Translation of "must not assume" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
I assume he must have had a mother, but I am not certain. | أعتقد أنه كان لديه أم, و لكنى لست متأكدا |
The GCC can and must assume that role. | ويستطيع مجلس التعاون الخليجي أن يضلع بهذا الدور، بل ويتعين عليه أن يضطلع به. |
The Committee must assume its share of responsibility. | ويجب على اللجنة أن تضطلع بنصيبها من المسؤولية. |
A national unity government must assume three major responsibilities. | يتعين على أي حكومة وحدة وطنية أن تتحمل ثلاث مسئوليات رئيسية. |
The private sector must also assume its responsibilities in conflict prevention. | ويجب أن يضطلع القطاع الخاص أيضا بمسؤولياته في منع الصراعات. |
We assume he must have come in through these windows here. | نفترض أنه دخل من خلال النافذة من هنا |
Men must assume their responsibility for unwanted pregnancies and must participate fully in family planning and contraception. | فيجب على الرجل أن يتحمل مسؤوليته في حالة الحمل غير المرغوب فيه، ويجب عليه أن يشارك بشكل كامل في عملية تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل. |
People themselves must assume the responsibility of carrying out this immense task | على البشر أن يتحملوا بأنفسهـــم مسؤوليــة تنفيذ هذه المهمة الضخمة |
But we're not going to assume that. | ولكننا لن نفترض ذلك. |
To answer that question, let's assume it's not unique. | اجابة هذا السؤال هي، دعونا نفترض انه ليس فريدا |
Let's not assume crap, Kim Min Chul. Hey. Hey! | دعنا لا نفترض الهراء كيم مين تشول |
Let's not take that tone. Let's assume it's authentic. | فلنفترض أن هذا صحيحا . |
The United Nations must assume a leadership role in efforts to protect internally displaced persons. | 17 واستطردت قائلة إن على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور ريادي في الجهود الرامية إلى حماية المشردين داخليا . |
But if Greece is not solvent, either the EU must assume its debts or the risk will hang over it like a sword of Damocles. | لكن لو اصحبت اليونان معسرة فإن على الاتحاد الاوروبي تحمل ديونها أو ان تبقى المخاطرة معلقة على رقبته مثل سيف داموكليس. |
Let not the disbelievers assume that they are ahead . They will not escape . | ونزل فيمن أفلت يوم بدر ولا تحسبن يا محمد الذين كفروا سبقوا الله أي فأتوه إنهم لا يعجزون لا يفوتونه وفي قراءة بالتحتانية فالمفعول الأول محذوف أي أنفسهم وفي أخرى بفتح إن على تقدير اللام . |
Let not the disbelievers assume that they are ahead . They will not escape . | ولا يظنن الذين جحدوا آيات الله أنهم فاتوا ونج و ا ، وأن الله لا يقدر عليهم ، إنهم لن ي ف ل توا من عذاب الله . |
But the Serb and Kosovar leaders too must make greater efforts to assume their full responsibilities. | ولكن يجب أن يبذل الزعماء الصرب والكوسوفيون جهودا أكبر للاضطلاع بمسؤولياتهم كاملة. |
The State must assume the responsibility to protect and promote the well being of its people. | وعلى الدولة أن تتحمل المسؤولية عن حماية شعبها والعمل لما فيه خيره. |
Emerging economies must be ready to assume their fair share of responsibilities towards the poorest countries. | ويجب أن تكون الاقتصادات الناشئة مستعدة لان تضطلع بالقدر العادل من مسؤولياتها تجاه أشد البلدان فقرا. |
In this context, the ethical considerations involved in the problems of development must also assume greater importance. | وفي هذا السياق، يجب أن تحظى اﻻعتبارات اﻷخﻻقية المرتبطة بمشكلة التنمية بأهمية أكبر. |
We need not assume that these goals cannot be pursued simultaneously. | ولا ينبغي لنا أن نفترض عدم إمكانية تحقيق هذين الهدفين في وقت واحد. |
But the Chinese do not assume that North Korea is guilty. | بيد أن الصينيين لا يفترضون أن كوريا الشمالية مذنبة. |
The picture for Europe, however, is not as bleak as pessimists assume. | إلا أن صورة أوروبا ليست قاتمة إلى الحد الذي يصوره المتشائمون. |
You cannot assume this. Determinant operations are not linear on matrix addition. | إذ لا يمكن إفتراض ذلك. وذلك لأن عمليات المحددات ليست خطية على جمع المصفوفة ولكن يكونون ذلك فقط على صف محدد |
So let's assume that we're not evaluating it at z equals 2. | لذا دعونا نفترض اننا لا نقيمها على z 2 |
To deal effectively with those problems, the United Nations must assume its full role, and cooperation between the United Nations and regional organizations must be strengthened. | ويتطلب الأمر اضطلاع الأمم المتحدة بدور كامل، وتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، لمواجهة تلك المشاكل بطريقة فعالة. |
If you will put things right... when I'm not looking, we'll assume it did not happen. | عندما لم اكن انظر, وسف نتظاهر كأن شيئا لم يكن |
