Translation of "herewith we enclose" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
I have the honour to enclose herewith the report of the mission. | وأتشرف بأن أرفق طيه تقرير هذه البعثة. |
We have the honour to enclose herewith the report of the Panel, submitted in accordance with paragraph 8 (e) of Security Council resolution 1579 (2004). | نتشرف بأن نرفق طيه تقرير الفريق الذي قدم عملا بالفقرة 8 (هـ) من قرار مجلس الأمن 1579 (2004). |
We are pleased to enclose herewith the report of the Country led Initiative in Forest Landscape Restoration Implementation, which was held from 4 to 8 April 2005 in Petrópolis. | يسرنا أن نرفق طيه تقرير المبادرة القطرية المتعلقة بتنفيذ إصلاح المناظر الطبيعية للغابات، التي عقدت في الفترة من 4 إلى 8 نيسان أبريل 2005، في بتروبوليس. |
I have the honour to enclose herewith the text of a statement on the assassination of a Turkish diplomat in Athens (see annex). | أتشرف بأن أرفق طيا نص بيان بشأن اغتيال دبلوماسي تركي في أثينا )انظر المرفق(. |
I have the honour to enclose herewith a letter addressed to you by Abdullah Gül, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs (see annex). | يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص الرسالة التي وجهها إليكم معالي السيد عبد الله غول، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية. |
I am pleased to enclose herewith the statement issued by the Egyptian Ministry of Foreign Affairs on 22 October 1993 concerning the recent events in Burundi. | يسعدني أن أبعث لسيادتكم رفق هذا بالبيان الصادر عن وزارة الخارجية المصرية بتاريخ ٢٢ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٣ حول اﻷحداث اﻷخيرة في بوروندي. |
I have the honour to enclose herewith a copy of the letter that I have today forwarded to the President of the Security Council (see annex). | أتشرف بأن أرفق طيه نسخة من الرسالة التي بعثت بها الى رئيس مجلس اﻷمن )انظر المرفق(. |
I have the honour to enclose herewith some updated information concerning the present situation in Azerbaijan and a map featuring the results of the aggression of Armenia against Azerbaijan. | أتشرف بأن أرفق طي هذا بعض المعلومات المستكملة بشأن الحالة الراهنة في أذربيجان وخريطة تبرز نتائج عدوان أرمينيا على أذربيجان. |
With reference to the memorandum dated 29 July 1994, I have the pleasure to enclose herewith the replies forwarded by the authorities concerned in the Islamic Republic of Iran. | باﻹشارة إلى المذكرة المؤرخة ٢٩ تموز يوليه ١٩٩٤، يسرني أن أرفق مع هذا الردود المرسلة من السلطات المعنية في جمهورية إيران اﻹسﻻمية. |
The Permanent Mission of the Hashemite Kingdom of Jordan to the United Nations has the honour to enclose herewith Jordan's report on the implementation of Security Council resolution 1540 (2004). | تتشرف البعثة الدائمة للمملكة الأردنية الهاشمية لدى الأمم المتحدة بأن تحيل طي هذا التقرير المقدم من الأردن عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004). |
I have the honour to enclose herewith, the text of the Appeal addressed to you on 1 May 1994 by 75 prominent Albanian intellectuals on behalf of all Albanian intellectuals. | يشرفني أن أرفق طيا نص النداء الذي وجهه إليكم ٧٥ مثقفا ألبانيا بارزا في ١ أيار مايو ١٩٩٤ بالنيابة عن جميع المثقفين اﻷلبان. |
I have the honour to enclose herewith the text of a note verbale presented to the Argentine Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship on 23 November 2005 (see annex). | أتشرف بأن أرفق طيه نص مذكرة شفوية مقدمة إلى وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادة في الأرجنتين في 23 تشرين الثاني نوفمبر 2005 (انظر المرفق). |
I have the honour to enclose herewith a letter of today apos s date from the Governor of the Bihać Region of the Republic of Bosnia and Herzegovina, addressed to you. | أتشرف بأن أرفق رسالة مؤرخة بتاريخ اليوم موجهة الى سعادتكم من محافظ منطقة بيهاتش بجمهورية البوسنة والهرسك. |
Now we will install the panels which enclose the rear part of the machine | الآن نحن سوف تثبيت الألواح التي أرفق في الجزء الخلفي من الجهاز |
I have the pleasure to enclose herewith the documents of the Eleventh Ministerial Conference of the countries of the Non Aligned Movement, held at Cairo from 31 May to 3 June 1994. | يسرني أن أرفق طيه وثائق المؤتمر الوزاري الحادي عشر لحركة البلدان غير المنحازة، المعقود في القاهرة، في الفترة من ٣١ أيار مايو الى ٣ حزيران يونيه ١٩٩٤. |
