Translation of "instances of violence" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
However, non governmental sources have reported many instances of violence. | ومع ذلك، ذكرت مصادر غير حكومية أمثلة كثيرة لحالات العنف. |
We must not fail our children, who in most instances are the primary victims of violence. | علينا ألا نخذل أطفالنا الذين يقعون في معظم الأحيان ضحايا للعنف. |
65. There have been some instances of selective non political violence by members of communities affected by crime. | ٦٥ أما أعمال العنف اﻻنتقائي غير السياسي فيمارسها أفراد المجتمعات المحلية المتضررة من اﻷعمال اﻻجرامية. |
(iii) The numerous instances of rape and sexual violence against women and children, including as a means of warfare | '3' عمليات الاغتصاب والعنف الجنسي التي ت رتكب على نطاق واسع ضد النساء والأطفال، بما في ذلك اللجوء إلى تلك العمليات كوسيلة حرب |
76. Educational programmes to enhance women apos s awareness of their rights would reduce instances of violence against them. | ٧٦ واستطردت قائلة إن البرامج التعليمية الرامية إلى تعزيز وعي المرأة بحقوقها سوف تؤدي إلى انخفاض في حاﻻت ممارسة العنف ضدهن. |
The Mission did not learn of any instances of violence rather, it observed an encouraging level of communication, which is continuing. | ولم يصل الى علم البعثة حدوث أي حاﻻت عنف واﻷحرى أنها ﻻحظت وجود مستوى مشجع من التواصل، اﻵخذ في اﻻستمرار. |
It is particularly concerned about reported instances of police violence against Roma, sweeping arrests, and arbitrary raids of Roma settlements by the police. | وتشعر بالقلق الشديد إزاء التقارير الواردة بشأن حالات العنف الذي تمارسه الشرطة ضد الغجر، والاعتقالات الشاملة، والغارات التعسفية التي تشنها قوات الشرطة على مستوطنات الغجر. |
Meanwhile, the political and social climate in Haiti continues to be characterized by widespread violations of human rights and other instances of violence. | وفي الوقت ذاته، ﻻ يزال المناخ السياسي واﻻجتماعي في هايتي يتسم باتساع نطاق انتهاكات حقوق اﻻنسان وغيرها من شواهد العنف. |
There have been similar instances of school age violence that have captured the public's attention in China in the past three months. | كان هناك حوادث مشابهة في نفس المرحلة الدراسية التي لفتت انتباه الرأي العام في الصين في الاشهر الماضية. |
Recognizing the need for concrete action to detect, deter and redress instances of sexual violence to effectively protect asylum seekers and refugees, | وإذ تدرك الحاجة إلى عمل ملموس للكشف عن حوادث العنف الجنسي وردعها ومعالجة آثارها وحماية ملتمسي اللجوء والﻻجئين حماية فعالة، |
Instances | الحالات |
The existing hazards are aggravated by the inability of local authorities to respond adequately to widespread instances of armed banditry and other acts of violence. | وقد زادت المخاطر القائمة بسبب عجز السلطات المحلية عن أن تواجه بشكل مﻻئم اﻷعمال التي تقوم بها العصابات المسلحة على نطاق واسع وأعمال العنف اﻷخرى. |
The Ministry of Health' Director General recently issued a circular, obligating doctors, as part of the routine admittance procedure, to enquire about past instances of violence. | ولقد أصدر المدير العام للوزارة مؤخرا تعميما يلزم الأطباء بالقيام، كجزء من إجراءات الدخول العادية، بالاستفسار بشأن حوادث العنف السابقة. |
Multiple Instances | نسخ متعددة |
Multiple Instances | حالات تشغيل متعددة |
Please also provide information on any instances of violence against women that have been prosecuted under the general penal laws, and the outcomes of such court action. | ويرجى أيضا تقديم أية معلومات عن حالات العنف التي مورست ضد المرأة واتخذت بشأنها إجراءات قضائية أمام المحاكم في إطار قوانين العقوبات العامة، وما أفضت إليه هذه المحاكمات من نتائج. |
Instances and financial consequences of divorce | ثانيا الطلاق وحالاته وتبعاته المالية |
Maximum number of instances kept preloaded | العدد الأقصى للحالات المحملة مسبقا |
We've already had three instances of | رأينا مسبقا ثلاث حالات |
2.4 The authors state that the Bootboys have a reputation in Norway for their propensity to use violence, and cite 21 particular instances of both threats and the use of violence by the Bootboys between February 1998 and February 2002. | 2 4 ويدعي أصحاب البلاغ أن مجموعة البوتبويز تعرف في النرويج بنزوعها إلى استعمال العنف، ويذكرون 21 مثلا عن حالات التهديد واستعمال العنف بين شباط فبراير 1998 وشباط فبراير 2002. |
2. The Ministers also noted that these phenomena can lead to violence, secessionism by the use of force and ethnic strife and, in their worst instances, to the barbaric practices of mass deportation, ethnic cleansing and violence against innocent civilians. | ٢ ويﻻحظ الوزراء أيضا أن هذه الظواهر يمكن أن تؤدي إلى العنف واﻻنفصال باستعمال القوة والصراع اﻹثني، وتؤدي في أسوأ حاﻻتها إلى ممارسات بربرية للترحيل الجماعي والتطهير اﻹثني والعنف ضد المواطنين اﻷبرياء. |
The Committee urges the State party to investigate reported instances of police violence against the Roma and alleged arbitrary raids of Roma settlements, and to bring perpetrators to justice. | 152 وتحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق في التقارير المتعلقة بحالات العنف الذي تمارسه قوات الشرطة ضد الغجر والغارات التعسفية المزعومة التي ت شن على مستوطنات الغجر، ومحاكمة مرتكبي هذه الأفعال. |
