Translation of "have been prevented" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Rather , we have been prevented ' | بل نحن محرومون ممنوعون رزقنا . |
Rather , we have been prevented ' | أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم ت نبتونه في الأرض بل نحن ن ق ر قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيم ا ، لا ي نتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون إنا لخاسرون معذ بون ، بل نحن محرومون من الرزق . |
No , rather , we have been prevented ' | بل نحن محرومون ثمرتها بمنعنا الفقراء منها . |
Cuban musicians have been prevented from gaining access to the United States market. | ذلك أن الموسيقيين الكوبيين لا يمكنهم التوجه إلى الولايات المتحدة. |
As someone who served in the Brigade, he would not have been prevented from carrying a weapon inside the Tomb, even if an ordinary citizen would have been prevented from doing so under the same circumstances. quot | وبما أنه كان يخدم في الفوج، فلم يكن ليمنع من حمل سﻻح داخل الكهف، حتى في حالة منع المواطن العادي من ذلك في نفس الظروف quot . |
Ambulances had repeatedly been prevented from transporting patients. | وم نعت مرات عديدة سيارات الإسعاف، التي تنقل المرضى، من المرور. |
There have been no reports of listed individuals stopped at borders or prevented from acquiring arms. | ولم ترد بلاغات بشأن أفراد مدرجين في القائمة تم توقيفهم عند الحدود أو منعوا من حيازة أسلحة. |
And I could have prevented it... | وأمنعه ... |
93 28515 (E) 150593 ... intimidation to which they have been subjected have prevented these parties from conducting an active campaign. | حضور اجتماعاتهما، فإن سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا ترى أن كل هذه المحاوﻻت والهجمات السياسية وأعمال التخويف التي تعرض لها هذان الحزبان لم تمنعهما من القيام بحملة انتخابية نشطة. |
Health outreach programmes have been cut off in some areas as a result of the wall, and mobile clinics have been prevented from reaching their patients. | وتم إيقاف برامج التوعية الصحية في بعض المناطق من جراء بناء الجدار، ومنعت العيادات المتنقلة من الوصول إلى المرضى. |
Could the IMF Have Prevented This Crisis? | هل كان بوسع صندوق النقد الدولي أن يمنع هذه الأزمة |
Their predicament has been compounded by economic policies that have prevented the vast majority from improving their livelihoods. | وقد ضاعفت معاناتهم سياسات اقتصادية حالت دون تمك ن الأغلبية الساحقة من تحسين س ب ل عيشهم. |
Even where famine has been prevented, chronic hunger is common. | والجوع المزمن منتشر حتى في المناطق التي تمت وقايتها من المجاعة. |
Many of Africa apos s present conflicts could well have been prevented or contained if properly coordinated mechanisms had already been in place. | لقد كان من الممكن منع العديد من الصراعات الحالية في افريقيا أو احتواؤها لو كانت هناك آليات تنسيق مناسبة. |
Some States that have reported freezing assets have not specified the amounts, and there have been no reports of listed individuals who have been stopped at borders or prevented from acquiring arms. | فبعض الدول التي أبلغت عن تجميد أصول لم تحدد مبالغها، ولم ترد تقارير عن توقيف أفراد مدرجين في القائمة على الحدود أو منعهم من الحصول على أسلحة. |
Their predicament has been compounded by economic policies that have prevented the majority of them from improving their livelihoods. | وقد تفاقم مأزقهم بسبب السياسات الاقتصادية التي منعت غالبيتهم من رفع مستوى معيشتها. |
The choices made have prevented excessive disequilibria so far. | ولقد حالت الخيارات المنتقاة دون حدوث أوجه اختﻻل مفرطة حتى اﻵن. |
In response, some members of Fatah have been prevented from leaving Gaza, and have had their passports confiscated by the Hamas run Internal Security Service. | ردا على ذلك، منعت حماس بعض أعضاء فتح من مغادرة غزة، وصودرت جوازات سفرهم بواسطة الأمن الداخلي التابع لحماس. |
