Translation of "particularly active" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Active - translation : Particularly - translation : Particularly active - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Franchises play a particularly active role. | وتؤدي الامتيازات دورا فعالا جدا . |
In Canada, civil society has been particularly active. | 41 في كندا، أبدى المجتمع الدولي نشاطا فائقا. |
NGOs are particularly active in running these programmes. | والمنظمات غير الحكومية نشطة بصفة خاصة في ادارة هذه البرامج. |
Non governmental organizations (NGOs) are particularly active in running these programmes. | والمنظمات غير الحكومية نشطة بصفة خاصة في مجال إدارة هذه البرامج. |
Estonian NGOs had been particularly active in promoting gender equality outside Estonia. | 37 كانت المنظمات غير الحكومية الإستونية نشطة جدا في تشجيع تحقيق المساواة بين الجنسين خارج إستونيا. |
UNICEF was particularly active in the preparation of the programme for Ghana. | وقد نشطت اليونيسيف بوجه خاص في إعداد البرنامج المتعلق بغانا. |
These organizations have been particularly active in local distribution of relief goods. | وتنشط هذه المنظمات بصورة خاصة في مجال التوزيع المحلي ﻻعانات اﻻغاثة. |
Gender centres were active on all eight Objectives, particularly the Objective 3 on gender equality. | وكان مركزا الجنس نشطان في جميع الأهداف الثمانية، وخاصة الهدف 3 بشأن المساواة بين الجنسين. |
In that regard, Slovakia has in recent years been particularly active in the western Balkans. | وفي ذلك الصدد، ظلت سلوفاكيا في السنوات القليلة الماضية نشطة على نحو خاص في غرب البلقان. |
Among these, ESCAP and ECA are particularly active in the field of mineral resource development. | ومن بين هذه اللجان، تعمل اللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ واللجنة اﻻقتصادية ﻻفريقيا بصفة خاصة في ميدان تنمية الموارد المعدنية. |
Security is often a concern, particularly where the Court is active in situations of ongoing conflict. | فالأمن يشكل في أحيان كثيرة هاجسا، وبوجه خاص في الأماكن التي تؤدي فيها المحكمة دورا نشطا في حالات الصراع الدائر. |
Particularly, regional and subregional organizations in Africa have been active in establishing efficient transit transport systems. | وبصفة خاصة، نشطت المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا في إنشاء أنظمة للنقل العابر تتسم بالكفاءة. |
The sample collection wasn't packed up yet, and he really didn't feel particularly fresh and active. | لم تكن معبأة في جمع العينات حتى الآن ، وقال انه لم يشعر حقا خاصة جديدة ونشطة. |
That body is now operational and African contingents are already active on the ground, particularly in Darfur. | وقد أصبحت هذه الهيئة عاملة، ويجري تنفيذ الخطط الأفريقية الاحتياطية في الميدان، ولا سيما في دارفور. |
Spain had also co sponsored Security Council resolution 1540 (2004) and had been particularly active in its negotiation. | وقال إن إسبانيا كانت من عداد مقدمي مشروع قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، وكانت نشيطة للغاية في المفاوضات بشأن هذا القرار. |
It is particularly encouraging to see initiatives in regions previously less active in the area of disaster risk reduction. | ومن المشجع بصفة خاصة أن نرى مبادرات في مناطق كانت من قبل أقل نشاطا في الحد من مخاطر الكوارث. |
In order to tackle these terrible evils, the active participation of all social agents is required, particularly those directly affected. | وإن معالجة هذه الشرور الرهيبة تتطلب المشاركة الفعالة من جانب جميع العناصر اﻻجتماعية ﻻ سيما المعنيين مباشرة. |
Today Poland has a very active music scene, with the jazz and metal genres being particularly popular among the contemporary populace. | بولندا اليوم لديه المشهد الموسيقي نشطة للغاية، مع أنواع موسيقى الجاز والمعادن يجري شعبية خاصة بين الجماهير المعاصر. |
UNDP has an active role in the field of disaster management in a country that is particularly prone to natural disasters. | ويؤدي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دورا فعاﻻ في ميدان إدارة الكوارث في بلد معرض بالذات للكوارث الطبيعية. |
The observer for Argentina said his country was very active in this area, particularly with reference to the right to the truth. | 29 وقال المراقب عن الأرجنتين إن بلده نشيط جدا في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بالحق في معرفة الحقيقة. |
SCF and UNICEF are particularly active in a tracing and reunification programme as well as in finding durable solutions through foster care. | وإن صندوق إنقاذ الطفولة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة تنشطان بصورة خاصة في برنامج البحث عن اﻷصول العائلية ولم الشمل وكذلك في إيجاد الحلول الدائمة من خﻻل رعاية الحضانة. |
