ترجمة "ويحظر" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Forbidden Barred Prohibiting Ching Musketeers

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويحظر تطبيق العقاب الجسدي .
The application of corporal punishment shall be prohibited.
١١ ويحظر بث اﻷلغام اﻷرضية.
11. The indiscriminate laying of landmines is prohibited.
ويحظر قانونهم وجود أي صور
Their law forbids the presence of any image.
ويحظر الرق في الولايات المكسيكية المتحدة.
Slavery is prohibited in the United Mexican States.
ويحظر الدستور سن أية قوانين تمييزية.
The Constitution forbids the enactment of laws that are discriminatory.
ويحظر تدريس الأديان غير المسلمة في المدارس.
Teaching of non Muslim religions in schools is prohibited.
ويحظر هذا القانون استخدام الوضع الاجتماعي كأساس للتمييز.
Social condition is a prohibited ground of discrimination in the Act.
ويحظر المرسوم أيضا اختيار جنس المولود (المادة 10).
It also prohibits sex selection (Article 10).
والقضاة مستقلون ويتمتعون بحصانات معينة ويحظر التدخل في شؤونهم.
Judges are independent. They enjoy certain immunities, and interference in their affairs is prohibited.
ويحظر استعمال الأسلحة التي تسبب معانات لا ضرورة لها.
The use of weapons which cause unnecessary suffering is prohibited.
ويحظر دخول رعايا هذا البلد إلى كوستاريكا بدون هذه التأشيرة.
Those who do not possess this visa are denied entry into the country.
ويحظر القانون الأخير صنع المعدات العسكرية وتوريدها وتصديرها بدون رخصة.
This legislation prohibits the manufacture, supply and export of military equipment without a license.
ويحظر هذا النظام، في جملة أمور، ما يلي )المادة ١(
This regulation, inter alia, prohibits (article 1)
ويحظر القانون رقم ٤٠٧٢٣ على الصناعات الحاق الضرر بهذه المجتمعات.
Act No. 23407 prohibits industries from causing damage to the communities.
ويحظر القانون الجنائي الاغتصاب كما يعتبر الاغتصاب في إطار الزواج اغتصابا.
The Criminal Code prohibited rape, and marital rape was considered rape.
ويحظر مكتب التراخيص العامة نقل أية أصناف يكون لها استعمال ذو صلة .
General licences (OGELs) prohibit the transfer of any items with a relevant use .
ويحظر قيام طرف ثالث بالتشجيع على البغاء، كما يحظر انخراط القصر فيه.
Third party encouragement of prostitution and the engagement of minors in prostitution were prohibited.
ويحظر تقديم عروض تعليم وتدريب موجهة نحو أشخاص من جنس واحد فقط.
Education and training offers directed at persons of one sex only are prohibited.
ويحظر تماما أي استخدام قتالي للطيران، والمدفعية، والسفن، وأي أسلحة ومعدات عسكرية.
The combat use of aircraft, artillery, vessels and any military equipment and weapons shall be prohibited.
ويحظر استخدام أماكن اﻻحتجاز السرية، والحجز اﻻنفرادي أو أشكال اﻻحتجاز المماثلة اﻷخرى.
It prohibits secret detention places, solitary confinement or other similar forms of detention.
... صديقتي ط ردت لأن ناك فتى كان يزوها يوميا ويحظر لها اشياء جميلة
A girlfriend got expelled... because a boy came for her each day and brought her candy.
ويحظر الدستور التمييز ضد المرأة، غير أنه لا يضع أي تعريف قانوني للتمييز.
The Constitution forbids discrimination against women, but it does not establish a legal definition of discrimination.
ويحظر قانون عقود الاستخدام كذلك التمييز المباشر وغير المباشر على أساس نوع الجنس.
Direct and indirect discrimination based on gender is also prohibited by the Employment Contracts Act.
ويحظر على المنظمات الدينية والمنظمات غير الحكومية والخيرية مباشرة أنشطة متصلة بالأعمال التجارية.
The religious, non governmental and benevolent organizations are precluded from conducting business related activities.
ويحظر، أحيانا، دخول شخص معين في منطقة معينة لغرض المحافظة على القانون والنظام.
Sometimes the entry of a particular person is prohibited in a certain area for the purpose of maintaining law and order.
ويحظر هذا القانون تشغيل أي مؤسسة لتحويل الأموال دون تسجيلها لدى مصرف أروبا المركزي.
It prohibits operating a money transfer company without being registered with the Central Bank of Aruba.
ويحظر الاتجار بالأشخاص لسبب أيا كان، بما في ذلك العمل أو الترفيه أو البغاء.
It prohibits human trafficking for any reason whatsoever including labour, entertainment or prostitution.
ويحظر قانون عمل الأطفال لعام 1999 تشغيل م ن ه م دون السادسة عشرة من العمر.
The 1999 Law on Child Labour prohibited the employment of minors under 16.
ويحظر وضع اﻷلغام اﻷرضية التي تفجر من بعد وﻻ يبطل مفعولها ذاتيا وغير مسجلة.
