Translation of "improve environment" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Environment - translation : Improve - translation : Improve environment - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(a) Measures to improve the economic environment with a view to eradicating poverty
)أ( تدابير تحسين البيئة اﻻقتصادية بغية استئصال شأفة الفقر
(a) measures to improve the economic environment with a view to eradicating poverty
)أ( تدابير تحسين البيئة اﻻقتصادية بغية استئصال شأفة الفقر
It would increase efficiency, promote growth, improve the environment, and benefit workers and the middle class.
وهي كافية أيضا لزيادة الكفاءة، وتشجيع النمو، وتحسين البيئة، فضلا عن الفوائد التي ستعود على العملين وأبناء الطبقة المتوسطة.
The System responds to calls by Agenda 21 to improve the monitoring of the global environment.
ويأتي النظام تلبية لدعوات أطلقت في جدول أعمال القرن 21 لتحسين رصد البيئة العالمية.
To improve and accomplish the environmental legislation, by increasing the fiscalization, control and monitoring of the environment.
تحسين وتطبيق التشريعات البيئية، عن طريق زيادة الضرائب البيئية ومراقبة البيئة ورصدها.
His country was particularly interested in a project to improve the environment in Soligorsk and in the Minsk region, in which the World Environment Fund could participate.
وأكد أن بلده يهتم بصفة خاصة بمشروع يعنى بتحسين البيئة في سوليفورسك وفي منطقة منسك وهذا ما يمكن أن يشارك فيه صندوق البيئة العالمي.
It encourages the Prime Minister to take steps to improve the media environment as a matter of urgency.
ويشجع رئيس الوزراء على اتخاذ تدابير على سبيل الاستعجال ترمي إلى تحسين البيئة الإعلامية.
(a) Formulating and managing strategic industrial support programmes to improve the economic environment and develop selected industrial subsystems
)أ( صياغة وادارة برامج الدعم الصناعي اﻻستراتيجي لتحسين البيئة اﻻقتصادية وإعداد نظم فرعية صناعية مختارة
To further the efforts made and steps taken to improve the interaction between olive growing and the environment, particularly with a view to protecting and conserving the environment
مواصلة الجهود المبذولة والخطوات المتخذة لتحسين التفاعل بين زراعة الزيتون والبيئة، لا سيما بهدف حماية البيئة وصونها
Progress made on disarmament, demobilization and reintegration has helped improve the political environment for the organization of meaningful elections.
29 وساعد التقدم المحرز في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى تحسين البيئة السياسية اللازمة لتنظيم إجراء انتخابات سليمة.
Joel from DANWEI translated a few blog posts which analyzed the effectiveness of Beijing's traffic controls to improve the city's environment.
جويل من مدونة DANWEI ترجم عدة تدوينات قامت بتحليل فعالية خطوات مراقبة حركة المرور في بكين لتحسين وضع المدينة البيئي.
(b) Providing capacity building and an enabling environment for developing countries to further develop and improve their monitoring and assessment functions.
(ب) توفير بناء القدرات والبيئة المواتية للبلدان النامية لوضع مهام الرصد والتقييم الخاصة بها
In recent years, NICCO has acted on clear priorities on the need to safeguard and improve the environment' of developing countries.
وفي السنوات الأخيرة، ركزت الهيئة على أولويات واضحة بشأن 'الحاجة إلى حماية وتحسين البيئة في البلدان النامية.
Accordingly, the international community must work to alleviate the debt burden, improve the international trading environment and promote transfer of technology.
ولذلك يجب على المجتمع الدولي أن يعمل من أجل تخفيف عبء الدين وتحسين بيئة التجارة الدولية وتشجيع نقل التكنولوجيا.
By contrast, a better measure of economic performance might show that steps taken to improve the environment are good for the economy.
وعلى النقيض من ذلك، فإن القياس الأفضل للأداء الاقتصادي قد يبين لنا أن الخطوات التي قد نتخذها لتحسين البيئة ربما تفيد الاقتصاد.
This would reduce occupational risks and morbidity and mortality in occupational and work related diseases and injuries and improve the working environment.
ومن شأن ذلك أن يقلل من المخاطر المهنية ومعدﻻت اﻻعتﻻل والوفيات الناتجة عن اﻷمراض واﻹصابات المهنية والمتصلة بالعمل، وأن يحسن بيئة العمل.
Policies that improve the environment, reducing water contamination, for example, often bring the greatest positive benefit to the poorest members of society.
إن السياسات العامة التي تحسﱢن البيئة، بتخفيض تلوث المياه، على سبيل المثال، غالبا ما تنتج أكبر المنافع اﻻيجابية ﻷفقر أفراد المجتمع.
Improve Your Energy Levels Improve Your Physical Performance Improve Your Endurance
.Veloci Ti من ارتداء قلادة الأداء
Within its modest economic means my Government has always been, and remains, prepared to take action in order to improve its national environment as a contribution to the task of preserving the global environment.