I have the honour to enclose herewith the final communiqué of the Conference of the Interior Ministers of the Neighbouring Countries of Iraq, held in Tehran on 30 November and 1 December 2004 (see annex). | أتشرف بأن أرفق طيا البيان الختامي لمؤتمر وزراء داخلية البلدان المجاورة للعراق، المعقود في طهران، يومي 30 تشرين الثاني نوفمبر و 1 كانون الأول ديسمبر 2004 (انظر المرفق). |
I have the pleasure and honour to enclose herewith the report of the mission to South Africa undertaken by a delegation of the Special Committee against Apartheid from 1 to 11 March 1993 (see annex). | يسرني ويشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة تقرير البعثة الموفدة الى جنوب افريقيا والتي قام بها وفد اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري في الفترة من ١ الى ١١ آذار مارس ١٩٩٣ )انظر المرفق(. |
I am pleased to enclose herewith the fourth report to the Committee on Thailand's implementation of Security Council resolution 1373 (2001) submitted in response to the comments and questions raised in the aforementioned note (see enclosure). | ويسرني أن أرفق طيه التقرير الرابع المقدم إلى اللجنة بشأن تنفيذ تايلند لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) ردا على التعليقات والأسئلة الواردة في مذكرتكم المشار إليها أعلاه (انظر الضميمة). |
ADDRESSED TO THE SECRETARY GENERAL I have the honour to enclose herewith a statement on Bosnia Herzegovina made by the Official Spokesman of the Ministry of External Affairs of the Government of India on 3 September 1993. | يشرفني أن أرفق طيه بيانا بشأن البوسنة والهرسك أدلى به الناطق الرسمي باسم وزارة الشؤون الخارجية لحكومة الهند في ٣ أيلول سبتمبر ١٩٩٣. |
I have the honour to enclose herewith the text of a press release issued by the Argentine Government concerning the nuclear test conducted by the People apos s Republic of China on 10 June 1994 (see annex). | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البﻻغ الصحفي الذي أصدرته الحكومة اﻷرجنتينية بشأن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية الصين الشعبية في ١٠ حزيران يونيه الماضي )انظر المرفق(. |
I have the honour to enclose herewith a copy of a letter dated 16 September 1994 from the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the Republic of Croatia, Mr. Mate Granić, addressed to you. | أتشرف بأن أرفق طيا نسخة من رسالة مؤرخة ١٦ أيلول سبتمبر ١٩٩٤ وموجهة إليكم من نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية بكرواتيا، السيد ماتي غرانيتش. |
I have the honour to enclose herewith the text of a statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Turkey on the Gaza Jericho Agreement signed at Cairo on 4 May 1994 (see annex). | أتشرف بأن أرفق طيه نص البيان الذي أصدرته وزارة خارجية تركيا بشأن اتفاق غزة أريحا الموقع في القاهرة في ٤ أيار مايو ١٩٩٤ )انظر المرفق(. |
I have the honour to enclose herewith a copy of the letter dated 3 November 1994 from the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the Republic of Croatia, Dr. Mate Granić, to you (see annex). | يشرفني أن أرفق طيه نسخة من الرسالة المؤرخة ٣ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٤ الموجهة إليكم من نائب رئيس الوزراء وزير الخارجية بجمهورية كرواتيا، دكتور ماتي غرانيتش )انظر المرفق(. |
I have the honour to enclose herewith a statement on the conflict between Armenia and Azerbaijan over Nagorny Karabakh made by the Official Spokesman of the Ministry of External Affairs of the Government of India on 7 September 1993. | يشرفني أن أرفق طيه بيانا بشأن الصراع بين أرمينيا وأذربيجان على ناغورني كاراباخ أصدره في ٧ أيلول سبتمبر ١٩٩٣ المتحدث الرسمي باسم وزارة الشؤون الخارجية في حكومة الهند. |
I have the honour to enclose herewith a statement adopted by the Contact Group on Bosnia and Herzegovina of the Organization of the Islamic Conference on the latest situation in Banja Luka in the Republic of Bosnia and Herzegovina. | أتشرف بأن أرفق طيا بيانا صادرا عن فريق اﻻتصال المعني بالبوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسﻻمي بشأن أحدث اﻷوضاع في بانيالوقا بجمهورية البوسنة والهرسك. |