Any unrecorded laying of remotely delivered non self neutralizing landmines is prohibited.
ويحظر تصدير أي مبلغ من العملات الأجنبية يتجاوز 000 10 دولار عبر الإقليم الجمركي لجمهورية أرمينيا.
Export of any foreign currency exceeding the amount equal to 10.000 US dollars from the customs territory of the Republic of Armenia is prohibited.
ويحظر القانون الدولي الاحتجاز المتواصل بدون إمكانية الاتصال بالمحامين والمحاكم، بما في ذلك أثناء حالات الطوارئ.
Prolonged detention without access to lawyers and courts is prohibited under international law, including during states of emergency.
ويحظر على أفراد القوات المسلحة السويسرية، بموجب القانون الوطني السويسري، المشاركة في القتال لأغراض إنفاذ السلم.
According to Swiss national law, members of the Swiss Armed Forces are prohibited to participate in combat actions for peace enforcement purposes.
وقدم التقرير الأول للجنة المذكورة، الذي نشر في عام 2001، ثلاث توصيات (أ) إتاحة إجراء تسوية يطب ق قبل تطبيق أحكام الفصل 11 ويحظر فيه على المدين أن يقوم بتحويلات غير معتادة ويحظر فيه على الدائنين أن يتخذوا تدابير إنفاذ.
SABRE I, published in 2001, made three recommendations (a) to provide for a pre Chapter 11 workout proceeding , in which the debtor would be prohibited from making out of the ordinary course transfers and creditors would be prohibited from enforcement actions.
غارقون شؤون اللاجئين في حالة من الفقر كما ويحظر عموما هم من العاملين في هذه البلدان المضيفة.
Refugees are mired in poverty as they are generally barred from working in their host countries.
ويحظر دستور بالاو استعمال الأسلحة النووية والكيميائية والغازية والبيولوجية أو إجراء تجارب عليها أو تخزينها أو التخلص منها.
The Palau Constitution prohibits the use, testing, storage or disposal of nuclear, chemical, gas and biological weapons.
81 إن دستور عام 1990 لمملكة نيبال يكفل الحماية لحقوق الطفل ومصالحه، ويحظر الاتجار بالبشر والرق والاستعباد والسخرة.
Nepal's 1990 Constitution guaranteed the protection of the rights and interests of the child and prohibited human trafficking, serfdom and forced labour.
يتم الصرف من أموال الجمعية الخيرية وفق الأهداف والأغراض المحددة لها، ويحظر إنفاق أية مبالغ لغير هذه الأهداف.
The charitable association's funds must be spent in accordance with its specified aims and objectives, the expenditure of any amount for other purposes being prohibited
ويحظر القانون أيضا تقديم الخدمات المالية، أو التمويل، أو الأصول المالية، أو غير ذلك من الممتلكات، للأغراض المذكورة.
The Act also prohibits the rendering of financial services, funds, financial assets or other property for the said purposes.
ومن حق المرأة الموزامبيقية المجتهدة أن ت حترم وت كرم ويحظر على أصحاب العمل فصلها على أساس التمييز أو الاستبعاد الاجتماعي.
The Mozambican diligent woman has the right to be respected, dignified and employers are forbidden from dismissing her on the basis of discrimination or social exclusion.
وﻻ نمكن عصابات المخدرات من تحقيق أهدافها بالقوة ﻷننا أصﻻ نمنع تداول اﻷسلحة ويحظر حمــل السﻻح بالسودان دون ترخيــص.
Drug traffickers are not able to ply their trade in Sudan by the force of arms as we do not allow the possession of arms without permits.
ويحظر القرار الخاص الذي اعتمدته منظمة الصحة العالمية في عام ١٩٨٩ صراحة فرض حظر على اﻹمدادات الطبية ﻷسباب سياسية.
The special resolution of the World Health Organization (WHO) adopted in 1989 explicitly prohibits embargoes on medical supplies on political grounds.
ويحظر تشريع لاتفيا حظرا واضحا التمييز على أساس الإثنية، وقد جرى الإبلاغ عن مخالفات قليلة جدا خلال الـ 10 سنوات الماضية.
Latvian legislation clearly prohibited discrimination on grounds of ethnicity, and very few violations had been reported during the previous 10 years.
ويحظر القانون في بعض الأحيان عمليات التحويل الديني من هذا القبيل ويمكن أن تشكل الأعمال التي تيسر هذا التحويل فعلا إجراميا.
Such conversions are sometimes prohibited by law and the acts facilitating such conversion may constitute a criminal offence.
ويحظر القانون على رب العمل أن يحد من مدة العمل أو مداه بسبب الحمل والولادة أو أي ظروف أخرى تتصل بنوع الجنس.
The law prohibits the employer to limit the duration or extent of work due to pregnancy, child birth or other circumstances related to gender.
ويحظر القانون إقامة بيوت الدعارة أو استخدام الباغيات أو الإغواء بواسطة الباغيات أو العيش على مكاسب الباغيات أو استعباد المرأة لأغراض جنسية.
The Act prohibits the keeping of brothels, the procurement of prostitutes,