Translation of "have been barred" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Many European politicians who have sought to see the situation on the ground have been barred in recent years. | والحقيقة أن أغلب الساسة الأوروبيين، الذين سعوا إلى معاينة الموقف على أرض الواقع، م ـن عوا من تحقيق هذه الغاية خلال السنوات الأخيرة. |
They have sold the signs of God for a small price , and have barred from His way truly evil is that they have been doing , | اشتر وا بآيات الله القرآن ثمنا قليلا من الدنيا أي تركوا اتباعها للشهوات والهوى فصد وا عن سبيله دينه إنهم ساء بئس ما كانوا يعملونـ ـه عملهم هذا . |
They have sold the signs of God for a small price , and have barred from His way truly evil is that they have been doing , | استبدلوا بآيات الله عرض الدنيا التافه ، فأعرضوا عن الحق ومنعوا الراغبين في الإسلام عن الدخول فيه ، لقد ق ب ح فعلهم ، وساء صنيعهم . |
They have sold God 's revelations for a paltry price , and barred others from His path . How evil is what they have been doing ! | اشتر وا بآيات الله القرآن ثمنا قليلا من الدنيا أي تركوا اتباعها للشهوات والهوى فصد وا عن سبيله دينه إنهم ساء بئس ما كانوا يعملونـ ـه عملهم هذا . |
They have sold God 's revelations for a paltry price , and barred others from His path . How evil is what they have been doing ! | استبدلوا بآيات الله عرض الدنيا التافه ، فأعرضوا عن الحق ومنعوا الراغبين في الإسلام عن الدخول فيه ، لقد ق ب ح فعلهم ، وساء صنيعهم . |
They have taken their oaths as a covering , then they have barred from the way of God . Surely they evil are the things they have been doing . | اتخذوا أ ي مانهم ج ن ة سترة على أموالهم ودمائهم فصدوا بها عن سبيل الله أي عن الجهاد فيهم إنهم ساء ما كانوا يعملون . |
They have sold the signs of Allah for a paltry gain , and have barred the people from His way . Evil indeed is what they have been doing . | اشتر وا بآيات الله القرآن ثمنا قليلا من الدنيا أي تركوا اتباعها للشهوات والهوى فصد وا عن سبيله دينه إنهم ساء بئس ما كانوا يعملونـ ـه عملهم هذا . |
They have taken their oaths as a covering , then they have barred from the way of God . Surely they evil are the things they have been doing . | إنما جعل المنافقون أيمانهم التي أقسموها سترة ووقاية لهم من المؤاخذة والعذاب ، ومنعوا أنفسهم ، ومنعوا الناس عن طريق الله المستقيم ، إنهم بئس ما كانوا يعملون ذلك لأنهم آمنوا في الظاهر ، ثم كفروا في الباطن ، فختم الله على قلوبهم بسبب كفرهم ، فهم لا يفهمون ما فيه صلاحهم . |
They have sold the signs of Allah for a paltry gain , and have barred the people from His way . Evil indeed is what they have been doing . | استبدلوا بآيات الله عرض الدنيا التافه ، فأعرضوا عن الحق ومنعوا الراغبين في الإسلام عن الدخول فيه ، لقد ق ب ح فعلهم ، وساء صنيعهم . |
He should be barred. | ويجب منعه |
Nevertheless, it is necessary to point out that States Members of the United Nations have not been barred from resorting to capital punishment. | ومع ذلك فمن الضروري اﻹشارة إلى أن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لم ت منع من اللجوء إلى عقوبة اﻹعدام. |
They are barred from hearing . | إنهم عن السمع لكلام الملائكة لمعزولون بالشهب . |
They are barred from hearing . | وما ت ن ز ل ت بالقرآن على محمد الشياطين كما يزعم الكفرة ولا يصح منهم ذلك ، وما يستطيعونه لأنهم عن استماع القرآن من السماء محجوبون مرجومون بالشهب . |
You barred me from that episode. | لقد منعتني من ذلك الأمر. |