I have the honour to enclose herewith a self explanatory letter dated 28 July 1994, addressed to Your Excellency by Mr. Atay A. Raşit, Minister for Foreign Affairs and Defence of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see appendix). | أتشرف بأن أرفق طيه رسالة غنية عن البيان مؤرخة ٢٨ تموز يوليه ١٩٩٤، موجهة الى سعادتكم من السيد أتاي أ. رشيد، وزير الخارجية والدفاع للجمهورية التركية لقبرص الشمالية )انظر التذييل(. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to enclose herewith the text of a letter from His Excellency Dr. Ali Akbar Velayati, Minister for Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran, addressed to you (see annex). | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أضمن طيه نص رسالة موجهة إليكم من سعادة الدكتور علي أكبر وﻻياتي، وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسﻻمية )انظر المرفق(. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to enclose herewith a letter dated 16 July 1993 from His Excellency Dr. Ali Akbar Velayati, the Minister for Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran to you (see annex). | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرفق طيه رسالة مؤرخة ١٦ تموز يوليه ١٩٩٣ موجهة اليكم من صاحب السعادة الدكتور على أكبر وﻻياتي، وزير خارجية جمهورية ايران اﻻسﻻمية )انظر المرفق(. |
I enclose herewith document S AC.26 1993 R.5, containing the text of the letter from the Executive Secretary transmitting the names of the candidates nominated by the Secretary General for appointment as Commissioners, together with their curricula vitae. | وأرفق طيه الوثيقة S AC.26 1993 R.5 التي تتضمن نص الرسالة الواردة من اﻷمين التنفيذي التي يحيل فيها أسماء من رشحهم اﻷمين العام لتعيينهم مفوضين، مع بيانات بسيرهم الذاتية. |
Consequently, developing countries began taking steps to enclose raw genetic material. | 16 وبدأت البلدان النامية لاحقا باتخاذ إجراءات للعمل بالمواد الجينية الخام. |
I have the honour to enclose herewith the report of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People for submission to the General Assembly in accordance with paragraph 7 of its resolution 59 28 of 1 December 2004. | يشرفني أن أرفق طيه تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بغرض تقديمه إلى الجمعية العامة عملا بالفقرة 7 من قرارها 59 28 المؤرخ 1 كانون الأول ديسمبر 2004. |
In response to your letter dated 10 January 2005, I have the honour to enclose herewith the fifth report of the Brazilian Government to the Counter Terrorism Committee, pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 (2001) of the Security Council (see enclosure). | ردا على رسالتكم المؤرخة 10 كانون الثاني يناير 2005، يشرفني أن أبعث طيا التقرير الخامس من الحكومة البرازيلية إلى لجنة مكافحة الإرهاب، عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، (انظر الضميمة). |
Secretary General I have the honour, as Chairman of the Coordinating Bureau of the Non Aligned Movement (NAM), to enclose herewith the Declaration adopted by the NAM Committee on Palestine at ministerial level on 12 May 1993 in Bali, Indonesia (see annex). | أتشرف، بصفتي رئيسا لمكتب تنسيق حركة بلدان عدم اﻻنحياز أن أرفق طيا اﻹعﻻن الذي اعتمدته لجنة فلسطين التابعة لحركة بلدان عدم اﻻنحياز على المستوى الوزاري في ١٢ أيار مايو ١٩٩٣ في بالي، بأندونيسيا )انظر المرفق(. |
I hope you will accept it, also the check which I enclose for... | أتمنى أن تقبلاها و كذلك الشيك الذى تنطوى عليه الرسالة |
With reference to the letter from Andrey I. Denisov of 19 January 2005 on behalf of the Counter Terrorism Committee, I have the pleasure to enclose herewith further information received from the Government of Finland as requested in the letter mentioned above (see enclosure). | بالإشارة إلى رسالة أندري أ. دنيسوف المؤرخة 19 كانون الثاني يناير 2005، الموجهة باسم لجنة مكافحة الإرهاب، يسعدني أن أرفق طيه المعلومات الإضافية التي وردت من حكومة فنلندا، وفقا لما طلبته الرسالة المذكورة أعلاه (انظر الضميمة). |
I have the honour, as Chairman of the Coordinating Bureau of the Non Aligned Movement, to enclose herewith the statement adopted by the Committee on Palestine of the Non Aligned Movement at its Ministerial Meeting on 28 September 1993 in New York (see annex). | أتشرف، بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم اﻻنحياز، أن أرفق طيا البيان الذي اعتمدته لجنة فلسطين التابعة لحركة عدم اﻻنحياز في اجتماعها الوزاري يوم ٢٨ أيلول سبتمبر ١٩٩٣ في نيويورك )انظر المرفق(. |
