Translation of "overcome constraints" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

We hope that these constraints will soon be overcome.
وإننا نأمل في التغلب على هذه القيود في القريب العاجل.
The challenges and constraints outlined in the Secretary General's report must be overcome.
ويجب التغلب على التحديات والقيود المحددة في تقرير الأمين العام.
This has helped overcome some of the constraints, however numerous other challenges remain.
وقد ساعد ذلك في التغلب على بعض القيود، ولكن العديد من التحديات اﻷخرى مازالت قائمة.
Until these constraints are overcome, least developed countries cannot benefit much from export opportunities.
وطالما بقيت هذه القيود، فإنه لن يكون بإمكان تلك البلدان الاستفادة استفادة كاملة من فرص التصدير.
Actually, even if the personnel constraints could be overcome, some practical problems would remain.
والواقع أنه حتى إذا أمكن التغلب على القيود المتعلقة باﻷفراد قد تظل هناك بعض المشكﻻت العملية.
Such a process has the potential to overcome the constraints of a purely treaty based approach.
وتنطوي هذه العملية على إمكانية تذليل العقبات الموجودة في اﻻعتماد على نهج ذي أساس تعاهدي صرف.
They advanced pro poor equity enhancing projects and partnerships, community ownership and inclusiveness to overcome resource constraints.
وقد قدموا مشروعات وشراكات تعزز الحقوق القانونية العادلة للفقراء، وملكية المجتمع المحلي وشمول جميع الفئات وذلك للتغلب على نقص الموارد.
His delegation hoped that the United Nations would overcome its financial constraints and accord some priority to that publication.
وقال إن وفده يأمل أن تتغلب اﻷمم المتحدة على عقبتها المالية وتعطي بعض اﻷولوية ﻹصدار منشور من هذا النوع.
17. The prospects for sustainable development of SIDS depend on actions to overcome, and where possible to remove, key constraints.
٧١ وتعتمد آفاق التنمية المستدامة لهذه البلدان الجزرية الصغيرة النامية على اﻻجراءات المتخذة للتغلب على القيود الرئيسية والعمل قدر اﻹمكان على إزالتها.
While political constraints can often be overcome through further negotiation, this would be pointless in the absence of secure funding.
وفي حين أنه يمكن التغلب على القيود السياسية عن طريق مواصلة التفاوض، فإن العملية تصبح ﻻمعنى لها في غياب التمويل المؤكد.
The best designed policies are always contingent on local conditions, making use of pre existing advantages and seeking to overcome domestic constraints.
إن أفضل السياسات تصميما تتوقف دوما على الظروف المحلية، والقدرة على استغلال المزايا المتاحة والسعي إلى التغلب على القيود الداخلية.
UNIDO's private sector development (PSD) efforts are focused on helping to overcome the constraints faced by SMEs in enhancing their productivity and competitiveness.
25 تترك ز جهود اليونيدو في مجال تنمية القطاع الخاص على تقديم المساعدة للتغل ب على القيود التي تواجهها المنشآت الصغيرة والمتوسطة في تعزيز إنتاجيتها وقدرتها على المنافسة.
However, there are many technical constraints that need to be overcome before remote sensing can become an effective tool in monitoring for sustainable development.
ولكن هناك العديد من العوائق التقنية التي يجب التغلب عليها قبل أن يصبح الاستشعار من بعد أداة فعالة في الرصد لأغراض التنمية المستدامة.
In this context, continued official development assistance is critical, since investments to overcome infrastructural constraints will be a precondition for inducing the private investor.
وفي هذا السياق، يكون استمرار المساعدة اﻻنمائية الرسمية من اﻷمور الحاسمة، ﻷن اﻻستثمارات من أجل تذليل العقبات الهيكلية ستكون شرطا أساسيا لتحفيز القطاع الخاص.
Those constraints on access should be overcome with the deployment of the ECOWAS Military Observer Group (ECOMOG) and UNOMIL to the areas in question.
وينبغي التغلب على هذه القيود المفروضة على سبيل الوصول عن طريق وزع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة اﻻقتصادية لدول غربي افريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في المناطق المذكورة.
Smart policy can help us to overcome short run constraints, deeply entrenched behaviors, and social norms, and to develop innovative financing instruments that change incentives.
إن السياسة الذكية قادرة على مساعدتنا في التغلب على القيود القصيرة الأمد، والسلوكيات الراسخة، والأعراف الاجتماعية، وفي تطوير أدوات تمويل إبداعية تعمل على تغيير الحوافز.
Each country was empowered to achieve these goals, however, it was important to identify the constraints on the ground and develop means to overcome them.
وفي حين أنه يمكن لكل بلد تحقيق هذه الأهداف فإن من المهم تحديد المعوقات على الأرض واستحداث وسائل لإزالتها.