3.5 Article 14 is said to have been violated since the complainant was denied a criminal remedy and has thus been barred from obtaining fair and adequate compensation in a civil lawsuit. | 3 5 وي دعى وقوع انتهاك للمادة 14 نظرا إلى حرمانه من التماس وسيلة انتصاف جنائية ومنعه بالتالي من إقامة دعوى مدنية للحصول على التعويض المناسب. |
From now on, it's no holds barred. | من الآن فصاعدا، لا حواجز مانعة |
Thaksin has repeatedly denied that he intends to reenter politics, from which he has been barred for five years. | أنكر ثاكسين في عدة مناسبات اعتزامه العودة إلى عالم السياسة، التي تقرر حرمانه من ممارستها لخمسة أعوام. |
The respondent objected that the claimant was barred, because the matter had already been settled by the arbitral award. | واعترض المدعى عليه على ذلك قائلا بأن المدعي ممنوع من ذلك نظرا لأن الأمر قد تمت تسويته بصدور قرار التحكيم. |
Those who denied this truth and barred others from the way of Allah have indeed strayed far . | إن الذين كفروا بالله وصدوا الناس عن سبيل الله دين الإسلام بكتمهم نعت محمد صلى الله عليه وسلم وهم اليهود قد ضلوا ضلالا بعيدا عن الحق . |
Those who denied this truth and barred others from the way of Allah have indeed strayed far . | إن الذين جحدوا ن ب و تك ، وصدوا الناس عن الإسلام ، قد ب ع دوا عن طريق الحق ب ع د ا شديد ا . |
They have taken their oaths as a cover and barred others from the Path of Allah . Evil is what they have done . | اتخذوا أ ي مانهم ج ن ة سترة على أموالهم ودمائهم فصدوا بها عن سبيل الله أي عن الجهاد فيهم إنهم ساء ما كانوا يعملون . |
They have taken their oaths as a cover and barred others from the Path of Allah . Evil is what they have done . | إنما جعل المنافقون أيمانهم التي أقسموها سترة ووقاية لهم من المؤاخذة والعذاب ، ومنعوا أنفسهم ، ومنعوا الناس عن طريق الله المستقيم ، إنهم بئس ما كانوا يعملون ذلك لأنهم آمنوا في الظاهر ، ثم كفروا في الباطن ، فختم الله على قلوبهم بسبب كفرهم ، فهم لا يفهمون ما فيه صلاحهم . |
Many of those web sites are barred in Iran. | العديد من هذه المواقع محجوبة في إيران. |
In the United Kingdom, many places have been opened to house male victims of domestic violence, or to house families barred from other shelters, such as women with older male children. | في المملكة المتحدة، تم افتتاح المزيد من الأماكن لاستضافة الذكور من ضحايا العنف المنزلي، أو استضافة الأسر المحرومة من أي مأوى آخر، مثل النساء ذوات الأطفال الذكور الأكبر سن ا. |
The road is barred. From within the oppression, I say | طريق مقفول من جو ه الظلمة بقول |
The road to true love... may be barred by still many more dangers... which you alone will have to face. | مازال محفوفا بالكثير من المخاطر ويجب عليك أن تواجهها وحدك |
The satans are barred from listening to anything from the heavens . | إنهم عن السمع لكلام الملائكة لمعزولون بالشهب . |
The satans are barred from listening to anything from the heavens . | وما ت ن ز ل ت بالقرآن على محمد الشياطين كما يزعم الكفرة ولا يصح منهم ذلك ، وما يستطيعونه لأنهم عن استماع القرآن من السماء محجوبون مرجومون بالشهب . |
They have taken their oaths as a covering , and barred from God 's way so there awaits them a humbling chastisement . | اتخذوا إيمانهم ج ن ة سترا على أنفسهم وأموالهم فصدوا بها المؤمنين عن سبيل الله أي الجهاد فيهم بقتلهم وأخذ أموالهم فلهم عذاب مهين ذو إهانة . |
They have taken their oaths as a covering , and barred from God 's way so there awaits them a humbling chastisement . | اتخذ المنافقون أيمانهم الكاذبة وقاية لهم من القتل بسبب كفرهم ، ولمنع المسلمين عن قتالهم وأخذ أموالهم ، فبسبب ذلك صد وا أنفسهم وغيرهم عن سبيل الله وهو الإسلام ، فلهم عذاب م ذل في النار لاستكبارهم عن الإيمان بالله ورسوله وصد هم عن سبيله . |
