصا يوضع الآن على برامج تحسين الحالة الاقتصادية للمرأة، لا سيما في المناطق الريفية. |
The Government had given considerable weight to the recommendations of the Conference, particularly those concerning linguistic and religious minorities. | وقد أولت الحكومة توصيات المؤتمر وﻻ سيما ما يتصل باﻷقليات اللغوية والدينية اعتبارا كبيرا. |
Given that financial integration is particularly strong within the monetary union, putting the ECB in charge was an obvious choice. | ونظرا لقوة التكامل المالي بشكل خاص داخل الاتحاد النقدي، فإن تكليف البنك المركزي الأوروبي بالمسؤولية كان خيارا واضحا. |
So much for the sovereign debt crisis, which, given its national, regional, and global impact, has been particularly well covered. | هذه هي إذن أبعاد أزمة الديون السيادية، التي حظيت بتغطية جيدة بشكل خاص نظرا لتأثيراتها الوطنية، والإقليمية، والعالمية. |
Indeed, Latvia was particularly hard hit by the slump in global trade in 2008 2009, given its dependence on exports. | والواقع أن لاتفيا تعرضت لضرر شديد بصورة خاصة من جراء ركود التجارة العالمية في الفترة 2008 2009، نظرا لاعتمادها على الصادرات. |
The need for such coordination, particularly given the specific, crucial needs of the eastern states, has become only more important. | أصبحت الحاجة لهذا التنسيق، لا سيما بالنظر إلى معينة، والاحتياجات الحيوية لدول الشرق، فقط أكثر أهمية. |
Science and technology could be regarded as a double edged sword', particularly given the current loopholes in existing international regimes. | ويمكن اعتبار العلم والتكنولوجيا سلاحا ذا حدين ، وخاصة بالنظر إلى الثغرات الراهنة في النظم الدولية القائمة. |
Given the unique challenges faced by Africa, the appointment of a Director General from that continent would be particularly welcome. | ففي ضوء التحديات الفريدة التي تواجهها أفريقيا، يكون تعيين مدير عام من تلك القارة موضع ترحيب خاص. |
Instruction was given there in the rules laid down by international instruments, particularly the obligations under the Convention against Torture. | والتعليم يقدم هناك بشأن القواعد التي تحددها الصكوك الدولية، وﻻسيما اﻻلتزامات الواردة في اتفاية مناهضة التعذيب. |
Education for females, particularly for girls, was given high priority, as was the protection of children in especially difficult circumstances. | ومنح تعليم اﻹناث، وﻻ سيما البنات، أولوية عليا، وكذا حماية اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة بوجه خاص. |
Given that the countries share the world s longest disputed land border, India is particularly vulnerable to direct military pressure from China. | ولأن البلدين تتقاسمان أطول نزاع حدودي بري في التاريخ على مستوى العالم، فإن الهند ع رضة بشكل خاص للضغوط العسكرية المباشرة من ق ب ل الصين. |
He particularly stressed the priority given to LDCs, South South cooperation, country projects and enhanced inter divisional and inter agency cooperation. | وشدد بخاصة على الأولوية المولاة لأقل البلدان نموا ، والتعاون بين بلدان الجنوب، والمشاريع القطرية، وتعزيز التعاون بين الش عب وبين الوكالات. |
Special support will be given to the least developed and other developing countries facing handicaps where external assistance is particularly important. | وسيقدم دعم خاص الى أقل البلدان نموا والى البلدان النامية اﻷخرى التي تواجه معوقات وحيث تكون المساعدة الخارجية مهمة بصفة خاصة. |
64. Special attention should be given to the situation of women, who bore the brunt of poverty particularly in rural areas. | ٤٦ واختتم حديثه قائﻻ إنه ينبغي إيﻻء اهتمام خاص لحالة المرأة التي ترزح تحت وطأة الفقر ﻻ سيما في المناطق الريفية. |
Developing competitive professional services in developing countries is particularly important given their contribution to furthering development and good corporate governance (e.g. accounting). | 25 ويتسم تطوير خدمات مهنية ذات قدرة تنافسية في البلدان النامية بأنه أمر هام بصورة خاصة نظرا إلى إسهام هذه الخدمات في دعم التنمية والإدارة السليمة للشركات (مثلا المحاسبة). |
Related searches : Particularly Given That - Not Particularly - Particularly Good - Particularly Interested - Particularly Noteworthy - Most Particularly - Particularly Strong - Particularly Well - Particularly Vulnerable - And Particularly - Particularly Common - Particularly Since