ترجمة "تتغلب" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
سوف تتغلب على الأمر. | She'll get over it. |
هل تتغلب الصين على الانكماش | Can China Beat Deflation? |
كيف تتغلب الصين على التضخم | The Right Way to Beat Chinese Inflation |
لم تتغلب على هذا أبدآ | Never got over it. |
سوف تتغلب على ذلك. ساشا واو. | You will survive it. Sasha Wow. man |
يجب أن تتغلب على ذلك الأحمق | You must beat that fool! |
و عليك أن تتغلب على هؤلاء الأشخاص. | And you need to get past those people. |
نرى أنك تستطيع أن تتغلب على أمراض القلب | We've shown that you can actually reverse heart disease. |
اعتقد بأنك لم تتعلم كيف تتغلب على الصدمة الداخلية | I guess you haven't learned how to overcome the inner shock. |
انت مغرم بها ويجب عليك ان تتغلب على خجلها. | You're madly in love with her and you have to overcome her shyness. |
لا تبدو منكوبآ ويت سوف تتغلب على ذلك، انا فعلت | Don't look so stricken, Whit. You'll get over it. I did. |
بلا شك ... يمكنك أن تتغلب على أى شئ عدا غطرستك | You can overcome anything, but your own arrogance. |
وبدت حضارة قوية متقدمه تكنولوجيا تتغلب بسهولة على عدة حضارات أخرى. | One very robust and technologically advanced civilization seemed to have easily overpowered several others. |
عندما تتغلب على مشاكلك, فانك تمهد الطريق لتحصل على ماتستحقه فعلا | By overcoming problems you pave the way to get what you truly deserve. |
انها كانت كالقنبلة الأيرلندية الحقيقية ولكنها كانت تتغلب على هذا سريعا | A real Irish blowtop. But she always got over it fast. |
إن أفريقيا بحاجة إلى شراكة حقيقية لكي تتغلب على تحدياتها ومشاكلها العديدة. | Africa needs genuine partnership in order to overcome its numerous challenges and problems. |
ولكنها ما زالت لا تتحرك حيث أن قوة الاحتكاك بالكامل تتغلب عليها | But if it still was not moving then the force of friction was still completely overcoming it |
ولكن بالزعامة الحكيمة المستنيرة والتعاون البن اء، تستطيع مصر أن تتغلب على متاعبها الحالية. | But, with enlightened leadership and constructive cooperation, Egypt can overcome its current troubles. |
ثم هناك أوروبا، التي لم تتغلب بشكل حاسم بعد على مشاكل الديون والنمو. | And then there is Europe, which is yet to overcome decisively its debt and growth problems. |
وكل من هذه الركائز مطلوب إذا كان لأوروبا أن تتغلب على أزمتها الوجودية. | Each of these pillars is needed if Europe is to overcome its existential crisis. |
فاﻷسرة المعيشية ذات الدخل واﻻستهﻻك المشتركين تعاني من الفقر وعليها أن تتغلب عليه. | Households, with shared income and consumption, experience poverty and have to cope with it. |
فبجهودها هي سيكون بوسع القارة اﻻفريقية أن تتغلب على الصعوبـــات التي تصادفها اليوم. | It is through its own efforts that the African continent will be able to overcome the difficulties it faces today. |
فينبغي لها أن تتغلب على ما هو سائد من عادات مكررة وآراء سبقية. | They should overcome the prevailing stereotypes and prejudices. |
فجأة تقفز الأوركسترا الى ختام رائع حيث تتغلب ساعات الضوء على ساعات الظلمة | Suddenly, the orchestra bursts into a brilliant finale in which the hours of darkness are overcome by the hours of light. |
لكن كانت هناك مشكلة قانونية حقيقية لانه بدى حقيقيا لكن كيف تتغلب علي ذلك | But there was a real legal problem because it looks real, but how do you get over that? |
اذا هذه القوة بالواقع تتغلب على قوة الاحتكاك وهذه القوة فوق تساوي قوة الاحتكاك | So this is the force that really overcome friction and this over here will be equal to the force of friction |
عليك أن تتعلم كيف تتغلب على كل الإحباطات التى تواجهك فى هذا العالم الحزين | You got to learn to swallow disappointments in this sad life. |
وذكر أن المغرب يأمل في هذا المجال في أن تتغلب الواقعية على نوازع العرقلة والمماطلة. | In that context, Morocco hoped that realism would prevail over obstructionism and procrastination. |
ولا بد ان تتغلب على حاجز الخوف و تثق في نفسك حتى تستطيع تحقيق هدفك | You must overcome the barrier of fear, and trust yourself, so you can achieve your goal. |
