Translation of "have been constituted" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
I hope that the Bureau will have been constituted by then. | وآمل أن يكون قد تم تشكيل المكتب حينذاك. |
Unfortunately, the Bureau has not been fully constituted. | ولم يكتمل تشكيل المكتب بعد، للأسف. |
Having been constituted by both bodies, there is now formally a Peacebuilding Commission. | وتوجد الآن رسميا لجنة هي لجنة بناء السلام بعد إضفاء الطابع المؤسسي عليها من كلتا الهيئتين. |
We are pleased that a United Nations war crimes tribunal has been constituted. | ولقد سررنا لتشكيل محكمة لﻷمم المتحدة للتحقيق فــي جرائم الحرب. |
These qualities and arrangements have in turn constituted an essential part of the foundation on which the Convention's significant disarmament and humanitarian gains have been achieved. | وهذه الصفات والترتيبات قد شكلت بدورها جزءا جوهريا من الأساس الذي استندت إليه الإنجازات الهامة للاتفاقية في مجالي نزع السلاح والعمل الإنساني. |
(f) An appeal shall not be receivable unless the time limits specified in paragraph (a) above have been met or have been waived, in exceptional circumstances, by the panel constituted for the appeal. | )و( يعتبر الطعن مرفوضا إذا لم تراع الحدود الزمنية المبينة في الفقرة )أ( أعﻻه أو تغاضي الفريق المشكل للنظر في الطعن عن هذه الحدود في ظروف استثنائية. |
Otherwise we will have, in paragraph 5, a Bureau which is constituted and, in paragraph 6, a Bureau that is still not constituted. | وبدون ذلك، ستشير الفقرة 5 إلى مكتب تم تشكيله، والفقرة 6 إلى مكتب لم يتم تشكيله. |
Rutaganira's conduct was found to have constituted an omission and resulted in complicity. | وقد اتضح أن سلوك روتاغانيرا يشكل إهمالا وأنه أدى إلى اعتباره شريكا في الجرائم. |
Although the Committee has been meeting regularly since May 24, 2004, this important forum for institutional debate has not yet been formally constituted. | ورغم أن اللجنة تجتمع بصفة دورية منذ 24 أيار مايو 2004، إلا أن هذا المنتدى الهام للمناقشات المؤسسية لم يتكون بصفة رسمية بعد. |
The Chamber is constituted annually. | ويجري انتخاب أعضاء الدائرة سنويا. |
In the last two years, 20,208 community health agents have been hired, and 477 Family Health teams and 4551 Oral Health teams have been constituted, for a total of 195,491 community health agents, 21,475 Family Health teams and 8812 Oral Health teams. | وفي السنتين الماضيتين، جرى استئجار 208 20 من الوكلاء الصحيين للمجتمع المحلي، وجرى تشكيل 477 فريقا للصحة الأسرية و 551 4 فريقا للصحة الفموية وبذلك بلغ مجموع الوكلاء الصحيين للمجتمع المحلي 491 195 وكيلا و 475 21 فريقا للصحة الأسرية و 812 8 فريقا للصحة الفموية. |
In contrast with Mexico s authoritarian past, when an imperial presidency constituted a major obstacle to modernization, power has been dispersed. What the executive branch has relinquished, or been forced to give up, vested interests have seized. | على النقيض من ماضي المكسيك الاستبدادي، حين كانت quot الرئاسة الإمبراطورية quot تشكل عقبة رئيسية على طريق التحديث والتطوير، فقد أصبحت السلطة متفرقة الآن. واستولت المصالح الخاصة على كل ما تخلت عنه السلطة التنفيذية أو أرغمت على التخلي عنه. |
Thirty four States have now made that declaration, and the Commission was constituted in June 1991. | وقامت حتى اﻵن أربع وثﻻثون دولة باصدار هذا اﻹعﻻن، وأسست اللجنة في حزيران يونيه ١٩٩١. |
The informal consultations initiated and organized by the Secretary General have constituted a major cooperative effort. | لقد شكلت المشاورات غير الرسمية التي بادر بها ونظمها اﻷمين العام جهدا تعاونيا كبيرا. |