Germany s European partners, especially France, must persuade it to re engage with Europe and assume responsibility for European integration. | فيتعين على شركاء ألمانيا الأوروبيين، وخاصة فرنسا، أن يسعوا إلى إقناعها بالعودة إلى المشاركة والانخراط في أوروبا وتحمل المسؤولية عن التكامل الأوروبي. |
Xanana Gusmão must assume a leading role in the East Timorese panel that will negotiate with the Indonesian Government. | إن زانانا غوسمـاو يجـب أن يضطلـع بـدور رائد فـي فريـق تيمـور الشرقـية الـذي سيتفاوض مع الحكومة اﻻندونيسية. |
Even so, the picture for Europe is not as bleak as pessimists assume. | وحـتى مـع هذا، فإن صورة أوروبا ليست قاتمة إلـى الحد الذي يفترضه المتشائمون. |
But greater representation is not a one way street with greater voice and influence, emerging market countries must assume greater leadership responsibilities and act as constructive partners in these institutions. | بيد أن زيادة حجم التمثيل لا تشكل سبيلا وحيد الاتجاه فمع تمتعها بقدر أعظم من الصوت والنفوذ، يتعين على البلدان ذات الأسواق الناشئة أن تتحمل قدرا أعظم من المسؤوليات القيادية وأن تكون مشاركتها في هذه المؤسسات بن اءة. |
You assume that. | أنتم تفترضون ذلك. |
The Governments of the recipient countries must assume responsibility for defining clearly the priorities of their national policies and programmes. | وأضاف أن حكومات البلدان المستفيدة عليها، من جانبها، أن تتحمل مسؤولية تحديد الاتجاهات والأهداف الوطنية ذات الأولولية، بصورة واضحة. |
At the same time, the needs of the world apos s children must assume priority on national and international agendas. | وفي نفس الوقت، ﻻبد أن تحظى احتياجات أطفال العالم باﻷولوية في جداول اﻷعمال الوطنية والدولية. |
(g) Consistent with subparagraph (c) above, permanent members must also have the requisite moral authority to assume their exclusive positions. | )ز( وتمشيا مع الفقرة الفرعية )ج( أعﻻه، يجب أن يتحلى اﻷعضاء الدائمون أيضا بالسلطة اﻷدبية الﻻزمة لتسنم المناصب المقصورة عليهم. |
We must fully assume our responsibilities and give the United Nations the tools required to fulfil its unique mandate successfully. | وعلينا أن ننهض بكامل مسؤولياتنا، ونقدم لﻷمم المتحدة اﻷدوات المطلوبة للوفاء بوﻻيتها الفريدة بنجاح. |
Now, whenever we hear the term 'chemical imbalance,' most of us, I think, reflexively assume medication must be the answer. | الآن، كلما نسمع المصطلح عدم الاتزان الكيميائي ، معظمنا يفكر بنظري فورا بأن الدواء هو الحل. |
But where those responsibilities are not exercised to protect citizens from gross abuses or genocide, others must assume them through the United Nations, including, if all else fails, by military force. | ولكن حيث لا تمارس تلك المسؤوليات لحماية المواطنين من الحالات الصارخة لإساءة المعاملة والإبادة الجماعية، يجب أن يتولى الآخرون هذه المسؤوليات من خلال الأمم المتحدة، بما في ذلك، إذا أخفقت كل الجهود الأخرى، باستخدام القوة العسكرية. |
Moreover, while the Falun Gong must of course obey the law once inside the country, Iceland could not simply assume that they would disrupt the peace before they had even arrived. | وعلاوة على ذلك، وفي حين أنه يتعين طبعا على أعضاء جماعة فالون غونغ إطاعة القانون بمجرد دخولهم البلد، ليس في وسع آيسلندا أن تزعم ببساطة بأنهم سيخلون بالسلام قبل وصولهم إلى البلد. |
Assume that I do not want to fast ... it is none of your business. | ثم أفرض أني مش عايز أصوم . |
We are not convinced that the Security Council should assume such treaty making prerogatives. | فنحن غير مقتنعين بأن مجلس الأمن ينبغي أن يتولى صلاحيات إبرام المعاهدات. |
But the balances redressed, our shared purposes assume an equal if not greater importance. | لكن أرصدة تداركته، أغراضنا المشتركة تفترض على قدم المساواة إذا لا أهمية كبيرة. |
She said, Yes. I said, Let's assume they were not from the same tribe. | قالت نعم . ثم قلت لها لنفترض أنهما ليسا من نفس القبيلة |
I can not afford to assume and who suffers the rest of his life. | لا يمكنني ان اتركك تحمل هذا على عاتقك نيابة عني لبقية حياتك |
The United Nations and the countries of origin of those personnel must assume their responsibilities for clamping down on such behaviour. | ولا بد أن تتحمل الأمم المتحدة والبلدان التي ينتمي إليها أولئك الأفراد مسؤولياتها لكبح مثل هذه التصرفات. |
Related searches : Must Assume - One Must Assume - We Must Assume - Not Must - Must Not - Could Not Assume - Do Not Assume - Does Not Assume - Will Not Assume - Must Not Require - Must Not Affect - Must Not Smoke