Translation of "gone astray" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Astray - translation : Gone - translation : Gone astray - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Verily they found their fathers gone astray .
إنهم ألفو ا وجدوا آباءهم ضالين .
Forgive my father . He has gone astray .
واغفر لأبي إنه كان من الضالين بأن تتوب عليه فتغفر له وهذا قبل أن يتبين له أنه عدو لله كما ذكر في سورة براءة .
They found their fathers had gone astray
إنهم ألفو ا وجدوا آباءهم ضالين .
Verily they found their fathers gone astray .
إنهم وجدوا آباءهم على الشرك والضلال ، فسارعوا إلى متابعتهم على ذلك .
Forgive my father . He has gone astray .
وهذا دعاء من إبراهيم عليه السلام أن ينقذ الله أباه من الضلال إلى الهدى ، فيغفر له ويتجاوز عنه ، كما وعد إبراهيم أباه بالدعاء له ، فلما تبي ن له أنه مستمر في الكفر والشرك إلى أن يموت تبر أ منه .
They found their fathers had gone astray
إنهم وجدوا آباءهم على الشرك والضلال ، فسارعوا إلى متابعتهم على ذلك .
So had many an earlier people gone astray ,
ولقد ضل قبلهم أكثر الأولين من الأمم الماضية .
your companion has neither gone astray , nor amiss .
ما ضل صاحبكم محمد عليه الصلاة والسلام عن طريق الهداية وما غوى ما لابس الغي وهو جهل من اعتقاد فاسد .
So had many an earlier people gone astray ,
ولقد ضل عن الحق قبل قومك أيها الرسول أكثر الأمم السابقة .
your companion has neither gone astray , nor amiss .
أقسم الله تعالى بالنجوم إذا غابت ، ما حاد محمد صلى الله عليه وسلم عن طريق الهداية والحق ، وما خرج عن الرشاد ، بل هو في غاية الاستقامة والاعتدال والسداد ، وليس نطقه صادر ا عن هوى نفسه . ما القرآن وما السنة إلا وحي من الله إلى نبيه محمد صلى الله عليه وسلم .
Most of the ancient people had also gone astray .
ولقد ضل قبلهم أكثر الأولين من الأمم الماضية .
Most of the ancient people had also gone astray .
ولقد ضل عن الحق قبل قومك أيها الرسول أكثر الأمم السابقة .
Look! Without these marks, we would have gone astray.
بدون هذا العلامات كان يمكن أن نضيع.
And Hell made visible to those who had gone astray .
وبرزت الجحيم أظهرت للغاوين الكافرين .
Your companion hath not gone astray , nor hath he erred .
ما ضل صاحبكم محمد عليه الصلاة والسلام عن طريق الهداية وما غوى ما لابس الغي وهو جهل من اعتقاد فاسد .
Your friend has not gone astray , nor has he erred .
ما ضل صاحبكم محمد عليه الصلاة والسلام عن طريق الهداية وما غوى ما لابس الغي وهو جهل من اعتقاد فاسد .
We mislead you and we ourselves had also gone astray .
فأغويناكم المعلل بقولهم إنا كنا غاوين .
And Hell made visible to those who had gone astray .
وأ ظهرت النار للكافرين الذين ض ل وا عن الهدى ، وتجر ؤوا على محارم الله وكذ بوا رسله .
Your companion hath not gone astray , nor hath he erred .
أقسم الله تعالى بالنجوم إذا غابت ، ما حاد محمد صلى الله عليه وسلم عن طريق الهداية والحق ، وما خرج عن الرشاد ، بل هو في غاية الاستقامة والاعتدال والسداد ، وليس نطقه صادر ا عن هوى نفسه . ما القرآن وما السنة إلا وحي من الله إلى نبيه محمد صلى الله عليه وسلم .
Your friend has not gone astray , nor has he erred .
أقسم الله تعالى بالنجوم إذا غابت ، ما حاد محمد صلى الله عليه وسلم عن طريق الهداية والحق ، وما خرج عن الرشاد ، بل هو في غاية الاستقامة والاعتدال والسداد ، وليس نطقه صادر ا عن هوى نفسه . ما القرآن وما السنة إلا وحي من الله إلى نبيه محمد صلى الله عليه وسلم .
We mislead you and we ourselves had also gone astray .
فأضللناكم عن سبيل الله والإيمان به ، إنا كنا ضالين من قبلكم ، فهلكنا بسبب كفرنا ، وأهلكناكم معنا .
How do we kill cells that have clearly gone astray?
كيف نقتل الخلايا التي ضل ت بشكل واضح
That your companion is not confused , nor has he gone astray ,
ما ضل صاحبكم محمد عليه الصلاة والسلام عن طريق الهداية وما غوى ما لابس الغي وهو جهل من اعتقاد فاسد .
Your companion ( Muhammad SAW ) has neither gone astray nor has erred .
ما ضل صاحبكم محمد عليه الصلاة والسلام عن طريق الهداية وما غوى ما لابس الغي وهو جهل من اعتقاد فاسد .
your companion is not in error nor has he gone astray .
ما ضل صاحبكم محمد عليه الصلاة والسلام عن طريق الهداية وما غوى ما لابس الغي وهو جهل من اعتقاد فاسد .