Scientific research and technical development in the field of desalination and waste water treatment, in particular, could help to overcome the constraints of water scarcity.
ويمكن أن يساعد البحث العلمي والتطور التقني، وخاصة في ميدان تحلية المياه المالحة ومعالجة مياه الفضلات، في التغلب على عقبات ندرة المياه.
The proposed TRAC 1.1.2 facility to fund this initiative would support the UNDAF priorities to be addressed by UNDP with explicit strategies to overcome capacity constraints.
ومرفق البند 1 1 2 المقترح لتمويل هذه المبادرة سيدعم أولويات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي يتعين على البرنامج الإنمائي التصدي لها باستراتيجيات واضحة للتغلب على معوقات القدرات.
(g) Identifying and applying effective land supply mechanisms and land use practices to overcome the constraints caused by land shortages and the high cost of land
)ح( إقامة مؤسسات مالية مناسبة تؤمن توفر التمويل ﻹنشاء وتطوير المستوطنات البشرية وتنفيذ نظم لتمويل اﻹسكان تنبع من المجتمع لمصلحة ذوي الدخل المحدود.
By maintaining and enhancing the communication avenues forged during the preparation of the national reports, certain implementation constraints could be mitigated or overcome through improved dialogue.
ويمكن التخفيف من حدة بعض العوائق التي تعترض التنفيذ عن طريق اﻹبقاء على قنوات اﻻتصال التي أنشئت أثناء إعداد التقارير الوطنية وتعزيزها، أو بالتغلب على هذه العراقيل من خﻻل تشجيع الحوار.
c) provide bound duty free and quota free market access to all products originating from all LDCs and support their efforts to overcome their supply side constraints.
(ج) إتاحة وصول جميع المنتجات الناشئة في أقل البلدان نموا كافة إلى الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية والإعفاء من الحصص، ودعم الجهود التي تبذلها هذه البلدان للتغلب على المعوقات التي تواجهها في جانب العرض.
The evaluation has recommended a series of efforts to overcome these constraints and the operational follow up is currently being worked on by both UNIDO and UNDP.
وأوصى التقييم ببذل سلسلة من الجهود لتذليل هذه العقبات، وتقوم اليونيدو وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا بإجراء المتابعة التنفيذية.
Constraints
1 المعوقات
Constraints
رابعا المعوقات
Constraints
القيودNAME OF TRANSLATORS
Constraints
الإحتواء
Constraints
تقييدات كوابح ارتباكات
As I overcome what needs to be overcome.
حتى أتخط ى ما علي تخط يه
125. Numerous constraints to achieving further progress in the field of population were identified by the developing countries. Given its new parameters, political commitment to achieving population objectives will be increasingly assessed on the extent to which these constraints are overcome and the goals achieved.
١٢٥ وحددت البلدان النامية عددا كبيرا من القيود التي تحول دون تحقيق المزيد من التقدم في مجال السكان وفي ضوء البارامترات الجديدة لﻻلتزام السياسي، فإن تقييم هذا اﻻلتزام بتحقيق اﻷهداف السكانية سيجري على نحو متزايد على أساس مدى التغلب على هذه القيود ومدى اﻷهداف المنجزة.
However, as the resource base of these economies in transition is generally adequate, once their structural constraints are overcome appropriate policy inducements are likely to stimulate sizeable FDI inflows.
ولكن لما كانت قاعدة موارد هذه اﻻقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال وافية بوجه عام، فمن المرجح أن تؤدي الحوافز السياسية المناسبة الى توليد تدفقات كبيرة الحجم لﻻستثمار اﻷجنبي المباشر.
Resource constraints
المعو قات المواردية
C. Constraints
الجدول 5
Other constraints
(ط) عوامل ثقافية.
Operational constraints
القيود المفروضة على سير العمل
Entity Constraints
وحيدفريد تقييد.
Angle Constraints
غي ر الاتصال
These groups hoped to involve women in public life to overcome traditional roles and practices as well as the constraints relegating women's rights to secondary status on the political agenda.
وقد كانت هذه المجموعات تأمل في إشراك المرأة في الحياة العامة للتغلب على الأدوار والممارسات التقليدية فضلا عن القيود التي ت ح ل حقوق المرأة في المقام الثاني على الأجندة السياسية.
Overcome poverty
التغلب على الفقر
I'm overcome.
ألست متفاجئا
Don't be overcome by evil, but overcome evil with good.
لا يغلبنك الشر بل اغلب الشر بالخير
Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
لا يغلبنك الشر بل اغلب الشر بالخير
Be not overcome with evil but overcome evil with good.
...لا يغلبنك الشر بل اغلب الشر بالخير
There are constraints.
فهناك عوائق.
Obstacles and constraints
دال العقبات والقيود

 

Related searches : Are Overcome - Overcome Objections - Is Overcome - Overcome Shortcomings - Overcome Hurdles - Overcome Fear - Has Overcome - Overcome Issues - Overcome Opposition - Limitation Overcome