Records instances of crashes for easier recovery | تسجل نسخ الإنهيارات لإسترجاع سهلName |
c. treatment in courts of all instances | (ج) المعاملة في المحاكم على جميع المستويات |
These instances are rare. | وتعتبر هذه الحالات نادرة الحدوث. |
Instances are not numerous. | ولا تتعدد أمثلتها. |
Send to all instances. | أرسل الإجراء لكل حالات التشغيل |
Send to all instances. | أرسل إلى كل الحالات. |
In instances where people have nothing to fight for, nothing to live for, it is understandable that they should see violence as a way out. | ففي بعض الحاﻻت حيث ﻻ يكون للناس شيء يدافعون عنه أو يعيشون من أجله من المفهوم أن يروا العنف منفذا لهم. |
Some of the typical instances are given below. | وفيما يلي بعض اﻷمثلة المألوفة عن ذلك. |
Do nothing if many instances. | عدم فعل أى شيء عند تعد د حالات التشغيل. |
Right to multiple jurisdictional instances | الحق في التمتع بنظام قضائي متعدد الدرجات |
4.15 The State party explains that there have been instances of serious violence against churches and other Christian institutions in Pakistan, but they are certainly not tolerated by the authorities. | 4 15 وتوضح الدولة الطرف أن باكستان شهدت أحداث عنف خطيرة استهدفت كنائس ومؤسسات مسيحية أخرى، لكن السلطات الباكستانية لا تتسامح البتة إزاء هذه الأفعال. |
States Parties shall put in place effective legislation and policies to ensure that instances of exploitation, violence and abuse against persons with disabilities are identified, investigated and, where appropriate, prosecuted. | 5 تضع الدول الأطراف تشريعات وسياسات فعالة لكفالة التعرف على حالات الاستغلال والعنف وإساءة المعاملة في حق المعوقين والتحقيق فيها، وعند الاقتضاء، المقاضاة عليها. |
In some instances Arran was a part of Armenia. | وكانت آران في بعض الحالات جزء ا من أرمينيا. |
Of course, there are instances of misconduct, misbehavior and disasters. | طبع ا هناك تصرفات تنم عن قواعد سلوكية سيئة وكارثية. |
There had indeed been instances of violence, both mental and physical, among prison detainees, but all such cases had been investigated and punished and one case had led to a conviction. | 12 لقد كان هناك بالفعل حالات عنف، نفسي وجسدي على حد سواء، بين نزلاء السجن، بيد أنه تم التحقيق وإنزال العقوبة اللازمة في جميع هذه الحالات، وقد أسفرت إحدى هذه الحالات عن إدانة. |
Send the action to all instances | أرسل الإجراء لكل حالات التشغيل |
Send the action to all instances | أرسل الاجراء لكل حالات التشغيل |
Here's what happened in two instances | هذا ما حدث في مشهدين مختلفين . |
Recognizes with deep concern the overall rise in instances of intolerance and violence directed against members of many religious communities in various parts of the world, including cases motivated by Islamophobia, anti Semitism and Christianophobia | تسلم مع القلق العميق بالزيادة الإجمالية في عدد أعمال التعصب والعنف الموجهة ضد أفراد العديد من الطوائف الدينية في أنحاء مختلفة من العالم، بما في ذلك الحالات الناشئة عن كراهية الإسلام ومعاداة السامية وكراهية المسيحية |
Recognizes with deep concern the overall rise in instances of intolerance and violence directed against members of many religious communities in various parts of the world, including cases motivated by Islamophobia, anti Semitism and Christianophobia | 5 تسل م مع القلق الشديد بالزيادة عموما في عدد أعمال التعصب والعنف الموجهة ضد أفراد العديد من الطوائف الدينية في أنحاء مختلفة من العالم، بما في ذلك الحالات الناشئة عن كراهية الإسلام ومعاداة السامية وكراهية المسيحية |
Recognizes with deep concern the overall rise in instances of intolerance and violence directed against members of many religious communities in various parts of the world, including cases motivated by Islamophobia, anti Semitism and Christianophobia | 6 تسلم مع القلق العميق بالزيادة الإجمالية في أحداث التعصب والعنف الموجهة ضد أفراد طوائف دينية عديدة في أنحاء مختلفة من العالم، بما في ذلك حالات مدفوعة بكراهية الإسلام ومعاداة السامية وكراهية المسيحية |
Recognizes with deep concern the overall rise in instances of intolerance and violence directed against members of many religious communities in various parts of the world, including cases motivated by Islamophobia, anti Semitism and Christianophobia | 6 تسلم مع القلق العميق بالزيادة الإجمالية في عدد أعمال التعصب والعنف الموجهة ضد أفراد العديد من الطوائف الدينية في أنحاء مختلفة من العالم، بما في ذلك الحالات الناشئة عن كراهية الإسلام ومعاداة السامية وكراهية المسيحية |
The Mission did not observe instances of discrimination in employment. | ولم تﻻحظ البعثة حاﻻت من التمييز في مجال العمالة. |
Related searches : Of Violence - Instances Of Damage - Number Of Instances - Instances Of Fraud - Instances Of Bribery - Instances Of Software - Instances Of Failure - Instances Of Use - Instances Of Practice - Instances Of Time - Circle Of Violence - Victim Of Violence - Types Of Violence