Recent events have proved that we cannot afford to risk the lives of our men in the field in situations that could have been prevented. | واﻷحداث التي وقعت مؤخرا تثبت أنه ﻻ يمكننا أن نخاطر بأرواح رجالنا في الميدان في حاﻻت كان يمكن تفاديها. |
The Commission apos s report concluded that the massacre could not have been prevented since the political leadership and security forces could not have been expected to predict such an attack. | وخلص تقرير اللجنة الى أنه ما كان من الممكن منع المذبحة حيث أنه ﻻ يمكن أن ي نتظر من القيادة السياسية وقوات اﻷمن أن تتنبأ بوقوع مثل هذا اﻻعتداء. |
European police and security agencies have prevented many terrorist attacks. | ولقد نجحت أجهزة الشرطة والأمن الأوروبية بهذا في منع العديد من الهجمات الإرهابية. |
not one of you could have prevented it from him . | فما منكم من أحد هو اسم ما ومن زائدة لتأكيد النفي ومنكم حال من أحد عنه حاجزين مانعين خبر ما وجمع لان أحدا في سياق النفي بمعنى الجمع وضمير عنه للنبي صلى الله عليه وسلم ، أي لا مانع لنا عنه من حيث العقاب . |
not one of you could have prevented it from him . | ولو اد عى محمد علينا شيئ ا لم نقله ، لانتقمنا وأخذنا منه باليمين ، ثم لقطعنا منه نياط قلبه ، فلا يقدر أحد منكم أن يحجز عنه عقابنا . إن هذا القرآن لعظة للمتقين الذين يمتثلون أوامر الله ويجتنبون نواهيه . |
You should have prevented it before it happened, you jerk. | كان يجب أن تمنعي حدوثه قبل أن يحدث, أيتها الحمقاء |
This war torn economy had also been prevented from interacting with regional economies. | وقال إن الاقتصاد الفلسطيني الذي مزقته الحرب قد ح رم أيضا من التفاعل مع الاقتصادات الإقليمية. |
They have only caused the world immeasurable suffering and fear and have prevented development. | لم تسبب للعالم سوى المعاناة والخوف اللذين لا حد لهما، وحالت دون التنمية. |
Moreover, restrictions on movement have prevented Palestinians from reaching water supplies. | إضافة إلى ذلك، حالت القيود المفروضة على حرية التنقل دون وصول الفلسطينيين إلى الإمدادات من المياه. |
However distasteful the uses to which those earnings have been put, they at least prevented the financial system from falling off a cliff. | ورغم أن استخدامات تلك المكاسب كانت بغيضة، فإنها على الأقل نجحت في منع النظام المالي من السقوط في الهاوية. |
6. Cash management The loss in April 1994 of 3.9 million in Somalia could have been prevented if the relevant audit recommendations made in December 1993 had been implemented. | ٣٧ لقد كان من الممكن الحيلولة دون خسارة مبلغ ٣,٩ مليون دوﻻر في الصومال في نيسان ابريل ١٩٩٤ لو كانت التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات ذات الصلة التي قدمت في كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣ قد نفذت. |
In Bosnia and Herzegovina, the southern Sudan, Angola, Liberia, Afghanistan and Rwanda, relief convoys have been routinely prevented from reaching civilians affected by war. | ففي البوسنة والهرسك وجنوب السودان وأنغوﻻ وليبريا وأفغانستان ورواندا، ت منع قوافل اﻹغاثة بصورة متكررة من الوصول الى المدنيين المتأثرين بالحرب. |
The ratio of the number of new or continuing conflicts to that of conflicts that have been successfully prevented or resolved is of concern. | فنسبة عدد الصراعات الجديدة أو المستمرة إلى الصراعات التي تم وقفها أو حلها بنجاح تثير القلق. |
But they have not prevented a borrowing binge in their private sectors. | ولكنها لم تمنع انغماس قطاعاتها الخاصة في الاقتراض. |
Such a tax would not have prevented the US China trade imbalance. | فهذه الضريبة ما كانت لتمنع اختلال الميزان التجاري بين الولايات المتحدة والصين. |