The Fund shall be constituted by | 2 يتألف الصندوق من |
That Bureau was constituted as follows | وقد تشكل المكتب على النحو التالي |
It constituted a declaration erga omnes. | فهو إعلان ذو حجية تجاه الكافة. |
In contrast with Mexico s authoritarian past, when an imperial presidency constituted a major obstacle to modernization, power has been dispersed. | على النقيض من ماضي المكسيك الاستبدادي، حين كانت الرئاسة الإمبراطورية تشكل عقبة رئيسية على طريق التحديث والتطوير، فقد أصبحت السلطة متفرقة الآن. |
Meanwhile, the Indigenous Peoples Commission had been constituted, and the 1951 Amerindian Act was being revised to reflect current realities. | وأنشئت لجنة الشعوب الأصلية، أثناء ذلك، ونقح قانون الأمريكيين الهنود لسنة 1951 ليعكس الواقع الراهن. |
An internal task force has been constituted to guide the planning and implementation of the UNICEF contribution to the Conference. | ولقد أنشأ فريق عمل داخلي لتوجيه تخطيط مساهمة اليونيسيف في المؤتمر وتنفيذها. |
(c) To maintain control of heavy weapons of the organized factions that will have been brought under international control pending their eventual destruction or transfer to a newly constituted national army | )ج( مواصلة مراقبة اﻷسلحة الثقيلة التي تحوزها الفصائل المنظمة، والتي ستكون قد وضعت تحت مراقبة دولية ريثما يتم تدميرها في نهاية المطاف أو نقلها الى جيش وطني حديث اﻹنشاء |
If the people of Gibraltar had not already been a real people, if they had been, as we were described in 1966, an artificially constituted human group, they would have had no difficulty in taking root in the places that they had been transported to. | ولو لم يكن شعب جبل طارق شعبا حقيقيا بالفعل، لو كان، كما و صف عام ١٩٦٦، مجموعة بشرية مشكلة بصورة اصطناعية، لما كان من الصعب عليه اﻻستقرار في اﻷماكن التي نقل إليها. |
Ms. Cinar (Turkey) said that the Convention had, of course, been translated into Turkish and constituted the basis of their work. | 41 السيدة سينار (تركيا) قالت إنه قد تم بالفعل ترجمة الاتفاقية إلى اللغة التركية ويشكل ذلك أساس عملها. |
More than 3,340 Palestinians had been assassinated, including 750 children, by direct order of the Israeli Government, which constituted state terrorism. | فلقد ق تل أكثر من 340 3 فلسطينيا من بينهم 750 طفلا ، بأوامر مباشرة من الحكومة الإسرائيلية، مما يوحي بأن ذلك إرهاب الدولة. |
But if you repeat it , We shall do the same . We have constituted Hell as prison for unbelievers . | وقلنا في الكتاب عسى ربكم أن يرحمكم بعد المرة الثانية إن تبتم وإن عدتم إلى الفساد عدنا إلى العقوبة وقد عادوا بتكذيب محمد صلى الله عليه وسلم فسلط عليهم بقتل قريظة ونفي النضير وضرب الجزية عليهم وجعلنا جهنم للكافرين حصيرا محبسا وسجنا . |
Formally constituted non State actors have founding documents, charters, etc. aimed also at determining their nature and identity. | ولدى الجهات الفاعلة خلاف الدول المنشأة بطرق رسمية وثائق تأسيس ومواثيق وما إلى ذلك مما يرمي أيضا إلى تحديد طبيعتها وهويتها. |
The author considers that this statement constituted new evidence which would have enabled him to contest the complainant's version. | ويرى صاحب البلاغ أن هذا البيان يشكل دليلا جديدا كان سيسمح بالطعن في رواية المدعية. |
District Administration and Army Monitoring Teams have constituted task force to identify and recommend target groups for FSP subsidy. | وقد استعيض عن عنصر الاستغلال السياسي الذي أضعف نسيج المجتمع باختيار أفقر الفقراء كمستفيدين لتلقي الإعانة من برنامج الدعم الغذائي والتوصية بها. |