إن حكومة بلدي كانت دائما، وما زالت، على استعــداد ﻷن تتخذ، في حدود مواردها اﻻقتصادية المتواضعة، التدابير الﻻزمة لتحسين بيئتها الوطنية إسهاما منها في مهمة المحافظة على البيئة العالمية.
Sharing common concerns and avoiding confrontation is perhaps the best way to improve the United Nations in the prevailing post cold war environment.
ومشاطرة أوجه القلق المشتركة وتجنب المواجهة ربما كانا أفضل طريقة لتحسين اﻷمم المتحدة في البيئة السائدة بعد الحرب الباردة.
quot global partnership, to improve the human environment, to defuse the population explosion, and to supply the required momentum to development efforts. quot
quot شراكة عالمية لتحسين البيئة البشرية، وتلطيف حدة اﻻنفجار السكاني، وتوفير الزخم المطلوب للجهود اﻻنمائية quot .
This is work that we're doing to try to highlight places in the world where we could improve yields without harming the environment.
هذا هو العمل الذي سنقوم به كي نحاول إبراز الأماكن التي يمكن أن نرفع من مردودها دون الإضرار بالبيئة.
On the economic front, the Office of the High Representative continued to prioritize reforms designed to improve the business environment and to regulate the fiscal system in order to create a conducive environment for more jobs.
11 وعلى المستوى الاقتصادي، استمر مكتب الممثل السامي في ترتيب أولويات الإصلاحات الرامية إلى تحسين بيئة الأعمال التجارية ووضع الضوابط التنظيمية للنظام المالي بغية تهيئة بيئة مواتية لإيجاد مزيد من فرص العمل.
We are also working to improve the business environment and investment climate by cutting red tape and simplifying the administrative burden on foreign investors.
والآن نعمل أيضا على تحسين بيئة الأعمال ومناخ الاستثمار من خلال إزالة الحواجز الروتينية وتبسيط العبء الإداري على المستثمرين الأجانب.
That would be in keeping with Member States' responsibility to improve the quality of life of current and future generations and protect the environment.
وسيكون ذلك متمشيا مع مسؤولية الدول الأعضاء عن تحسين نوعية حياة الأجيال الحالية والمقبلة وحماية البيئة.
(a) Initiate or continue reforms of legal and regulatory frameworks in order to improve the business environment, both for domestic and for foreign investment
)أ( أن تبدأ أو تواصل اصﻻحات اﻷطر القانونية والتنظيمية بغية تحسين بيئة النشاط التجاري، لكل من اﻻستثمار المحلي واﻻستثمار اﻷجنبي
(d) To improve the mobilization and efficient use and management of domestic and external resources and to develop an enabling savings and investment environment
)د( تحسين حشد الموارد المحلية والخارجية واستخدامها وإدارتها على نحو كفؤ وتهيئة الظروف المﻻئمة لﻷدخار واﻻستثمار
The International Hydrological Programme aims to improve the scientific and technological basis for the rational management of water resources, including the protection of the environment.
ويهدف البرنامج إلى تحسين الأساس العلمي والتكنولوجي للإدارة الرشيدة للموارد المائية، بما في ذلك حماية البيئة.
42. To address the sanitation situation in Malakal, 10 community latrines were constructed and health committees were formed and trained to improve the local environment.
٤٢ ولمعالجة الحالة الصحية في ملكال، جرى إنشاء ١٠ مراحيض مجتمعية، كما شكلت، ودربت، لجان صحية من أجل تحسين البيئة المحلية.
It is also crucial that they continue to improve their systems to create an enabling environment for dynamic rural growth to transform subsistence farmers into entrepreneurs.
ومن الأهمية بمكان أيضا أن تستمر بلدان أفريقيا في تحسين الأنظمة اللازمة لخلق وتمكين البيئة القادرة على تعزيز النمو الريفي النشط من أجل تحويل المزارعين الذين يعملون الآن من أجل سد رمقهم إلى أصحاب مشاريع.
The efforts of the multinational and Iraqi forces to improve the security environment are buttressed by progress in the political process, endorsed by resolution 1546 (2004).
ولقد تم دعم جهود القوات المتعددة الجنسيات والقوات العراقية لتحسين البيئة الأمنية بالتقدم المحرز في العملية السياسية، الذي أيده القرار 1546 (2004).
The United Nations Environment Programme (UNEP) needed to be strengthened on the basis of the agreed package of measures, which would improve coordination, efficiency and funding.
ويجب تدعيم برنامج الأمم المتحدة للبيئة على أساس مجموعة التدابير المتفق عليها، مما يحسن التنسيق والكفاءة والتمويل.