While this has been the most inclusive peace effort to date, insecurity and ongoing disputes have prevented the Transitional Federal Government from relocating to Somalia. | وعلى الرغم من أن هذا هو أشمل ج هد ي بذل حتى الآن لتحقيق السلام، حال انعدام الأمن والنزاعات المستمرة دون انتقال الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى الصومال. |
Nevertheless, a number of Palestinian dignitaries are reported to have been prevented from attending meetings at the Orient House, the PLO headquarters in East Jerusalem. | ٧٣٣ غير أنه ذكر أن عددا من اﻷعيان الفلسطينيين قد منعوا من حضور اجتماعات في quot دار الشرق quot ، مقر منظمة التحرير الفلسطينية في القدس الشرقية. |
It could have prevented the deaths of millions of people in different conflicts. | وقد كان بإمكانها أن تمنع موت ملايين الأشخاص في صراعات عديدة. |
In Afghanistan, Angola, northern Iraq, Mozambique, Somalia and the Sudan, the United Nations has been prevented from delivering food shipments over land in certain areas because the roads have been extensively mined. | ففي أفغانستان وأنغوﻻ والسودان والصومال وشمال العراق وموزامبيق، يتعذر على اﻷمم المتحدة، في بعض المناطق، تسليم شحنات اﻷغذية بطريقة البر، ﻷن الطرق مزروعة باﻷلغام على نطاق واسع. |
Another sad record of this conflict is the fact that the victims of the conflict, the Muslim people, have been unable to defend themselves because they have been prevented from getting the necessary means of protection from extermination. | وثمة سجل مؤسف آخر لهذا الصراع يتمثل في أن ضحايا الصراع، أي الشعب المسلم ﻻ يستطيع الدفاع عن نفسه ﻷنه منع من الحصول على الوسائل الضرورية للحماية من الفناء. |
Accordingly, we have been willing and active participants in the dialogue to address the problems in part XI of the Convention that have prevented States from becoming parties to that instrument. | ومن ثم، شاركنا برغبة ونشاط في الحوار الرامي إلى معالجة مشاكل الجزء الحادي عشر من اﻻتفاقية، والتي حالت دون أن تصبح تلك الدول أطرافا في ذلك الصك. |
At the Mission of Mali, personnel had also been subjected to aggressive action, and staff had been prevented from entering the Mission. | وفي بعثة مالي، تعرض الموظفون أيضا ﻷعمال عدوانية ومنع الموظفون من الدخول الى البعثة. |
As a result of the destroyed infrastructure, only a few local economies have been able to function in certain regions, and the re emergence of a national and interregional economy has been prevented. | ٢٢ ونجم عن البنية اﻷساسية المدمرة أن لم يعد يوجد سوى قلة من اﻷوضاع اﻻقتصادية المحلية القادرة على اﻻستمرار في بعض المناطق فيما حيل بين اعادة قيام اقتصاد وطني وأقاليمي. |
His kidney is hemorrhaging and security forces have prevented appropriate medical care for him. | وعانى من نزيف في الكلى ولكن قوات الأمن حالت دون الرعاية الطبية المناسبة له. |
Any limitation on that principle would have prevented us from participating in any agreement. | وأي تحديد لذلك المبدأ من شأنه أن يمنعنا من المشاركة في أي اتفاق. |
NATO peacekeeping operations have been a stabilizing factor in the region. For example, NATO and EU diplomacy prevented ethnic conflict in Macedonia from erupting into a crisis. | فقد نجحت دبلوماسية الحلف والاتحاد الأوروبي، على سبيل المثال، في منع النزاع العرقي في مقدونيا من التحول إلى أزمة. |
The complainant merely alleges that she was subjected to police surveillance. She makes no claim to have been subjected to house arrest or prevented from leaving Spain. | ولا تدعي الملتمسة شيئا سوى أنها تعرضت لمراقبة الشرطة، فهي لا تدعي أنها ح بست في منزلها أو أنها م نعت من مغادرة إسبانيا. |
Related searches : Could Have Prevented - Have Been - Are Prevented - Loss Prevented - Legally Prevented - Being Prevented - Prevented Party - Prevented From - Is Prevented