Whether the Bureau is fully constituted or not, I need to have my colleagues assist me in this process. | وسواء كان المكتب مشك لا بالكامل أو لم يكن، فإنني بحاجة إلى مساعدة زملائي لي في هذه العملية. |
Into whatever form He pleased He constituted you . | في أي صورة ما صلة شاء رك بك . |
Into whatever form He pleased He constituted you . | يا أيها الإنسان المنكر للبعث ، ما الذي جعلك تغت ر بربك الجواد كثير الخير الحقيق بالشكر والطاعة ، أليس هو الذي خلقك فسو ى خلقك فع د لك ، ورك بك لأداء وظائفك ، في أي صورة شاءها خلقك |
The 15 member Commission is constituted as follows | 4 أعضاء يمثلون الدولة |
11. Trade constituted an essential component of cooperation. | ١١ ومضى قائﻻ إن المبادﻻت التجارية تشكل عنصرا أساسيا للتعاون الدولي. |
However, should a given couple have sons, their names will have to be constituted by the parental last names followed by the maternal ones. | ولكن إذا كان للزوجين أبناء، فإن أسماءهم تتشكل من اسم أسرة الأب يتبعه اسم أسرة الأم. |
Such patrols would have constituted some sort of a catalyst for the redeployment of the State administration to the North. | ومثل هذه الدوريات ستشكل حافزا لإعادة نشر إدارة الدولة في الشمال. |
An independent human rights commission will soon be constituted. | وسيتم عما قريب إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان. |
Women constituted 8.5 per cent of the nominated candidates. | وكانت نسبة 8.5 في المائــة مــن المرشحين. |
Was the court in Stuttgart constituted like this one? | هـل كانت المحكمة في (شتوتغارت) مكو نة كهذه المحكمة |
Substantial changes have been offered in this resolution to a provision which constituted one of our principal concerns with resolutions on this subject in previous years that is, freedom of navigation, addressed in paragraph 8. | لقد قدمت تغييرات جوهرية في هذا القرار بشأن حكم شكل أحد شواغلنا الرئيسية فيما يتعلق بقرارات خاصة بهذا الموضوع في سنوات سابقة وهو حرية المﻻحة، المتناولة في الفقرة ٨. |
With this turn, there has been a focus on language, subjectivity, and social hegemony, and how the lives of subjects, however they identify, are constituted. | ومع هذا الاتجاه، كان هناك تركيز على اللغة والموضوعية والهيمنة الاجتماعية وكيفية النظر إلى حياة الأفراد بصرف النظر عما يمثلون. |
Yet the press release concerning the meeting (GA AB 3667) implied that that opinion constituted a recommendation, which had been endorsed in the draft decision. | ومع ذلك فقد ألمح البيان الصحفي بشأن الجلسة (GA AB 3667) إلى أن هذا الرأي يشكل توصية، وهو ما أيده مشروع المقرر. |
The Agency's services to the refugees constituted an essential investment. | 35 إن خدمات الوكالة للاجئين تعد استثمارا لا غنى عنه. |
Women and girls constituted three fifths of the world's poor. | 46 وأضافت قائلة إن ثلاثة أخماس الفقراء في العالم هم من النساء أو الفتيات. |
85. The country strategy notes constituted a very interesting initiative. | ٨٥ ومضى قائﻻ إن المذكرة اﻻستراتيجية القطرية تشكل مبادرة ذات أهمية كبيرة. |
At this point I wish to state that, because of the situation that we have described, we have no agenda and the Bureau is not even constituted. | في هذه المرحلة أود أن أبين أنه، بسبب الحالة التي وصفناها، ليس لدينا جدول للأعمال ولم يشكل المكتب أيضا. |
Related searches : Have Been - Duly Constituted - As Constituted - Properly Constituted - Legally Constituted - Constituted Power - Constituted From - Constituted With - Newly Constituted - Constituted Through - Regularly Constituted - Constituted For - Validly Constituted