(a) To improve coordination among international development assistance organizations in programmes dealing with the environment, the advancement of women and development policies, in particular in view of Agenda 21, set by the United Nations Conference on Environment and Development
)أ( تحسين التنسيق فيما بين منظمات المساعدة اﻻنمائية الدولية في مجال البرامج التي تتناول البيئة، والنهوض بالمرأة. والسياسات اﻻنمائية، وﻻسيما في ضوء جدول أعمال القرن ٢١ الذي وضعه مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
The United Nations Environment Programme was established in 1972 to provide leadership and encourage partnership in caring for the environment by inspiring, informing, and enabling nations and peoples to improve their quality of life without compromising that of future generations.
40 أ نشئ برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1972 لتوفير القيادة والتشجيع على الشراكة في مجال العناية بالبيئة عن طريق إرشاد الدول والشعوب وإعلامها وإتاحة الإمكانيات لها لتحسين نوعية حياتها دون النيل من نوعية حياة الأجيال المقبلة.
37. In this connection, innovative strategies are being developed to improve the urban environment in nine mega cities, and UNDP is working closely with NGOs through its project Local Initiative Facility for Urban Environment (LIFE) and the GEF small grants programme.
٧٣ وفي هذا الصدد، يجري وضع استراتيجيات مبتكرة لتحسين البيئة الحضرية في تسع مدن ضخمة، وبرنامج اﻷمم المتحدة يعمل عن قرب مع منظمات غير حكومية من خﻻل مشروع quot مرفق المبادرة المحلية للبيئة الحضرية quot الذي يضطلع به وبرنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمي.
Recognizing the vital role that science and technology can play in development and in facilitating efforts to eradicate poverty, achieve food security, fight diseases, improve education, protect the environment, accelerate the pace of economic diversification and transformation and improve productivity and competitiveness,
إذ تسلم بالدور الحيوي الذي يمكن للعلم والتكنولوجيا والابتكار القيام به في التنمية وفي تيسير الجهود المبذولـة للقضاء على الفقر وتحقيق الأمن الغذائي ومكافحة الأمراض وتحسين التعليم وحماية البيئــة وتعجيل خطى التنوع والتحو ل، وكذلك تحسين الإنتاجية والقدرة التنافسية،
Recognizing the vital role that science and technology can play in development and in facilitating efforts to eradicate poverty, achieve food security, fight diseases, improve education, protect the environment, accelerate the pace of economic diversification and transformation and improve productivity and competitiveness,
وإذ تسلم بالدور الحيوي الذي يمكن للعلم والتكنولوجيا القيام به في التنمية وفي تيسير الجهود المبذولـة للقضاء على الفقر وتحقيق الأمن الغذائي ومكافحة الأمراض وتحسين التعليم وحماية البيئــة وتعجيل خطى التنوع والتحو ل الاقتصاديين، وتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة،
An agreement should contain provisions to improve the business environment its transparency and predictability by setting a framework for state intervention without stripping government of its prerogatives.
ولابد وأن تشتمل مثل هذه الاتفاقية على شروط ترمي إلى تحسين بيئة العمل التجاري ـ الشفافية وعدم التقلب ـ من خلال وضع إطار لتدخل الدولة دون حرمان الحكومات من تفوقها.
On balance, it thus seems that this time or, rather, this post crisis environment really is different, and that macroeconomic policies have done little to improve matters.
وإحقاقا للحق، يبدو أن هذه المرة ــ أو بالأحرى مناخ ما بعد الأزمة الآن ــ مختلفة بالفعل، وأن سياسات الاقتصاد الكلي لم تفعل شيئا يذكر لإصلاح الأمور.
9. United Nations Environment Environment
٩ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة البيئة
(i) Assisting member States to build and improve capacities for analysing and managing policies necessary to address the issues of population, environment and agriculture in their interrelated nature
(ط) مساعدة الدول الأعضاء على بناء وتحسين قدراتها على تحليل وإدارة السياسات اللازمة لتناول قضايا السكان والبيئة والزراعة وفقا لما بينها من ترابط
On the other hand, the new environment also provides opportunities for UNFPA to fulfil its mandate and to improve the lives of the most vulnerable and marginalized groups.
ومن جانب آخر، توفر البيئة الجديدة كذلك فرصا للصندوق ليضطلع بولايته ويحسن الظروف المعيشية لأضعف المجموعات وأكثرها تهميشا .
Because in doing so, you will not just help Iraq, reducing its contribution to climate change, but also, you will improve your own living conditions, your own environment.
لأنك بذلك، لا تساعد العراق فقط، لتقليل مساهمته في التغير المناخي، ولكن ستحسن من ظروفك المعيشية أيضا،
Improve customer cooperation.
تحسين التعاون بين العملاء.
Improve Maternal Health
تحسين الصحة النفاسية

 

Related searches : Improve Business Environment - Improve The Environment - Dramatically Improve - Improve Margins - Improve Productivity - Help Improve - Improve Profitability - Improve Understanding - Improve Knowledge - Improve Oneself - Improve Operations - Improve Efficiencies