Io, which has active volcanism and an ionosphere, is a particularly strong source, and its currents also generate radio emissions, studied since 1955. | الإعلام والتوعية، التي لديها البراكين النشطة والأيونوسفير، هو مصدر قوي بشكل خاص، وكذلك توليد تياراته انبعاثات الراديو، ودرس منذ عام 1955. |
Government policies of the least developed countries must ensure that people, particularly the poorest, are both active agents and ultimate beneficiaries of growth. | ويجب أن تعود تلك السياسات بالفائدة على الفقراء كافة، بغض النظر عن انتمائهم من حيث نوع الجنس أو العمر أو العرق أو الدين أو المكان. |
In this framework, the High Commissioner has become active in a great number of States, particularly in the Baltic and in the Balkans. | وفــي هــــذا اﻹطار، أصبح المفوض السامي نشطا في عدد كبير مـــن الدول، وﻻ سيما دول البلطيق والبلقان. |
Active | الخط لـ تشغيل شاشة العرض |
active | نشيط |
Active | النشط |
active | نشط |
Active | نش ط |
Active | معر ف و لغة منتقى |
Active | تحرير مستند خصائ ص |
Active | نشط |
Active | نشطshow only keys with at least marginal trust |
Active | نشيط |
The proteins made by these genes are involved in repairing damaged DNA via the transcription coupled repair mechanism, particularly the DNA in active genes. | وتشارك البروتينات التي بذلتها هذه الجينات في إصلاح تلف الحمض النووي عن طريق آلية إصلاح النسخ ، إلى جانب ، وخاصة الحمض النووي في الجينات النشطة. |
GPF was particularly active in the Preparatory Committees for the International Conference on Financing for Development (FfD) (held in Monterrey, March 18 22, 2002). | وكان محفل السياسات العالمية نشطا بالخصوص في اللجان التحضيرية للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية (الذي عقد في مونتيري في الفترة من 18 إلى 22 آذار مارس 2002). |
103. Women in rural areas are active participants in retail trading and marketing, particularly where trade is traditional and not highly commercialized or industrialized. | ١٠٣ وتشارك المرأة في المناطق الريفية مشاركة فعالة في تجارة التجزئة والتسويق، وﻻ سيما في اﻷماكن التي تعد فيها التجارة نشاطا تقليديا غير متسم بطابع تجاري أو صناعي متطور. |
The Department of Public Information could not be modernized and restructured without the direct and active participation of Member States, particularly the developing countries. | وأكد على أنه ﻻ يمكن تحديث وإعادة هيكلة إدارة الشؤون اﻹعﻻمية دون مشاركة مباشرة ونشطة من جانب الدول اﻷعضاء، وﻻ سيما البلدان النامية. |
Emphasis was placed on human rights training for international civil servants, particularly for those active in the field of development, peacemaking and peace building. | وجرى التأكيد على ضرورة توفير تدريب في مجال حقوق اﻹنسان للموظفين المدنيين الدوليين ﻻ سيما هؤﻻء الذين يعملون في ميدان التنمية وصنع السلم وبناء السلم. |
So you can read architecture active or active architecture. | فيمكنك أن تقرأ architecture active أو active architecture |
That's not being politically active, that's being bureaucratically active. | هذا لا يعد كون المرء فاعلا سياسيا، بل كونه فاعلا بيروقراطيا. |
As active participants in community life and major contributors to local employment and economics, local governments are particularly concerned with industrial development in their communities. | وكمشارك نشط في حياة المجتمع ومساهم رئيسي في التوظيف والاقتصاد المحليين، تهتم الحكومات المحلية على وجه الخصوص بالتنمية الصناعية في مجتمعاتها. |
UNICEF, for example, has been particularly active in assessing unintended negative effects of sanctions and, when necessary, cushioning children and other vulnerable groups from them. | وعلى سبيل المثال، كانت اليونيسيف نشطة بصورة خاصة في تقييم اﻵثار الضارة غير المقصودة للعقوبات، وعند اﻻقتضاء، في حماية اﻷطفال والفئات الضعيفة اﻷخرى منها. |
The BdN is also the organizational backbone of the Schleswigsche Partei (SP, Schleswig Party), which is particularly active in representing the minority in local politics. | وتعد اﻷمانة العامة اﻷلمانية أيضا المنظمة الرئيسية في )Schleswigsche Partei( حزب شليزفيغ، وهو حزب نشط بصفة خاصة فيما يتصل بتمثيل اﻷقلية في السياسات المحلية. |
Active Chart | الرسم البياني النشط |
Related searches : Active-active Mode - Not Particularly - Particularly Good - Particularly Interested - Particularly Noteworthy - Most Particularly - Particularly Strong - Particularly Well - Particularly Vulnerable - And Particularly - Particularly Common - Particularly Since