Translation of "incapable of conceiving" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
So two couples each conceiving one baby. | كل زوجين ينجبون طفل واحد . |
I'm incapable of wanting. | أنا عاجز عن الحاجة. |
Incapable of recognising genuine character. | عاجز عن معرفة الصفات الأصيلة |
He is incapable of betrayal. | وهو ليس بخائن |
He's incapable of hiding a thing. | فهو غير قادر على إخفاء شئ |
A woman completely incapable of feeling. | إمرأة غير قادرة عى الأحساس تماما |
My lord, have I ever disappointed you in conceiving new delights? | هل خيبت أملك يوم فى تصور المسرات الجديدة |
I was incapable of thinking at all. | كنت عاجزا تماما عن التفكير |
I'm incapable of giving a lesson today. | شخصيا لا أجدنى قادرا على إعطاء أى درس اليوم. |
She's incapable, too, of loving her daughter. | كما أنها عاجزة عن حب ابنتها |
Unfortunately, Japan s public officials appear incapable of similar flexibility. | ولكن للأسف، يبدو أن المسؤولين في اليابان غير قادرين على التحلي بنفس القدر من المرونة. |
She was incapable of love... or tenderness or decency. | .... لم تكن قادرة على الحب أو الرقة أو الحشمة |
It is the act of conceiving and implementing a new way of achieving a result and or performing work. | وهو عملية تصور وتنفيذ لطريقة جديدة لتحقيق نتيجة و أو أداء عمل. |
I haven t noticed the Vatican telling them that they should be adopting instead of conceiving so many children. | ولا أذكر أن الفاتيكان أوصى هذين الزوجين بالتبني بدلا من حمل هذا العدد الكبير من الأطفال. |
Now, to my innocent mind, dead implies incapable of communicating. | الآن، في رأيي الأبرياء ، اقصد الموتى غير قادرين على التواصل. |
This opera is tragedy, signorina. You seem incapable of understanding. | ان هذا الأوبريت مأسوى حزين يبدو انك لاتفهمين |
First, it proved incapable of reconciling and representing its constituents interests. | فقد تبين أولا أنها غير قادرة على رعاية مصالح رعاياها وتمثيلهم. |
Some would say that the conflict is fundamentally incapable of resolution. | البعض يقول أن الصراع أساسا غير قابل للحل. |
No. I was too confused, too horrified, incapable of doing anything. | ، لا ، كنت مرتبكا و مذعورا للغاية غير قادر على ف عل أي شئ |
Don't you see? I was incapable of thinking that far ahead. | ألا ترى أنني كنت عاجزا عن التفكير لهذا المدى |
But their political and economic elites frequently seem incapable of doing so. | غير أن أهل النخبة السياسية والاقتصادية كثيرا ما يبدون عجزهم عن القيام بالمثل. |
A world incapable of preventing climate change will have to live with it. | والعالم العاجز عن منع تغير المناخ سوف يضطر إلى التعايش معه. |
Because it's a means whereby a woman is rendered incapable of being unfaithful. | لأن بسببها ستعجز المرأة أن تكون غير مخلصة |
It turns out to be in principle incapable of doing the job required of it. | من حيث المبدأ غير قادرة على تفسير التعقيد. |
It turns out to be, in principle, incapable of doing the job required of it. | من حيث المبدأ غير قادرة على تفسير التعقيد. |
Now incapable of intimidating anyone, Britain has opted for developing its potential to inspire. | والآن بعد أن خسرت بريطانيا قدرتها على التخويف أو الترهيب، فقد اختارت العمل على تنمية قدرتها على الإلهام. |
People are discovering that Hatoyama is incapable of making and sticking with a decision. | ويبدو أن الناس اكتشفوا أن هاتوياما غير قادر على اتخاذ القرار ـ والالتزام به. |
Would it rule out testimony that the weapon was incapable of firing a bullet? | هل يستبعد من الشهادة أن ما يسمى بسلاح الجريمة كان غير قادر على إطلاق الرصاص |
transgressing and denying Yahweh, and turning away from following our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood. | تعدينا وكذبنا على الرب وحدنا من وراء الهنا. تكلمنا بالظلم والمعصية حبلنا ولهجنا من القلب بكلام الكذب. |