I have the honour to enclose herewith the report of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People for submission to the General Assembly in accordance with paragraph 4 of its resolution 47 64 A of 11 December 1992. | يشرفني أن أرفق طي هذا تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وذلك لتقديمه إلى الجمعية العامة وفقا للفقـرة ٤ من القرار ٤٧ ٦٤ ألف المــؤرخ ١١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٢. |
I have the honour to enclose herewith the report of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People for submission to the General Assembly in accordance with paragraph 5 of its resolution 48 158 A of 20 December 1993. | يشرفني أن أرفق طي هذا تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لتقديمه إلى الجمعية العامة وفقا للفقرة ٥ من قرارها ٤٨ ١٥٨ ألف، المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣. |
If she is a wall, we will build on her a turret of silver. if she is a door, we will enclose her with boards of cedar. Beloved | ان تكن سورا فنبني عليها برج فضة. وان تكن بابا فنحصرها بألواح ارز |
I therefore enclose the statement made by Saint Lucia on that occasion (see annex). | وبناء عليه، فإنني أرفق البيان الصادر عن سانت لوسيا في تلك المناسبة )انظر المرفق(. |
Secretary General Upon instructions from my Government, I enclose herewith the statement of His Excellency Lt. General Omar Hassan Ahmad Al Bashir, Chairman of the Revolution Command Council for National Salvation, before the Conference on Religions, held at Khartoum, the Sudan, on 26 April 1993 (see annex). | بناء على تعليمات من حكومتي، أرفق طيه بيان صاحب السعادة الفريق عمر حسن احمد البشير، رئيس مجلس قيادة ثورة اﻻنقاذ الوطني أمام المؤتمر المعني باﻻديان، المعقود في الخرطوم بالسودان، في ٦٢ نيسان ابريل٣٩٩١ )انظر المرفق(، |
I have the honour to enclose herewith the text of a letter addressed to the Ministers of Foreign Affairs of the CSCE member States by His Excellency Mr. Hikmet Çetin, Minister of Foreign Affairs of the Republic of Turkey, relating to the recent internal developments in Azerbaijan. | أتشرف بأن أرفق طيه نص رسالة موجهة الى وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من سعادة السيد حكمت سيتين وزير خارجية جمهورية تركيا تتعلق بالتطورات الداخلية اﻷخيرة في أذربيجان. |
Secretary General I have the honour to enclose herewith the text of a statement issued by the President of the Republic of Cyprus, His Excellency Mr. Glafcos Clerides, on the occasion of the signing of the Gaza Jericho Agreement at Cairo on 4 May 1994 (see annex). | يشرفني أن أرفق طيا نص بيان صادر عن رئيس جمهورية قبرص، سعادة السيد كﻻفكوس كليريدس بمناسبة توقيع اتفاق غزة أريحا في ٤ أيار مايو ١٩٩٤ بالقاهرة )انظر المرفق(. |
I have the honour to enclose herewith the text of a letter dated 7 February 1994 from the Speaker of the Knesset, Professor Shevah Weiss, to the speakers of the parliaments of the permanent members of the United Nations Security Council and to the President of the Security Council. | أتشرف بأن أرفق طيه نص رسالة مؤرخة ٧ شباط فبراير ١٩٩٤، موجهة من رئيس الكنيست، البروفيسور شيفا وايس، الى رؤساء المجالس النيابية للدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس أمن اﻷمم المتحدة، والى رئيس مجلس اﻷمن. |
I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the United Kingdom in exercise of the right of reply to the remarks made by Navinchandra Ramgoolam, Prime Minister of the Republic of Mauritius in the General Assembly on 19 September 2005 (see annex). | يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة نص البيان الخطي المقدم من وفد المملكة المتحدة ممارسة لحقه في الرد على الملاحظات التي أدلــى بها نافينتشاندرا رامغولام، رئيس وزراء جمهورية موريشيوس ، بالجمعية العامة في 19 أيلول سبتمبر 2005 (انظر المرفق). |
Related searches : We Enclose Herewith - We Herewith Enclose - We Enclose - We Herewith - We Will Enclose - Which We Enclose - We Herewith Provide - We Herewith Submit - Herewith We Send - We Herewith Request - We Herewith Notify - Herewith We Would - We Herewith Certify