Then you people who had gone astray and rejected the Truth
ثم إنكم أيها الضالون المكذبون .
That your companion is not confused , nor has he gone astray ,
أقسم الله تعالى بالنجوم إذا غابت ، ما حاد محمد صلى الله عليه وسلم عن طريق الهداية والحق ، وما خرج عن الرشاد ، بل هو في غاية الاستقامة والاعتدال والسداد ، وليس نطقه صادر ا عن هوى نفسه . ما القرآن وما السنة إلا وحي من الله إلى نبيه محمد صلى الله عليه وسلم .
Your companion ( Muhammad SAW ) has neither gone astray nor has erred .
أقسم الله تعالى بالنجوم إذا غابت ، ما حاد محمد صلى الله عليه وسلم عن طريق الهداية والحق ، وما خرج عن الرشاد ، بل هو في غاية الاستقامة والاعتدال والسداد ، وليس نطقه صادر ا عن هوى نفسه . ما القرآن وما السنة إلا وحي من الله إلى نبيه محمد صلى الله عليه وسلم .
your companion is not in error nor has he gone astray .
أقسم الله تعالى بالنجوم إذا غابت ، ما حاد محمد صلى الله عليه وسلم عن طريق الهداية والحق ، وما خرج عن الرشاد ، بل هو في غاية الاستقامة والاعتدال والسداد ، وليس نطقه صادر ا عن هوى نفسه . ما القرآن وما السنة إلا وحي من الله إلى نبيه محمد صلى الله عليه وسلم .
Then you people who had gone astray and rejected the Truth
ثم إنكم أيها الضالون عن طريق الهدى المكذبون بوعيد الله ووعده ، لآكلون من شجر من زقوم ، وهو من أقبح الشجر ، فمالئون منها بطونكم لشدة الجوع ، فشاربون عليه ماء متناهي ا في الحرارة لا ي ر وي ظمأ ، فشاربون منه بكثرة ، كشرب الإبل العطاش التي لا ت ر وى لداء يصيبها .
And when they saw them , they said They have indeed gone astray .
وإذا رأو هم أي المؤمنين قالوا إن هؤلاء لضالون لإيمانهم بمحمد صلى الله عليه وسلم .
But when they saw it , they said , ' Surely we are gone astray
فلما رأوها سوداء محترقة قالوا إنا لضالون عنها ، أي ليست هذه ثم قالوا لما علموها
And when they saw them they said Lo ! these have gone astray .
وإذا رأو هم أي المؤمنين قالوا إن هؤلاء لضالون لإيمانهم بمحمد صلى الله عليه وسلم .
But when they saw it they said ' We have surely gone astray .
فلما رأوها سوداء محترقة قالوا إنا لضالون عنها ، أي ليست هذه ثم قالوا لما علموها
On seeing the believers , they would say , These people have gone astray .
وإذا رأو هم أي المؤمنين قالوا إن هؤلاء لضالون لإيمانهم بمحمد صلى الله عليه وسلم .
They will then be thrown into Hell with those who had gone astray
فك ب ك بوا ألقوا فيها هم والغاوون .
But when they saw the ( garden ) , they said Verily , we have gone astray ,
فلما رأوها سوداء محترقة قالوا إنا لضالون عنها ، أي ليست هذه ثم قالوا لما علموها
And when they saw them , they said Verily ! These have indeed gone astray !
وإذا رأو هم أي المؤمنين قالوا إن هؤلاء لضالون لإيمانهم بمحمد صلى الله عليه وسلم .
Those who disbelieve and repel from God s path have gone far astray .
إن الذين كفروا بالله وصدوا الناس عن سبيل الله دين الإسلام بكتمهم نعت محمد صلى الله عليه وسلم وهم اليهود قد ضلوا ضلالا بعيدا عن الحق .
But when they saw it , they said Most surely we have gone astray
فلما رأوها سوداء محترقة قالوا إنا لضالون عنها ، أي ليست هذه ثم قالوا لما علموها
They will then be thrown into Hell with those who had gone astray
فج م عوا وألق وا في جهنم ، هم والذين أضلوهم وأعوان إبليس الذين زي نوا لهم الشر ، لم ي ف ل ت منهم أحد .
Those who disbelieve and repel from God s path have gone far astray .
إن الذين جحدوا ن ب و تك ، وصدوا الناس عن الإسلام ، قد ب ع دوا عن طريق الحق ب ع د ا شديد ا .
The elders of his people replied We see clearly that you have gone astray .
قال الملأ الأشراف من قومه إنا لنراك في ضلال مبين بي ن .
And upon seeing the Muslims , they used to say , Indeed they have gone astray .
وإذا رأو هم أي المؤمنين قالوا إن هؤلاء لضالون لإيمانهم بمحمد صلى الله عليه وسلم .
If it is of those who have rejected the Truth and have gone astray ,
وأما إن كان من المكذبين الضالين .

 

Related searches : Has Gone Astray - Lead Astray - Led Astray - Leading Astray - Went Astray - Go Astray - Goes Astray - Get Astray - Going Astray - Gone Is Gone - Lead Us Astray - Lead You Astray