ترجمة "تتغلب" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Overcome Conquer Beats Beating Defeat

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

سوف تتغلب على الأمر.
She'll get over it.
هل تتغلب الصين على الانكماش
Can China Beat Deflation?
كيف تتغلب الصين على التضخم
The Right Way to Beat Chinese Inflation
لم تتغلب على هذا أبدآ
Never got over it.
سوف تتغلب على ذلك. ساشا واو.
You will survive it. Sasha Wow. man
يجب أن تتغلب على ذلك الأحمق
You must beat that fool!
و عليك أن تتغلب على هؤلاء الأشخاص.
And you need to get past those people.
نرى أنك تستطيع أن تتغلب على أمراض القلب
We've shown that you can actually reverse heart disease.
اعتقد بأنك لم تتعلم كيف تتغلب على الصدمة الداخلية
I guess you haven't learned how to overcome the inner shock.
انت مغرم بها ويجب عليك ان تتغلب على خجلها.
You're madly in love with her and you have to overcome her shyness.
لا تبدو منكوبآ ويت سوف تتغلب على ذلك، انا فعلت
Don't look so stricken, Whit. You'll get over it. I did.
بلا شك ... يمكنك أن تتغلب على أى شئ عدا غطرستك
You can overcome anything, but your own arrogance.
وبدت حضارة قوية متقدمه تكنولوجيا تتغلب بسهولة على عدة حضارات أخرى.
One very robust and technologically advanced civilization seemed to have easily overpowered several others.
عندما تتغلب على مشاكلك, فانك تمهد الطريق لتحصل على ماتستحقه فعلا
By overcoming problems you pave the way to get what you truly deserve.
انها كانت كالقنبلة الأيرلندية الحقيقية ولكنها كانت تتغلب على هذا سريعا
A real Irish blowtop. But she always got over it fast.
إن أفريقيا بحاجة إلى شراكة حقيقية لكي تتغلب على تحدياتها ومشاكلها العديدة.
Africa needs genuine partnership in order to overcome its numerous challenges and problems.
ولكنها ما زالت لا تتحرك حيث أن قوة الاحتكاك بالكامل تتغلب عليها
But if it still was not moving then the force of friction was still completely overcoming it
ولكن بالزعامة الحكيمة المستنيرة والتعاون البن اء، تستطيع مصر أن تتغلب على متاعبها الحالية.
But, with enlightened leadership and constructive cooperation, Egypt can overcome its current troubles.
ثم هناك أوروبا، التي لم تتغلب بشكل حاسم بعد على مشاكل الديون والنمو.
And then there is Europe, which is yet to overcome decisively its debt and growth problems.
وكل من هذه الركائز مطلوب إذا كان لأوروبا أن تتغلب على أزمتها الوجودية.
Each of these pillars is needed if Europe is to overcome its existential crisis.
فاﻷسرة المعيشية ذات الدخل واﻻستهﻻك المشتركين تعاني من الفقر وعليها أن تتغلب عليه.
Households, with shared income and consumption, experience poverty and have to cope with it.
فبجهودها هي سيكون بوسع القارة اﻻفريقية أن تتغلب على الصعوبـــات التي تصادفها اليوم.
It is through its own efforts that the African continent will be able to overcome the difficulties it faces today.
فينبغي لها أن تتغلب على ما هو سائد من عادات مكررة وآراء سبقية.
They should overcome the prevailing stereotypes and prejudices.
فجأة تقفز الأوركسترا الى ختام رائع حيث تتغلب ساعات الضوء على ساعات الظلمة
Suddenly, the orchestra bursts into a brilliant finale in which the hours of darkness are overcome by the hours of light.
لكن كانت هناك مشكلة قانونية حقيقية لانه بدى حقيقيا لكن كيف تتغلب علي ذلك
But there was a real legal problem because it looks real, but how do you get over that?
اذا هذه القوة بالواقع تتغلب على قوة الاحتكاك وهذه القوة فوق تساوي قوة الاحتكاك
So this is the force that really overcome friction and this over here will be equal to the force of friction
عليك أن تتعلم كيف تتغلب على كل الإحباطات التى تواجهك فى هذا العالم الحزين
You got to learn to swallow disappointments in this sad life.
وذكر أن المغرب يأمل في هذا المجال في أن تتغلب الواقعية على نوازع العرقلة والمماطلة.
In that context, Morocco hoped that realism would prevail over obstructionism and procrastination.