وربما يصدق نفس الزعم على العملة الموحدة، التي تستمد قوتها وجدارتها من التحديات التي تتغلب عليها. | Perhaps the same is true of the single currency, which will derive strength and validation from the challenges that it overcomes. |
ولكي يضرب السلام بجذوره في الأرض فلابد وأن تتغلب المصالح الإقليمية بعيدة الأمد على الأجندات الوطنية. | For peace to take root, long term regional interests must overcome national agendas. |
إن أهل هايتي في احتياج إلى حكومة قوية وشرعية حتى يتسنى لها أن تتغلب على التحديات. | Haiti needs a strong and legitimate government to overcome the challenges ahead. |
وتعين عليها أن تتغلب على اختلاف الانتماء الديني واللغة والمصالح الاقتصادية، لإيجاد الوحدة الوطنية مع احترام التنوع. | It has had to overcome differences of religious denomination, language and economic interests in order to create national unity while respecting diversity. |
وهذا يصدق بشكل خاص في حالة البلدان التي لم تتغلب بعد على آثار أزمات كبرى، كبلدي أفغانستان. | This is particularly so in the case of countries that have yet to overcome the effects of major crises, such as my own, Afghanistan. |
فحتى اليوم لم تتغلب إسرائيلي على أزمة الضمير اليهودي التي عاشتها أثناء الانتقال المؤلم من المحرقة إلى الدولة. | The crisis of the Jewish conscience in the traumatic transition from Holocaust to statehood has not yet been fully overcome. |
فخلال الأعوام الثمانية لولايته، استطاعت المنظمة أن تتغلب على أزمة التسعينات وأن تستعيد وضعها في منظومة الأمم المتحدة. | During his eight year tenure, the Organization had overcome the crisis of the 1990s and regained its position in the United Nations system. |
كما دعوا المجتمع الدولي إلى اﻻستمرار في دعم نيكاراغوا لكي تتغلب على مشاكلها السياسية واﻻقتصادية، وتوطد عمليتها الديمقراطية. | They also called upon the international community to maintain its support for Nicaragua to overcome political and economic problems and to consolidate its democracy. |
هناك أشكال جديدة مثيرة للعلاج بالجينات التي تتغلب على مشكلة وضع المادة الجينية في المكان المناسب داخل الكروموسوم. | There are exciting new forms of gene therapy that overcome the problem of placing the genetic material in the right place on the chromosome. |
ومرة أخرى، تتغلب المصالح الوطنية القصيرة الأمد على الحاجة إلى ميزانية للاتحاد الأوروبي تتسم بالكفاءة والمرونة وتنظر إلى المستقبل. | Once again, short term national interests are taking precedence over the need for a forward looking, flexible, and efficient EU budget. |
وينبغي لمصر أن تتغلب على مجادلات ومشاحنات ما بعد الثورة وأن تعود إلى استئناف دورها الرائد بين الدول العربية. | Egypt must get over its post revolutionary squabbling and reassume its leading role among the Arab states. |
ولكن أسعار السلع الأساسية المرتفعة بدأت تتغلب على التردد، وبدأت عمليات التنقيب في توليد عدد كبير من الاكتشافات الجديدة. | But rising commodity prices are overcoming reluctance, and prospecting is generating a multitude of new discoveries. |
ولقد سبق للجنرال ديغول أن قال ثمة أوقات تتغلب فيها حفنة من الرجال الأحرار على الحتمية وتفتح آفاقا جديدة. | General de Gaulle once said There are moments when the will of a handful of free men breaks through determinism and opens up new roads. |
54 والمرأة ي نتظر منها أن تتغلب على عواقب الاحتلال وأن توفر الاستقرار لأسرتها ومجتمعها المحلي في ظل أسوأ الظروف. | Women are expected to cope with the consequences of the occupation and provide stability to their family and community under the worst of circumstances. |
وقال إن وفده يأمل أن تتغلب اﻷمم المتحدة على عقبتها المالية وتعطي بعض اﻷولوية ﻹصدار منشور من هذا النوع. | His delegation hoped that the United Nations would overcome its financial constraints and accord some priority to that publication. |
وإذا كان بوسع الهند أن تتغلب على مشاكلها، فإن العديد من الأفارقة يرون أنهم ربما كان بوسعهم أن يتعلموا منها. | If India can do it, many Africans reason, perhaps we can learn from them. |