She had been barred from the way of Allah by what she used to worship besides Allah , for she belonged to a faithless people . | وصدها عن عبادة الله ما كانت تعبد من دون الله أي غيره إنها كانت من قوم كافرين . |
She had been barred from the way of Allah by what she used to worship besides Allah , for she belonged to a faithless people . | وم ن ع ها عن عبادة الله وحده ما كانت تعبده م ن دون الله تعالى ، إنها كانت كافرة ونشأت بين قوم كافرين ، واستمرت على دينهم ، وإلا فلها من الذكاء والفطنة ما تعرف به الحق من الباطل ، ولكن العقائد الباطلة ت ذهب بصيرة القلب . |
In access to basic education, women have a subservient role thus being barred from the possibility of being independent and self sufficient. | للمـرأة دور تابع في إمكانية الحصول على التعليم الأساسي ومن ثم فهي محرومــة من إمكانية استقلالها وتمتعها بالاكتفاء الذاتي. |
Police barred a group of activists from marching near the Pope's motorcade. | الشرطة تمنع مجموعة من النشطاء من الاقتراب من موكب البابا. |
Many were also victims of forced labour and barred from Government employment. | كما كان عدد كبير منهم ضحية السخرة ومنعوا من الوظائف الحكومية. |
For example, membership of the Council might be barred to such States. | فيمكن مثلا ، منع تلك الدول من عضوية المجلس. |
But, they barred us from entering the mosque, men and women alike. | غير أنهم منعونا من دخول المسجد رجاﻻ ونساء على السواء. |
A US subsidiary of Deutsche Bank, for example, has been barred by an American court from foreclosing on a house because it could not demonstrate ownership. | على سبيل المثال، م ـن ع بنك تابع للبنك الألماني في الولايات المتحدة من ق ـب ل محكمة أمريكية من حبس رهن أحد المنازل لأنه لم يستطع إثبات ملكيته له. |
Honduran troops deployed on the opposite bank of the river barred their way. | غير أن القوات الهندوراسية التي كانت موزعة على ضفة النهر المقابلة حالت بينهم وبين ذلك. |
who have barred others from the Path of Allah and sought to make it crooked , and who had no belief in the Everlasting Life . | الذين يصدون الناس عن سبيل الله دينه ويبغونها أي يطلبون السبيل عوجا معوجة وهم بالآخرة كافرون . |
who have barred others from the Path of Allah and sought to make it crooked , and who had no belief in the Everlasting Life . | هؤلاء الكافرون هم الذين كانوا ي ع ر ضون عن طريق الله المستقيم ، ويمنعون الناس من سلوكه ، ويطلبون أن تكون السبيل معوجة حتى لا يتبينها أحد ، وهم بالآخرة وما فيها جاحدون . |
But when local governments are barred from debt finance, they look for other means. | ولكن حين ت من ع الحكومات المحلية من تمويل الديون، فإنها تبحث عن سبل أخرى. |
Party leaders, including Prime Minister Somchai Wongsawat, are barred from politics for five years. | وبموجب هذا القرار يحرم أعضاء الحزب، بما فيهم رئيس الوزراء سومشاي وونغساوات ، من ممارسة السياسة لمدة خمسة أعوام. |
National and international observers were barred from monitoring the vote until the last moment. | ولقد م ـن ع المراقبون الوطنيون والدوليون من مراقبة عملية التصويت حتى اللحظة الأخيرة. |
NGC 4038 was a barred spiral galaxy and NGC 4039 was a spiral galaxy. | فكانتNGC 4038 مجرة حلزونية ضلعية والمجرة NGC 4039NGC 4039 أكبر من NGC 4038. |
Related searches : Has Been Barred - Have Been - Barred Owl - Barred Pickerel - Barred Door - Barred Out - Barred List - Permanently Barred - Holds Barred - Barred Debt - Barred Windows - Forever Barred - Is Barred