ولا بد ان تتغلب على حاجز الخوف و تثق في نفسك حتى تستطيع تحقيق هدفك
You must overcome the barrier of fear, and trust yourself, so you can achieve your goal.
وربما يصدق نفس الزعم على العملة الموحدة، التي تستمد قوتها وجدارتها من التحديات التي تتغلب عليها.
Perhaps the same is true of the single currency, which will derive strength and validation from the challenges that it overcomes.
ولكي يضرب السلام بجذوره في الأرض فلابد وأن تتغلب المصالح الإقليمية بعيدة الأمد على الأجندات الوطنية.
For peace to take root, long term regional interests must overcome national agendas.
إن أهل هايتي في احتياج إلى حكومة قوية وشرعية حتى يتسنى لها أن تتغلب على التحديات.
Haiti needs a strong and legitimate government to overcome the challenges ahead.
وتعين عليها أن تتغلب على اختلاف الانتماء الديني واللغة والمصالح الاقتصادية، لإيجاد الوحدة الوطنية مع احترام التنوع.
It has had to overcome differences of religious denomination, language and economic interests in order to create national unity while respecting diversity.
وهذا يصدق بشكل خاص في حالة البلدان التي لم تتغلب بعد على آثار أزمات كبرى، كبلدي أفغانستان.
This is particularly so in the case of countries that have yet to overcome the effects of major crises, such as my own, Afghanistan.
فحتى اليوم لم تتغلب إسرائيلي على أزمة الضمير اليهودي التي عاشتها أثناء الانتقال المؤلم من المحرقة إلى الدولة.
The crisis of the Jewish conscience in the traumatic transition from Holocaust to statehood has not yet been fully overcome.
فخلال الأعوام الثمانية لولايته، استطاعت المنظمة أن تتغلب على أزمة التسعينات وأن تستعيد وضعها في منظومة الأمم المتحدة.
During his eight year tenure, the Organization had overcome the crisis of the 1990s and regained its position in the United Nations system.
كما دعوا المجتمع الدولي إلى اﻻستمرار في دعم نيكاراغوا لكي تتغلب على مشاكلها السياسية واﻻقتصادية، وتوطد عمليتها الديمقراطية.
They also called upon the international community to maintain its support for Nicaragua to overcome political and economic problems and to consolidate its democracy.
هناك أشكال جديدة مثيرة للعلاج بالجينات التي تتغلب على مشكلة وضع المادة الجينية في المكان المناسب داخل الكروموسوم.
There are exciting new forms of gene therapy that overcome the problem of placing the genetic material in the right place on the chromosome.
ومرة أخرى، تتغلب المصالح الوطنية القصيرة الأمد على الحاجة إلى ميزانية للاتحاد الأوروبي تتسم بالكفاءة والمرونة وتنظر إلى المستقبل.
Once again, short term national interests are taking precedence over the need for a forward looking, flexible, and efficient EU budget.
وينبغي لمصر أن تتغلب على مجادلات ومشاحنات ما بعد الثورة وأن تعود إلى استئناف دورها الرائد بين الدول العربية.
Egypt must get over its post revolutionary squabbling and reassume its leading role among the Arab states.
ولكن أسعار السلع الأساسية المرتفعة بدأت تتغلب على التردد، وبدأت عمليات التنقيب في توليد عدد كبير من الاكتشافات الجديدة.
But rising commodity prices are overcoming reluctance, and prospecting is generating a multitude of new discoveries.
ولقد سبق للجنرال ديغول أن قال ثمة أوقات تتغلب فيها حفنة من الرجال الأحرار على الحتمية وتفتح آفاقا جديدة.
General de Gaulle once said There are moments when the will of a handful of free men breaks through determinism and opens up new roads.
54 والمرأة ي نتظر منها أن تتغلب على عواقب الاحتلال وأن توفر الاستقرار لأسرتها ومجتمعها المحلي في ظل أسوأ الظروف.
Women are expected to cope with the consequences of the occupation and provide stability to their family and community under the worst of circumstances.
وقال إن وفده يأمل أن تتغلب اﻷمم المتحدة على عقبتها المالية وتعطي بعض اﻷولوية ﻹصدار منشور من هذا النوع.
His delegation hoped that the United Nations would overcome its financial constraints and accord some priority to that publication.
وإذا كان بوسع الهند أن تتغلب على مشاكلها، فإن العديد من الأفارقة يرون أنهم ربما كان بوسعهم أن يتعلموا منها.
If India can do it, many Africans reason, perhaps we can learn from them.