ترجمة "ويحظر" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويحظر تطبيق العقاب الجسدي . | The application of corporal punishment shall be prohibited. |
١١ ويحظر بث اﻷلغام اﻷرضية. | 11. The indiscriminate laying of landmines is prohibited. |
ويحظر قانونهم وجود أي صور | Their law forbids the presence of any image. |
ويحظر الرق في الولايات المكسيكية المتحدة. | Slavery is prohibited in the United Mexican States. |
ويحظر الدستور سن أية قوانين تمييزية. | The Constitution forbids the enactment of laws that are discriminatory. |
ويحظر تدريس الأديان غير المسلمة في المدارس. | Teaching of non Muslim religions in schools is prohibited. |
ويحظر هذا القانون استخدام الوضع الاجتماعي كأساس للتمييز. | Social condition is a prohibited ground of discrimination in the Act. |
ويحظر المرسوم أيضا اختيار جنس المولود (المادة 10). | It also prohibits sex selection (Article 10). |
والقضاة مستقلون ويتمتعون بحصانات معينة ويحظر التدخل في شؤونهم. | Judges are independent. They enjoy certain immunities, and interference in their affairs is prohibited. |
ويحظر استعمال الأسلحة التي تسبب معانات لا ضرورة لها. | The use of weapons which cause unnecessary suffering is prohibited. |
ويحظر دخول رعايا هذا البلد إلى كوستاريكا بدون هذه التأشيرة. | Those who do not possess this visa are denied entry into the country. |
ويحظر القانون الأخير صنع المعدات العسكرية وتوريدها وتصديرها بدون رخصة. | This legislation prohibits the manufacture, supply and export of military equipment without a license. |
ويحظر هذا النظام، في جملة أمور، ما يلي )المادة ١( | This regulation, inter alia, prohibits (article 1) |
ويحظر القانون رقم ٤٠٧٢٣ على الصناعات الحاق الضرر بهذه المجتمعات. | Act No. 23407 prohibits industries from causing damage to the communities. |
ويحظر القانون الجنائي الاغتصاب كما يعتبر الاغتصاب في إطار الزواج اغتصابا. | The Criminal Code prohibited rape, and marital rape was considered rape. |
ويحظر مكتب التراخيص العامة نقل أية أصناف يكون لها استعمال ذو صلة . | General licences (OGELs) prohibit the transfer of any items with a relevant use . |
ويحظر قيام طرف ثالث بالتشجيع على البغاء، كما يحظر انخراط القصر فيه. | Third party encouragement of prostitution and the engagement of minors in prostitution were prohibited. |
ويحظر تقديم عروض تعليم وتدريب موجهة نحو أشخاص من جنس واحد فقط. | Education and training offers directed at persons of one sex only are prohibited. |
ويحظر تماما أي استخدام قتالي للطيران، والمدفعية، والسفن، وأي أسلحة ومعدات عسكرية. | The combat use of aircraft, artillery, vessels and any military equipment and weapons shall be prohibited. |
ويحظر استخدام أماكن اﻻحتجاز السرية، والحجز اﻻنفرادي أو أشكال اﻻحتجاز المماثلة اﻷخرى. | It prohibits secret detention places, solitary confinement or other similar forms of detention. |
... صديقتي ط ردت لأن ناك فتى كان يزوها يوميا ويحظر لها اشياء جميلة | A girlfriend got expelled... because a boy came for her each day and brought her candy. |
ويحظر الدستور التمييز ضد المرأة، غير أنه لا يضع أي تعريف قانوني للتمييز. | The Constitution forbids discrimination against women, but it does not establish a legal definition of discrimination. |
ويحظر قانون عقود الاستخدام كذلك التمييز المباشر وغير المباشر على أساس نوع الجنس. | Direct and indirect discrimination based on gender is also prohibited by the Employment Contracts Act. |
ويحظر على المنظمات الدينية والمنظمات غير الحكومية والخيرية مباشرة أنشطة متصلة بالأعمال التجارية. | The religious, non governmental and benevolent organizations are precluded from conducting business related activities. |
ويحظر، أحيانا، دخول شخص معين في منطقة معينة لغرض المحافظة على القانون والنظام. | Sometimes the entry of a particular person is prohibited in a certain area for the purpose of maintaining law and order. |
ويحظر هذا القانون تشغيل أي مؤسسة لتحويل الأموال دون تسجيلها لدى مصرف أروبا المركزي. | It prohibits operating a money transfer company without being registered with the Central Bank of Aruba. |
ويحظر الاتجار بالأشخاص لسبب أيا كان، بما في ذلك العمل أو الترفيه أو البغاء. | It prohibits human trafficking for any reason whatsoever including labour, entertainment or prostitution. |
ويحظر قانون عمل الأطفال لعام 1999 تشغيل م ن ه م دون السادسة عشرة من العمر. | The 1999 Law on Child Labour prohibited the employment of minors under 16. |
ويحظر وضع اﻷلغام اﻷرضية التي تفجر من بعد وﻻ يبطل مفعولها ذاتيا وغير مسجلة. | Any unrecorded laying of remotely delivered non self neutralizing landmines is prohibited. |