Minors and protected adults are incapable of concluding contracts under the conditions prescribed by law. | الق ص ر والكبار موضع الحماية هم عاجزون حسب الشروط المحددة بواسطة القانون. |
And the way information is structured is totally incapable of keeping up with this process. | والطريقة التي يتم بها تنظيم المعلومات عاجزة تماما عن مواكبة هذه العملية. |
Forthwith Mr. Huxter, conceiving he was witness of some petty larceny, leapt round his counter and ran out into the road to intercept the thief. | السيد Huxter فورا ، تصور أنه كان شاهد عيان لبعض جرائم السرقة البسيطة ، قفز الجولة نظيره ونفد في الطريق لاعتراض اللص. |
However, state seems either incapable or unwilling to attend to the issues. | بالرجوع لما قاله خان فإن حزبه يعمل من أجل توفير العدالة للجميع، إلا أنه ليس أمامنا إلا الانتظار لنرى هل سيتمكن خان من تحقيق هذه الوعود مع حزبه اليميني أم لا. |
persons that are temporary incapable for work due to illness or injury, | (أ) الأشخاص العاجزون مؤقتا عن العمل بسبب المرض أو الاصابة |
The French center left must lead in conceiving a vision for Europe in which solidarity and equity reinforce long term economic strength. | ويتعين على يسار الوسط الفرنسي أن يكون رائدا في تقديم رؤية جديدة لأوروبا حيث يعمل التضامن والعدالة على تعزيز القوة الاقتصادية في الأمد البعيد. |
Currently, the judiciary is incapable of trying a case of petty theft much less of ensuring human rights. | فالنظام القضائي في الوقت الحالي عاجز عن نظر قضية سرقة بسيطة، فما بالك بتأمين حقوق الإنسان. |
When the state is incapable of protecting its own citizens, it loses its monopoly on violence. | عندما تكون الدولة غير قادرة على حماية مواطنيها، فإنها تفقد احتكارها في القدرة على ممارسة العنف. |
These days, States are confronted with trans border scourges which individually they are incapable of stemming. | اليــوم، تواجــه الدول آفــات تتعدى حدودها، وﻻ تستطيع بمفردها أن تقضي عليها. |
They're incapable of learning to read and write, and why are we spending time on this? | هم غير قادرون على التعلم لكي يقرأون ويكتبون فلماذا ننفق الوقت على ذلك |
In transgressing and lying against the LORD, and departing away from our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood. | تعدينا وكذبنا على الرب وحدنا من وراء الهنا. تكلمنا بالظلم والمعصية حبلنا ولهجنا من القلب بكلام الكذب. |
The Depression had rendered capital markets incapable of absorbing large quantities of government (or, indeed, any other) debt. | لقد تسبب الركود في جعل أسواق رأس المال عاجزة عن استيعاب كميات ضخمة من الديون الحكومية (أو أي ديون أخرى). |
And other things , of which you were incapable , but God has encompassed them . God is Capable of everything . | وأخرى صفة مغانم مقدرا مبتدأ لم تقدروا عليها هي من فارس والروم قد أحاط الله بها علم أنها ستكون لكم وكان الله على كل شيء قديرا أي لم يزل متصفا بذلك . |
But actually, our nervous system is incapable of processing more than about 110 bits of information per second. | ولكن جهازنا العصبي في الواقع غير قادر على معالجة أكثر من 110 ب ت من المعلومات في الثانية |
I want you to imagine two couples in the middle of 1979 on the exact same day, at the exact same moment, each conceiving a baby, OK? | أريدكم أن تتخيلوا زوجين إثنين في منتصف عام 1979 في اليوم نفسه بالضبط , في اللحظة نفسها بالضبط , |
What Syria needs is not rhetoric or charisma it needs action. Iran appears incapable of providing it. | إن ما تحتاج إليه سوريا الآن ليس الخطابة أو الكاريزما بل تحتاج إلى العمل. ويبدو أن إيران غير قادرة على تلبية هذا الاحتياج. ولهذا السبب فإن هجوم روحاني الساحر لن يكون كافيا لإقناع خصوم إيران بأن الجمهورية الإسلامية جاهزة للخروج من عزلتها. |
Related searches : Incapable Of Work - Incapable Of Acting - Incapable Of Working - Incapable Of Doing - Incapable Of Measurement - Incapable Of Crime - Incapable Of Operation - Incapable Of Acceptance - Render Incapable - Mentally Incapable - Are Incapable - Incapable(p) - Become Incapable