ويحظر تصدير أي مبلغ من العملات الأجنبية يتجاوز 000 10 دولار عبر الإقليم الجمركي لجمهورية أرمينيا. | Export of any foreign currency exceeding the amount equal to 10.000 US dollars from the customs territory of the Republic of Armenia is prohibited. |
ويحظر القانون الدولي الاحتجاز المتواصل بدون إمكانية الاتصال بالمحامين والمحاكم، بما في ذلك أثناء حالات الطوارئ. | Prolonged detention without access to lawyers and courts is prohibited under international law, including during states of emergency. |
ويحظر على أفراد القوات المسلحة السويسرية، بموجب القانون الوطني السويسري، المشاركة في القتال لأغراض إنفاذ السلم. | According to Swiss national law, members of the Swiss Armed Forces are prohibited to participate in combat actions for peace enforcement purposes. |
وقدم التقرير الأول للجنة المذكورة، الذي نشر في عام 2001، ثلاث توصيات (أ) إتاحة إجراء تسوية يطب ق قبل تطبيق أحكام الفصل 11 ويحظر فيه على المدين أن يقوم بتحويلات غير معتادة ويحظر فيه على الدائنين أن يتخذوا تدابير إنفاذ. | SABRE I, published in 2001, made three recommendations (a) to provide for a pre Chapter 11 workout proceeding , in which the debtor would be prohibited from making out of the ordinary course transfers and creditors would be prohibited from enforcement actions. |
غارقون شؤون اللاجئين في حالة من الفقر كما ويحظر عموما هم من العاملين في هذه البلدان المضيفة. | Refugees are mired in poverty as they are generally barred from working in their host countries. |
ويحظر دستور بالاو استعمال الأسلحة النووية والكيميائية والغازية والبيولوجية أو إجراء تجارب عليها أو تخزينها أو التخلص منها. | The Palau Constitution prohibits the use, testing, storage or disposal of nuclear, chemical, gas and biological weapons. |
81 إن دستور عام 1990 لمملكة نيبال يكفل الحماية لحقوق الطفل ومصالحه، ويحظر الاتجار بالبشر والرق والاستعباد والسخرة. | Nepal's 1990 Constitution guaranteed the protection of the rights and interests of the child and prohibited human trafficking, serfdom and forced labour. |
يتم الصرف من أموال الجمعية الخيرية وفق الأهداف والأغراض المحددة لها، ويحظر إنفاق أية مبالغ لغير هذه الأهداف. | The charitable association's funds must be spent in accordance with its specified aims and objectives, the expenditure of any amount for other purposes being prohibited |
ويحظر القانون أيضا تقديم الخدمات المالية، أو التمويل، أو الأصول المالية، أو غير ذلك من الممتلكات، للأغراض المذكورة. | The Act also prohibits the rendering of financial services, funds, financial assets or other property for the said purposes. |
ومن حق المرأة الموزامبيقية المجتهدة أن ت حترم وت كرم ويحظر على أصحاب العمل فصلها على أساس التمييز أو الاستبعاد الاجتماعي. | The Mozambican diligent woman has the right to be respected, dignified and employers are forbidden from dismissing her on the basis of discrimination or social exclusion. |
وﻻ نمكن عصابات المخدرات من تحقيق أهدافها بالقوة ﻷننا أصﻻ نمنع تداول اﻷسلحة ويحظر حمــل السﻻح بالسودان دون ترخيــص. | Drug traffickers are not able to ply their trade in Sudan by the force of arms as we do not allow the possession of arms without permits. |
ويحظر القرار الخاص الذي اعتمدته منظمة الصحة العالمية في عام ١٩٨٩ صراحة فرض حظر على اﻹمدادات الطبية ﻷسباب سياسية. | The special resolution of the World Health Organization (WHO) adopted in 1989 explicitly prohibits embargoes on medical supplies on political grounds. |
ويحظر تشريع لاتفيا حظرا واضحا التمييز على أساس الإثنية، وقد جرى الإبلاغ عن مخالفات قليلة جدا خلال الـ 10 سنوات الماضية. | Latvian legislation clearly prohibited discrimination on grounds of ethnicity, and very few violations had been reported during the previous 10 years. |
ويحظر القانون في بعض الأحيان عمليات التحويل الديني من هذا القبيل ويمكن أن تشكل الأعمال التي تيسر هذا التحويل فعلا إجراميا. | Such conversions are sometimes prohibited by law and the acts facilitating such conversion may constitute a criminal offence. |
ويحظر القانون على رب العمل أن يحد من مدة العمل أو مداه بسبب الحمل والولادة أو أي ظروف أخرى تتصل بنوع الجنس. | The law prohibits the employer to limit the duration or extent of work due to pregnancy, child birth or other circumstances related to gender. |
ويحظر القانون إقامة بيوت الدعارة أو استخدام الباغيات أو الإغواء بواسطة الباغيات أو العيش على مكاسب الباغيات أو استعباد المرأة لأغراض جنسية. | The Act prohibits the keeping of brothels, the procurement of prostitutes, |